1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197
|
# Danish translation for evince.
# Copyright (C) 2017 evince's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evince package.
# Flemming Christensen <fc@stromata.dk>, 2011, 2012, 2013.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2017, 2018.
# scootergrisen, 2020-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-20 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flemming Christensen, 2011, 2012, 2013\n"
"Joe Hansen, 2017\n"
"scootergrisen <>, 2020-2021\n"
"Alan Mortensen, 2023\n"
"\n"
"Dansk-gruppen\n"
"Websted http://dansk-gruppen.dk\n"
"E-mail <dansk@dansk-gruppen.dk>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-beamer.page:7
msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/synctex-beamer.page:11 C/openerror.page:13 C/duplex-7pages.page:12
#: C/duplex-4pages.page:12 C/introduction.page:12 C/duplex-12pages.page:12
#: C/singlesided-3-4pages.page:12 C/synctex.page:12 C/annotations-save.page:12
#: C/documentation.page:9 C/synctex-editors.page:11 C/opening.page:15
#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-npages.page:12
#: C/synctex-support.page:12 C/duplex-npages.page:12 C/duplex-16pages.page:12
#: C/translate.page:10 C/synctex-compile.page:11 C/duplex-5pages.page:12
#: C/duplex-15pages.page:12 C/singlesided-13-16pages.page:12 C/develop.page:10
#: C/singlesided-9-12pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12
#: C/duplex-13pages.page:12 C/headerbar.page:14 C/annotations-navigate.page:12
#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12
#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/forms-saving.page:15
#: C/duplex-8pages.page:12 C/bug-filing.page:11 C/print-booklet.page:12
#: C/annotation-properties.page:11 C/duplex-11pages.page:12
#: C/commandline.page:16 C/annotations.page:13 C/annotations-disabled.page:11
#: C/duplex-3pages.page:12 C/index.page:18 C/bookmarks.page:14 C/forms.page:11
#: C/synctex-search.page:11
msgid "Tiffany Antopolski"
msgstr "Tiffany Antopolski"
#. (itstool) path: license/p
#: C/synctex-beamer.page:15 C/openerror.page:17 C/duplex-7pages.page:16
#: C/convertSVG.page:20 C/convertPostScript.page:21 C/duplex-4pages.page:16
#: C/duplex-12pages.page:16 C/singlesided-3-4pages.page:16 C/synctex.page:16
#: C/annotations-save.page:20 C/documentation.page:14 C/synctex-editors.page:15
#: C/noprint.page:18 C/singlesided-17-20pages.page:16
#: C/singlesided-npages.page:16 C/synctex-support.page:20
#: C/duplex-npages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/translate.page:19
#: C/default-settings.page:16 C/textselection.page:15 C/synctex-compile.page:15
#: C/duplex-5pages.page:16 C/formats.page:22 C/duplex-15pages.page:16
#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/develop.page:15 C/printing.page:22
#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
#: C/duplex-13pages.page:16 C/headerbar.page:18 C/annotations-navigate.page:16
#: C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16 C/print-order.page:16
#: C/duplex-9pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
#: C/forms-saving.page:23 C/duplex-8pages.page:16 C/bug-filing.page:15
#: C/print-select.page:15 C/print-booklet.page:16 C/reload.page:18
#: C/presentations.page:21 C/editing.page:16 C/annotation-properties.page:15
#: C/duplex-11pages.page:16 C/commandline.page:20 C/annotations.page:21
#: C/annotations-disabled.page:15 C/duplex-3pages.page:16 C/bookmarks.page:23
#: C/print-2sided.page:16 C/convertpdf.page:21 C/invert-colors.page:24
#: C/forms.page:15 C/synctex-search.page:15
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Deling på samme vilkår 3.0"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-beamer.page:19
msgid "Beamer with SyncTeX"
msgstr "Beamer med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:20
msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
msgstr "Beamer er en LaTeX-klasse til at oprette slides til præsentationer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-beamer.page:23
msgid ""
"You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
"presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-"
"search\">searching</link> through other TeX files compiled with SyncTeX. "
"However the search brings you to the corresponding frame (slide), not "
"necessarily the associated line of text. This difference is outlined in "
"detail below."
msgstr ""
"Man kan udføre forlæns og baglæns søgning i en <em>Beamer-LaTeX</em>-"
"præsentation på samme måde som i <link xref=\"synctex-search\">søgning</"
"link> i andre filer, der er kompileret med SyncTeX. Søgningen bringer en til "
"den pågældende ramme (slide), ikke nødvendigvis til den tilknyttede "
"tekstlinje. Forskellen beskrives i detaljer nedenfor."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:27
msgid ""
"Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
"<app>document viewer</app>)"
msgstr ""
"Forlæns søgning: fra Beamer-LaTeX-kilden til PDF (<app>gedit</app> til "
"<app>Dokumentfremviser</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:28
msgid ""
"With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
"can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
"of the corresponding slide in the PDF will be outlined in red. This will "
"often be the <em>frametitle</em>."
msgstr ""
"Med <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forlæns søgning</link> kan "
"man klikke på en nærmere bestemt linje i Beamer-LaTeX-kildekoden. "
"<em>Toppen</em> af den pågældende slide i PDF-filen markeres med rødt. Det "
"vil ofte være <em>rammetitlen</em>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-beamer.page:35
msgid ""
"Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
"viewer</app> to <app>gedit</app>)"
msgstr ""
"Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (fra "
"<app>Dokumentfremviser</app> til <app>gedit</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:36
msgid ""
"With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
"you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
"that ends that particular frame is highlighted. This will usually be the "
"line:"
msgstr ""
"Med <link xref=\"synctex-search#backward-search\">baglæns søgning</link> kan "
"man klikke på et stykke tekst i en ramme, hvorved den pågældende linje i "
"LaTeX-koden, som afslutter denne ramme, markeres. Det vil normalt være "
"linjen:"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-beamer.page:39
#, no-wrap
msgid "\\end{frame}"
msgstr "\\end{frame}"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-beamer.page:40
msgid "corresponding to the frame you clicked on."
msgstr "svarende til den ramme, som du klikkede på."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/openerror.page:7
msgid "Error When Opening A File."
msgstr "Fejl under åbning af en fil."
#. (itstool) path: page/title
#: C/openerror.page:22
msgid "Why can't I open a file?"
msgstr "Hvorfor kan jeg ikke åbne en fil?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/openerror.page:24
msgid ""
"If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
"app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
"message. Click <gui>Close</gui> to return to the <app>Document Viewer</app> "
"window."
msgstr ""
"Hvis du prøver at åbne et dokument af et format som <app>Dokumentfremviser</"
"app> ikke genkender, får du fejlmeldingen \"Kan ikke åbne dokumentet\". Klik "
"på <gui>Luk</gui> for at vende tilbage til vinduet for "
"<app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-7pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "07-Page Booklet"
msgstr "07-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-7pages.page:8
msgid "Print a 7 page booklet."
msgstr "Udskriv en 7-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-7pages.page:21
msgid "7-page booklet"
msgstr "7-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62 C/duplex-4pages.page:24
#: C/duplex-12pages.page:24 C/singlesided-3-4pages.page:44
#: C/singlesided-3-4pages.page:89 C/singlesided-17-20pages.page:44
#: C/singlesided-17-20pages.page:90 C/print-differentsize.page:36
#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
#: C/duplex-npages.page:48 C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-5pages.page:24
#: C/duplex-5pages.page:64 C/duplex-5pages.page:111
#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
#: C/duplex-14pages.page:24 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-13pages.page:24
#: C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-13pages.page:123
#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-6pages.page:25
#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:64
#: C/duplex-9pages.page:87 C/duplex-9pages.page:112 C/duplex-9pages.page:130
#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-11pages.page:24 C/duplex-11pages.page:62
#: C/duplex-3pages.page:26 C/print-2sided.page:29
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and press the "
"<gui style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og tryk på knappen "
"<gui style=\"button\">Udskriv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:32 C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-4pages.page:31
#: C/duplex-12pages.page:30 C/singlesided-3-4pages.page:51
#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-npages.page:54
#: C/duplex-npages.page:53 C/duplex-16pages.page:29 C/duplex-5pages.page:31
#: C/duplex-5pages.page:67 C/singlesided-13-16pages.page:51
#: C/singlesided-9-12pages.page:51 C/duplex-14pages.page:29
#: C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-13pages.page:29 C/duplex-13pages.page:65
#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-6pages.page:30
#: C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-9pages.page:31 C/duplex-9pages.page:67
#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/duplex-8pages.page:30
#: C/duplex-11pages.page:31 C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-3pages.page:31
msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui>Generelt</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33
#: C/singlesided-3-4pages.page:54 C/singlesided-17-20pages.page:52
#: C/singlesided-npages.page:57 C/duplex-npages.page:56
#: C/duplex-16pages.page:32 C/singlesided-13-16pages.page:54
#: C/singlesided-9-12pages.page:54 C/singlesided-5-8pages.page:54
#: C/duplex-8pages.page:33 C/duplex-11pages.page:34
msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
msgstr "Ved <em>Interval</em>, vælg <gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:38
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 7, 2, 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-4pages.page:42
#: C/duplex-12pages.page:42 C/singlesided-3-4pages.page:62
#: C/singlesided-3-4pages.page:94 C/singlesided-17-20pages.page:63
#: C/singlesided-17-20pages.page:95 C/singlesided-npages.page:69
#: C/singlesided-npages.page:101 C/duplex-npages.page:68
#: C/duplex-16pages.page:43 C/duplex-5pages.page:40 C/duplex-5pages.page:75
#: C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-5pages.page:117
#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-13pages.page:39
#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:112
#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-6pages.page:43
#: C/duplex-6pages.page:83 C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-9pages.page:75
#: C/duplex-9pages.page:96 C/duplex-9pages.page:118
#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
#: C/duplex-8pages.page:42 C/duplex-11pages.page:43 C/duplex-11pages.page:75
#: C/duplex-3pages.page:39
msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:47 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-5pages.page:43
#: C/duplex-14pages.page:44 C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-9pages.page:43
#: C/duplex-3pages.page:42
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> option, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
"Under <em>Layout</em> i <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge <gui>Korte "
"kant (omvendt)</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-12pages.page:48
#: C/duplex-npages.page:74 C/duplex-16pages.page:49 C/duplex-5pages.page:46
#: C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-10pages.page:48
#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-8pages.page:48
#: C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-3pages.page:45
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-5pages.page:49 C/duplex-5pages.page:98
#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-13pages.page:48 C/duplex-13pages.page:93
#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-9pages.page:49
#: C/duplex-9pages.page:99 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-3pages.page:48
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
msgstr ""
"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Højre mod venstre</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-4pages.page:56
#: C/duplex-12pages.page:54 C/singlesided-3-4pages.page:79
#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-17-20pages.page:80
#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-npages.page:86
#: C/singlesided-npages.page:109 C/duplex-npages.page:82
#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81
#: C/duplex-5pages.page:101 C/duplex-5pages.page:123
#: C/singlesided-13-16pages.page:82 C/singlesided-13-16pages.page:105
#: C/printing.page:40 C/singlesided-9-12pages.page:79
#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/duplex-14pages.page:53
#: C/duplex-14pages.page:87 C/duplex-13pages.page:51 C/duplex-13pages.page:79
#: C/duplex-13pages.page:96 C/duplex-13pages.page:118 C/duplex-13pages.page:132
#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-6pages.page:55
#: C/duplex-6pages.page:89 C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:81
#: C/duplex-9pages.page:102 C/duplex-9pages.page:124 C/duplex-9pages.page:139
#: C/singlesided-5-8pages.page:79 C/singlesided-5-8pages.page:102
#: C/duplex-8pages.page:54 C/duplex-11pages.page:55 C/duplex-11pages.page:81
#: C/duplex-3pages.page:53
msgid "Click <gui>Print</gui>."
msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:70
msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
msgstr "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:80 C/duplex-4pages.page:51 C/duplex-12pages.page:51
#: C/singlesided-3-4pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:72
#: C/singlesided-npages.page:78 C/duplex-npages.page:77
#: C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-5pages.page:120
#: C/singlesided-13-16pages.page:74 C/singlesided-9-12pages.page:71
#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:115
#: C/duplex-13pages.page:129 C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-6pages.page:52
#: C/duplex-9pages.page:78 C/duplex-9pages.page:121 C/duplex-9pages.page:136
#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/duplex-8pages.page:51
#: C/duplex-11pages.page:78
msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
msgstr ""
"I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-7pages.page:89
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:94 C/duplex-11pages.page:92
msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr "Opret et tomt PDF-dokument ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:99 C/duplex-11pages.page:97
msgid ""
"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank page at the end."
msgstr ""
"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
"anbring den tomme side til sidst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-7pages.page:105 C/duplex-5pages.page:145 C/duplex-6pages.page:112
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
"link>."
msgstr ""
"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-8page\">8-"
"siders brochure</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertSVG.page:7
msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
"Man kan konvertere et dokument til SVG ved at “udskrive” det til en fil."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertSVG.page:12 C/convertPostScript.page:13 C/noprint.page:14
#: C/print-differentsize.page:13 C/finding.page:15 C/textselection.page:11
#: C/formats.page:14 C/password.page:12 C/printing.page:14
#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/movingaround.page:13
#: C/reload.page:14 C/presentations.page:13 C/editing.page:12
#: C/commandline.page:12 C/index.page:14 C/print-2sided.page:12
#: C/convertpdf.page:13 C/invert-colors.page:16
msgid "Phil Bull"
msgstr "Phil Bull"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/convertSVG.page:16 C/convertPostScript.page:17 C/finding.page:19
#: C/printing.page:18 C/forms-saving.page:19 C/movingaround.page:17
#: C/presentations.page:17 C/convertpdf.page:17 C/invert-colors.page:20
msgid "Anna Philips"
msgstr "Anna Philips"
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertSVG.page:25
msgid "Converting a document to SVG"
msgstr "Konvertér et dokument til SVG"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:26
msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende formater til SVG-filer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:30 C/convertPostScript.page:33 C/formats.page:37
#: C/printing.page:51 C/presentations.page:81
msgid "Portable Document Format (.pdf)"
msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertSVG.page:32
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and "
"\"printing\" the document as an SVG file."
msgstr ""
"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
"dokumentet som en SVG-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:42
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
"gui>."
msgstr ""
"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg SVG som <gui>Udskriftsformat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertSVG.page:48
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
"<gui>Udskriv</gui>. SVG-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertPostScript.page:7
msgid "You can convert a document to PostScript."
msgstr "Man kan konvertere et dokument til PostScript."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertPostScript.page:26
msgid "Converting a document to PostScript"
msgstr "Konvertér et dokument til PostScript"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:28
msgid ""
"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PostScript-filer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/printing.page:50
#: C/presentations.page:79
msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertPostScript.page:36
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and "
"\"printing\" the document as a PostScript file."
msgstr ""
"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
"dokumentet som en PostScript-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:41
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
"go to the <gui>General</gui> tab."
msgstr ""
"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
"keyseq> og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:47
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
"format</gui>."
msgstr ""
"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PostScript som <gui>Udskriftsformat</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertPostScript.page:53
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
"<gui>Udskriv</gui>. PostScript-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-4pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "04-Page Booklet"
msgstr "04-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-4pages.page:8
msgid "Print a 4 page booklet."
msgstr "Udskriv en 4-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-4pages.page:21
msgid "4-page booklet"
msgstr "4-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
msgstr "Skriv sidetallene i følgende rækkefølge: 4, 1, 2, 3"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-npages.page:71 C/duplex-16pages.page:46
#: C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
#: C/duplex-11pages.page:46
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>Short "
"Edge (Flip)</gui>."
msgstr ""
"Under <em>Layout</em> i menuen <gui>Dobbeltsidet</gui> skal du vælge "
"<gui>Korte kant (omvendt)</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:18
msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
msgstr "Introduktion til <em>Dokumentfremviseren Evince</em>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/introduction.page:21
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
"list of file types you can view."
msgstr ""
"<app>Evince</app> er en dokumentfremviser. Se <link xref=\"formats\"/> for "
"at få vist en liste over de filtyper, som kan fremvises."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-12pages.page:8
msgid "Print a 12 page booklet."
msgstr "Udskriv en 12-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-12pages.page:21
msgid "12-page booklet"
msgstr "12-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
"5, 6, 7"
msgstr ""
"Skrive sidetallene i følgende rækkefølge: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
"6, 7"
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-3-4pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "03-siders eller 4-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-3-4pages.page:8
msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
msgstr "Udskriv en 3- eller 4-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-3-4pages.page:21
msgid "3-page or 4-page booklet"
msgstr "3-siders eller 4-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:23
msgid ""
"If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
"pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis du har et PDF-dokument på 3 sider, skal du tilføje en tom side for at "
"komme op på 4 sider. For at gøre det kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
#: C/singlesided-npages.page:33 C/duplex-npages.page:34
#: C/duplex-15pages.page:29 C/singlesided-13-16pages.page:28
#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
#: C/duplex-3pages.page:66
msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr "Oprette en tom PDF i <app>LibreOffice Writer</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:33 C/duplex-15pages.page:34
#: C/duplex-3pages.page:71
msgid ""
"Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank page at the end."
msgstr ""
"Flet den tomme side ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
"anbring de tomme sider til sidst."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
#: C/singlesided-npages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:39
#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
msgid "To print:"
msgstr "For at udskrive:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-17-20pages.page:66
#: C/singlesided-npages.page:72 C/singlesided-13-16pages.page:68
#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
msgid ""
"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-sided</gui> menu, select <gui>One "
"Sided</gui>."
msgstr ""
"Under <em>Layout</em> i menuen <gui>Dobbeltsidet</gui> vælges "
"<gui>Enkeltsidet</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:69
#: C/singlesided-npages.page:75 C/singlesided-13-16pages.page:71
#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
msgstr "I menuen <gui>Sider pr. ark</gui> skal du vælge <gui>2</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-17-20pages.page:75
#: C/singlesided-npages.page:81 C/singlesided-13-16pages.page:77
#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Ulige ark</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-17-20pages.page:85
#: C/singlesided-npages.page:91 C/singlesided-13-16pages.page:87
#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
msgid ""
"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
"the printer."
msgstr ""
"Når alle siderne er udskrevet skal du vende arkene og lægge dem tilbage i "
"printeren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-17-20pages.page:98
#: C/singlesided-npages.page:104 C/singlesided-13-16pages.page:100
#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Lige ark</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex.page:7
msgid "SyncTeX support is available."
msgstr "Du kan få hjælp til SyncTeX."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex.page:20
msgid "What is SyncTeX?"
msgstr "Hvad er SyncTex?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex.page:21
msgid ""
"SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
"and the resulting PDF output."
msgstr ""
"SyncTex er en metode, der muliggør synkronisering mellem en TeX-kildefil og "
"det resulterende PDF-output."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-save.page:7
msgid "How to save your annotations."
msgstr "Sådan gemmer man sine annoteringer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-save.page:16
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-save.page:23
msgid "Save a copy of an annotated PDF"
msgstr "Gem en kopi af en annoteret PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:24
msgid ""
"To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
"<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
"annotations</em>:"
msgstr ""
"Sådan gemmer du en kopi af din annoterede PDF-fil, så den kan ses senere med "
"<app>Dokumentfremviser</app> eller en anden PDF-fremviser som "
"<em>understøtter annoteringer</em>:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:31
msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save As…</gui></guiseq>"
msgstr ""
"Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem som …</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-save.page:36
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på <gui>Gem</"
"gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-save.page:42
msgid ""
"Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
msgstr ""
"Annoteringer tilføjes ifølge PDF-specifikationen. Derfor er de fleste PDF-"
"læsere i stand til at læse dem. Adobe Reader kan gøre det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:7
msgid "Contact the Documentation Team."
msgstr "Kontakt dokumentationsholdet."
#. (itstool) path: credit/years
#: C/documentation.page:11 C/translate.page:12 C/develop.page:12
msgid "2011"
msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/documentation.page:18
msgid "Help write documentation"
msgstr "Hjælp med at skrive dokumentationen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:20
msgid ""
"The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"Dokumentationen for <app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et "
"frivilligt fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
"us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via <link href=\"https://discourse.gnome."
"org/tag/documentation\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Hvis du vil bidrage til dokumentationsprojektet, så er du velkommen til at "
"kontakte os med <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link> eller via <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME Discourse</"
"link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
msgid ""
"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
"Vores <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki-side</link> indeholder nyttig information."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-editors.page:7
msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
msgstr ""
"Hvilket tekstredigeringsprogram kan man bruge til at redigere TeX-filen med?"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-editors.page:20
msgid "Supported editors"
msgstr "Understøttede redigeringsprogrammer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:22
msgid "<app>gedit</app>"
msgstr "<app>gedit</app>"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:23
msgid ""
"<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
"<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
"search#backward-search\">Backward search</link> (from the <app>document "
"viewer</app> to <app>gedit</app>) are both supported."
msgstr ""
"Både <link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forlæns søgning</link> "
"(fra <app>gedit</app> til <app>Dokumentfremviser</app>) og <link "
"xref=\"synctex-search#backward-search\">Baglæns søgning</link> (fra "
"<app>Dokumentfremviser</app> til <app>gedit</app>) er understøttet."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-editors.page:28
msgid "Vim-latex"
msgstr "Vim-latex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-editors.page:29
msgid ""
"The <app>gedit</app> plugin contains a python script (<file>evince_dbus.py</"
"file>) that can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-"
"latex together with the <app>document viewer</app> you need to follow the "
"next steps:"
msgstr ""
"Udvidelsesmodulet til <app>gedit</app> indeholder et pythonscript "
"(<file>evince_dbus.py</file>), som kan bruges til at få Synctex til at virke "
"med Vim. For at bruge vim-latex sammen med <app>Dokumentfremviser</app> skal "
"du gøre som følger:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:35
msgid ""
"Copy the <file>evince_dbus.py</file> to some directory in your path and give "
"it +x permissions."
msgstr ""
"Kopiér <file>evince_dbus.py</file> til en mappe i din sti og giv den +x-"
"tilladelser."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:41
msgid "Modify your <file>~/.vimrc</file> file and add the following lines."
msgstr "Rediger din <file>~/.vimrc</file>-fil og tilføj følgende linjer."
#. (itstool) path: item/code
#: C/synctex-editors.page:44
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
msgstr ""
"\n"
"let g:Tex_ViewRule_pdf = 'evince_dbus.py'\n"
"let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
"let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-editors.page:52
msgid ""
"Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
"search is not yet supported."
msgstr ""
"Nu kan du bruge forlæns søgning fra vim-latex ved at skrive \\ls. Baglæns "
"søgning er endnu ikke understøttet."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/opening.page:19 C/print-differentsize.page:17 C/finding.page:23
#: C/formats.page:18 C/password.page:16 C/print-pagescaling.page:12
#: C/bookmarks.page:18
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/opening.page:25
msgid "How to open a document."
msgstr "Sådan åbnes et dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/opening.page:28
msgid "Open a document"
msgstr "Åbn et dokument"
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:30
msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:34
msgid ""
"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
msgstr ""
"Dobbeltklik på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/opening.page:37
msgid ""
"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
msgstr ""
"Dobbeltklik vil som standard åbne PDF-, PostScript-, .djvu-, .dvi- og Comic "
"Book Archive-filer i <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:42
msgid ""
"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på <guiseq><gui>Åbn med</"
"gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:47
msgid "If an empty <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
msgstr "Hvis et tomt <app>Dokumentfremviser</app> allerede er åbent, kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:51
msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
"the same window."
msgstr ""
"Træk en fil ind i vinduet fra <app>Filer</app>. Den nye fil åbner i det "
"samme vindue."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:55
msgid ""
"Press the <gui>Open…</gui> button in the top-left corner of the window. In "
"the <gui>Open Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, "
"and click <gui>Open</gui>. The file will open in the same window."
msgstr ""
"Trykke på knappen <gui>Åbn …</gui> i øverste venstre hjørne af vinduet. I "
"dialogen <gui>Åbn dokument</gui> skal du vælge den fil, som du vil åbne, og "
"klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen åbnes i det samme vindue."
#. (itstool) path: page/p
#: C/opening.page:62
msgid ""
"If a document is already opened in a <app>Document Viewer</app> window you "
"can:"
msgstr ""
"Hvis et dokument allerede er åbent i et <app>Dokumentfremviser</app>-vindue, "
"kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:66
msgid ""
"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
"a new window."
msgstr ""
"Trække en fil ind i vinduet fra <app>Filer</app>. Den nye fil åbner i et nyt "
"vindue."
#. (itstool) path: item/p
#: C/opening.page:70
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. In the <gui>Open "
"Document</gui> dialog, choose the file which you wish to open, and click "
"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
msgstr ""
"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>. I dialogen <gui>Åbn "
"dokument</gui> skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på "
"<gui>Åbn</gui>. Filen åbnes i et nyt vindue."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/noprint.page:9
msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
msgstr ""
"Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/noprint.page:23
msgid "I can't print a document"
msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:25
msgid "Possible reasons for printing failure"
msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:26
msgid "A document might not print because of:"
msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:28
msgid "Printer problems or,"
msgstr "Printerproblemer eller,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:29
msgid "PDF printing restrictions."
msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:35
msgid "Printer problems"
msgstr "Printerproblemer"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:36
msgid ""
"There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
"it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
msgstr ""
"Der kan være mange grunde til at din printer ikke fungerer. Den kan for "
"eksempel mangle papir eller blæk. Eller den kan være i stykker, eller måske "
"er den ikke tilsluttet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:41
msgid "To check if your printer is printing correctly:"
msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:44
msgid ""
"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>Settings</gui>."
msgstr ""
"Åbn <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Aktivitetsoversigten</gui> og begynd at skrive "
"<gui>Indstillinger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:48
msgid "Click on <gui>Settings</gui>."
msgstr "Klik på <gui>Indstillinger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:51
msgid "Click <gui>Printers</gui> in the sidebar."
msgstr "Klik på <gui>Printere</gui> i sidebjælken."
#. (itstool) path: media/span
#: C/noprint.page:54
msgid "settings"
msgstr "indstillinger"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:54
msgid "Click the <_:media-1/> button next to the printer."
msgstr "Klik på knappen <_:media-1/> ved siden af printeren."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:58
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Printing Options</gui>."
msgstr "Vælg <gui style=\"menuitem\">Udskriftsindstillinger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:61
msgid "Click on <gui>Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
msgstr "Klik på <gui>Testside</gui>. Der sendes en side til din printer."
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:63
msgid ""
"If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
"link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
"can do."
msgstr ""
"Hvis dette mislykkes, så se <link href=\"help:gnome-help/printing\">Hjælp "
"til udskrivning</link>. Måske skal du også se i din printerhåndbog hvad du "
"ellers kan gøre."
#. (itstool) path: section/title
#: C/noprint.page:74
msgid "PDF printing restrictions"
msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
#. (itstool) path: section/p
#: C/noprint.page:75
msgid ""
"Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
"Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
"<app>document viewer</app> overrides this restriction by default, but you "
"may want to check that it hasn't been disabled:"
msgstr ""
"Nogle PDF-dokumenter har en indstilling, der forhindrer at de kan udskrives. "
"Under oprettelsen af et dokument kan forfatteren lægge denne begrænsning på "
"udskrivningen. Som standard tilsidesætter <app>Dokumentfremviser</app> "
"begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
#. (itstool) path: note/p
#: C/noprint.page:83
msgid ""
"You need to have <app>dconf Editor</app> installed on your computer to "
"change this setting."
msgstr ""
"Du skal have installeret <app>dconf-redigering</app> på din computer for at "
"ændre indstillingen."
#. (itstool) path: if/p
#: C/noprint.page:86
msgid ""
"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Install <app>dconf "
"Editor</app></link>"
msgstr ""
"<link style=\"button\" action=\"install:dconf-editor\">Installer <app>dconf-"
"redigering</app></link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:93
msgid ""
"Open the <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing "
"<gui>dconf Editor</gui>."
msgstr ""
"Åbn <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
"introduction#activities\">Aktivitetsoversigten</gui> og begynd at skrive "
"<gui>dconf-redigering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:97
msgid "Click on <gui>dconf Editor</gui>."
msgstr "Klik på <gui>dconf-redigering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:100
msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys>."
msgstr "Naviger til <sys>/org/gnome/evince</sys>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:103
msgid "Make sure that the <gui>override-restrictions</gui> option is checked."
msgstr "Sørg for at <gui>override-restrictions</gui> er tilvalgt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/noprint.page:108
msgid ""
"Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
"again."
msgstr ""
"Vend tilbage til <app>Dokumentfremviser</app> og prøv igen at udskrive "
"dokumentet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-17-20pages.page:8
msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
msgstr "Udskriv en 17-, 18-, 19- eller 20-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-17-20pages.page:21
msgid "17-page to 20-page booklet"
msgstr "17-siders til 20-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-17-20pages.page:23
msgid ""
"If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis du har et PDF-dokument på 17, 18 eller 19 sider, skal du tilføje et "
"antal tomme sider, så du kommer op på 20 sider. For at gøre det kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
msgid ""
"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
"Flet de tomme sider ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
"anbring de tomme sider til sidst."
#. (itstool) path: item/item
#: C/singlesided-17-20pages.page:58
msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
#. (itstool) path: tree/item
#: C/singlesided-17-20pages.page:56 C/duplex-16pages.page:36
#: C/singlesided-13-16pages.page:58
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/>"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
msgid "2015"
msgstr "2015"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-differentsize.page:24
msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
msgstr "Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-differentsize.page:28
msgid "Changing the paper size when printing"
msgstr "Ændr papirformatet ved udskrivning"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
msgid ""
"If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
"document."
msgstr ""
"Hvis du vil ændre papirstørrelsen på dit dokument (for eksempel udskrive en "
"PDF-fil i US Letter-format på A4-papir), kan du ændre dokumentets "
"udskriftsformat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:39
msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:42
msgid ""
"Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
"drop-down list."
msgstr ""
"I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> i "
"rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:46
msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-differentsize.page:50
msgid ""
"You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
"orientation:"
msgstr ""
"Du kan også bruge menuen <em>Orientering</em> for at vælge en anden "
"orientering:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:55
msgid "<gui>Portrait</gui>"
msgstr "<gui>Portræt</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:58
msgid "<gui>Landscape</gui>"
msgstr "<gui>Landskab</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:61
msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-differentsize.page:64
msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-npages.page:8
msgid "Print a booklet over 20 pages."
msgstr "Udskriv en brochure med mere end 20 sider."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-npages.page:21 C/duplex-npages.page:21
msgid "n-page booklet"
msgstr "n-siders brochure"
#. (itstool) path: note/p
#: C/singlesided-npages.page:23 C/duplex-npages.page:23
msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
msgstr "<em>n</em> er et multiplum af 4."
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-npages.page:27
msgid ""
"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
"should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
#. (itstool) path: item/item
#: C/singlesided-npages.page:63 C/duplex-npages.page:62
msgid ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
msgstr ""
"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
"n-9, n-10, 11, 12, n-11 …"
#. (itstool) path: item/item
#: C/singlesided-npages.page:64 C/duplex-npages.page:63
msgid "...until you have typed n-number of pages."
msgstr "… til du har skrevet n-antal sider."
#. (itstool) path: tree/item
#: C/singlesided-npages.page:61 C/duplex-npages.page:60
msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/> <_:item-2/>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-support.page:7
msgid "How to add support for SyncTeX."
msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/synctex-support.page:16
msgid "Germán Poo-Caamaño"
msgstr "Germán Poo-Caamaño"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-support.page:25
msgid "Set-up SyncTeX"
msgstr "Opsætning af SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:26
msgid ""
"The following packages need to be installed in order to add support for "
"SyncTeX:"
msgstr ""
"For at få understøttelse af SyncTex skal man installere følgende "
"programpakker:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:31
msgid "A LaTeX engine with SyncTeX support, such as <app>pdflatex</app>."
msgstr ""
"En LaTeX-motor med understøttelse af SyncTeX såsom <app>pdflatex</app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:36
msgid ""
"A text editor with SyncTeX support, such as <app>gedit</app> with gedit-"
"plugins installed."
msgstr ""
"Et tekstredigeringsprogram med understøttelse af SyncTeX såsom <app>gedit</"
"app> med gedit-plugins installeret."
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-support.page:42
msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
msgstr "I <app>gedit</app> skal udvidelsesmodulet for SyncTex aktiveres:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:47
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui "
"style=\"menuitem\">Indstillinger</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:50
msgid "Select the <gui>Plugins</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui>Udvidelsemoduler</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-support.page:55
msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
msgstr "Markér <gui>SyncTex</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-npages.page:8
msgid "Print a booklet over 16 pages."
msgstr "Udskriv en brochure med mere end 16 sider."
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-npages.page:28
msgid ""
"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
"multiple of 4. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis antallet af sider i PDF-dokumentet ikke er et multiplum af 4, bør du "
"tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
"multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/finding.page:29
msgid "Search for a word or phrase in a document."
msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/finding.page:32
msgid "Find text in a document"
msgstr "Find tekst i et dokument"
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:36
msgid ""
"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
msgstr ""
"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en søgeboks."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:41
msgid ""
"Start typing into the search box and the search will start automatically."
msgstr "Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:45
msgid ""
"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
"next search result."
msgstr ""
"Brug knapperne <gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> til at flytte til det forrige "
"eller næste søgeresultat."
#. (itstool) path: item/p
#: C/finding.page:49
msgid ""
"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
"or press <key>Esc</key>."
msgstr ""
"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</"
"key> for at skjule søgebjælken."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:55
msgid ""
"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
msgstr ""
"For at filtrere ord efter store/små bogstaver eller fuldførelse, så kan du "
"klikke på søgeboksen og vælge <gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui> "
"eller <gui>Kun hele ord</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/finding.page:60
msgid ""
"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
"you will see <_:media-1/> in the search box. However, if it appears in the "
"document at least once, you will be shown how many times the search result "
"appears on the current page."
msgstr ""
"Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, ikke findes i dokumentet, kan "
"du se <_:media-1/> i søgeboksen. Men findes det en eller flere gange i "
"dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord optræder "
"på den nuværende side."
#. (itstool) path: note/p
#: C/finding.page:66
msgid ""
"Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
"because their text is encoded in the document as an image."
msgstr ""
"Man kan kun søge i PDF-dokumenter. Visse PDF-dokumenter kan man ikke søge i, "
"fordi teksten er indlejret i dokumentet som et billede."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-16pages.page:8
msgid "Print a 16 page booklet."
msgstr "Udskriv en 16-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-16pages.page:21
msgid "16-page booklet"
msgstr "16-siders brochure"
#. (itstool) path: item/item
#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/translate.page:7
msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
msgstr "Oversæt <app>Dokumentfremviser.</app>"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/translate.page:15
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
#. (itstool) path: page/title
#: C/translate.page:23
msgid "Help translate"
msgstr "Hjælp med at oversætte"
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:24
msgid ""
"The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
"translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
"participate."
msgstr ""
"Brugerfladen og dokumentationen til <app>Dokumentfremviser</app> oversættes "
"af et verdensomspændende fællesskab af frivillige. Du er velkommen til at "
"deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:27
msgid ""
"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">many "
"languages</link> for which translations are still needed."
msgstr ""
"Der er <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\">mange sprog</"
"link> som stadig har brug for oversættelser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome."
"org\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome."
"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
"the ability to upload new translations."
msgstr ""
"For at komme i gang med at oversætte skal du <link href=\"http://l10n.gnome."
"org\">oprette en konto</link> og deltage i <link href=\"http://l10n.gnome."
"org/teams/\">oversættelsesholdet</link> for dit sprog. Det giver dig "
"mulighed for at uploade nye oversættelser."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:34
msgid ""
"You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
"Du kan chatte med GNOME-oversættere med <link href=\"https://cbe003.chat."
"mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. Kanalen har "
"folk fra hele verden, så det kan være, du ikke får svar med det samme pga. "
"forskelle i tidszoner."
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Alternativt kan du kontakte internationaliseringsholdet ved at bruge <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/default-settings.page:7
msgid "Save current settings as default for new documents."
msgstr "Gem de nuværende indstillinger som standard for nye dokumenter."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/default-settings.page:12
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: page/title
#: C/default-settings.page:21
msgid "Change default settings"
msgstr "Ændr standardindstillinger"
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:23
msgid ""
"When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
"and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
"settings are saved for the document."
msgstr ""
"Når et dokument åbnes første gang, bruges standardindstillingerne, som f."
"eks. foretrukne zoom- og sidevisningspræferencer. De ændringer af "
"indstillinger, som du foretager, gemmes for dokumentets vedkommende."
#. (itstool) path: page/p
#: C/default-settings.page:26
msgid ""
"You can save the settings which you are currently using as default for all "
"new documents by pressing the menu button in the top-right corner of the "
"window and selecting <gui style=\"menuitem\">Save Current Settings as "
"Default</gui>."
msgstr ""
"Du kan gemme dine aktuelle indstillinger som standard for alle nye "
"dokumenter ved at trykke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og "
"vælge <gui style=\"menuitem\">Gem de nuværende indstillinger som standard</"
"gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/default-settings.page:31
msgid ""
"The new default settings do not override settings of previously opened "
"documents, they are applied only to documents opened for the first time."
msgstr ""
"De nye standardindstillinger tilsidesætter ikke indstillingerne for "
"tidligere åbnede dokumenter, men bruges kun på dokumenter, som åbnes for "
"første gang."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/textselection.page:7
msgid ""
"When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
"had selected."
msgstr ""
"Når du kopierer tekst, så er den tekst, som indsættes, muligvis forskellig "
"fra det, som du har valgt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/textselection.page:20
msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
msgstr "Hvorfor blev den tekst, som jeg valgte, ikke kopieret ordentligt?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:23
msgid ""
"If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
"viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
"alter. It may also contain different characters than the original selection. "
"This often happens when copying text from a PDF document with multiple "
"columns."
msgstr ""
"Hvis du markerer og kopierer tekst fra et dokument i <app>Dokumentfremviser</"
"app> for derefter at indsætte den i et andet program, så kan formateringen "
"være ændret. Der kan også optræde andre tegn end i den oprindelige "
"markering. Det sker ofte, når man kopierer tekst fra et PDF-dokument med "
"flere kolonner."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:29
msgid ""
"This problem happens because of how some document formats handle text. The "
"actual text in the document is stored differently from the way it is "
"displayed. This may result in a copy that does not appear as expected."
msgstr ""
"Problemet er den måde, hvorpå nogle dokumentformater håndterer tekst. Den "
"faktiske tekst i dokumentet opbevares på en anden måde end den fremvises. "
"Det kan medføre at en kopi ikke kommer til at se ud som forventet."
#. (itstool) path: page/p
#: C/textselection.page:35
msgid ""
"Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
"text at a time, or copying the text into a text editor (like <app>gedit</"
"app>) may minimize the problem."
msgstr ""
"Desværre er der ikke rigtig nogen løsning på dette problem. Man kan mindske "
"det ved at kopiere en mindre mængde tekst ad gangen, eller ved at man "
"kopierer teksten ind i et tekstredigeringsprogram (såsom <app>gedit</app>)."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-compile.page:7
msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
msgstr "Sådan kompilerer du dit TeX-dokument med SyncTex"
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-compile.page:19
msgid "Compile TeX with SyncTeX"
msgstr "Kompilér TeX med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:20
msgid ""
"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
"trigger synchronization with SyncTeX."
msgstr ""
"Hvis du tilføjer linjen <em>\\synctex=1</em> i TeX-filens hoved, udløses der "
"synkronisering med SYncTeX."
#. (itstool) path: page/code
#: C/synctex-compile.page:23
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"\\documentclass{article}\n"
"\\synctex=1\n"
"\\usepackage{fullpage}\n"
"\\begin{document}\n"
"...\n"
"\\end{document}\n"
msgstr ""
"\n"
"\\documentclass{article}\n"
"\\synctex=1\n"
"\\usepackage{fullpage}\n"
"\\begin{document}\n"
"…\n"
"\\end{document}\n"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-compile.page:31
msgid ""
"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
"option:"
msgstr ""
"Eller du kan køre kommandoen pdflatex med tilvalget <em>-synctex=1</em>:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/synctex-compile.page:34
#, no-wrap
msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-5pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "05-Page Booklet"
msgstr "05-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-5pages.page:8
msgid "Print a 5 page booklet."
msgstr "Udskriv en 5-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-5pages.page:21
msgid "5-page booklet"
msgstr "5-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-9pages.page:34
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-9pages.page:59
msgid ""
"Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
"taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
"side)."
msgstr ""
"Når siden er udskrevet, skal du tage papiret og lægge det tilbage i "
"printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 2 udskrives på "
"den anden side)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-9pages.page:70
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 2"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:87 C/duplex-13pages.page:84
msgid ""
"To print page 3, press the menu button in the top-right corner of the window "
"and press the <gui style=\"button\">Print</gui> button."
msgstr ""
"For at udskrive side 3 trykkes på menuknappen i øverste højre hjørne af "
"vinduet og så trykkes på knappen <gui style=\"button\">Udskriv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:90
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr ""
"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste sidetallet i boksen "
"<gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:106 C/duplex-9pages.page:107
msgid ""
"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
"orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
msgstr ""
"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
"side)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:115
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr ""
"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 9 i boksen <gui>Sider</"
"gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-5pages.page:129
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:134 C/duplex-13pages.page:143 C/duplex-9pages.page:150
msgid ""
"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Opret et tomt PDF-dokument på 3 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
"app>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-13pages.page:148
#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-6pages.page:106 C/duplex-9pages.page:155
msgid ""
"Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
"placing the blank pages at the end."
msgstr ""
"Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
"anbring de tomme sider til sidst."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats.page:10
msgid "PDF, PostScript and many others are."
msgstr "PDF, PostScript og mange andre er."
#. (itstool) path: page/title
#: C/formats.page:27
msgid "Supported formats"
msgstr "Understøttede formater"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats.page:29
msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
msgstr "<app>Dokumentfremviser</app> understøtter følgende formater:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:33
msgid "Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt, and .cbz)"
msgstr "Comic Book Archive (.cb7, .cbr, .cbt og .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:34 C/printing.page:49 C/presentations.page:78
#: C/convertpdf.page:32
msgid "Device Independent file format (.dvi)"
msgstr "Device Independent file format (.dvi)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:36
msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats.page:38 C/printing.page:52 C/presentations.page:82
#: C/convertpdf.page:33
msgid "PostScript (.ps)"
msgstr "PostScript (.ps)"
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:41
msgid ""
"In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
"you might not be able to view all the formats listed above."
msgstr ""
"I nogle Linuxdistributioner er ikke alle formater understøttede som "
"standard, så måske kan du ikke få fremvist alle ovennævnte formater."
#. (itstool) path: note/p
#: C/formats.page:44
msgid ""
"Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
"\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
"package for the format is installed."
msgstr ""
"Understøttelse af et format kaldes en <em>motor</em>. Hvis du får "
"fejlmeldingen “Kan ikke åbne dokumentet”, bør du undersøge om motor-pakken "
"for det pågældende format er installeret."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/password.page:22
msgid "Handling password protected PDFs."
msgstr "Håndtering af adgangskodebeskyttede PDF-filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/password.page:25
msgid "Password-protected documents"
msgstr "Adgangskodebeskyttede dokumenter"
#. (itstool) path: page/p
#: C/password.page:27
msgid ""
"If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
"window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
msgstr ""
"Prøver du at åbne et adgangskodebeskyttet PDF-dokument, så åbnes der et "
"vindue, hvor du skal indtaste dokumentets adgangskode. Indtast adgangskoden "
"og klik på <gui>Lås dokument op</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/password.page:50
msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
msgstr ""
"Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-15pages.page:8
msgid "Print a 15 page booklet."
msgstr "Udskriv en 15-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-15pages.page:21
msgid "15-page booklet"
msgstr "15-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/duplex-15pages.page:24
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-15pages.page:40 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-13pages.page:154
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link "
"xref=\"duplex-16page\">16-siders brochure</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/license.page:8
msgid "Legal information."
msgstr "Juridisk information."
#. (itstool) path: page/title
#: C/license.page:11
msgid "License"
msgstr "Licens"
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:12
msgid ""
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
"Unported license."
msgstr ""
"Værket distribueres under en CreativeCommons Kreditering-Deling på samme "
"vilkår 3.0 Ikke porteret-licens."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:20
msgid "You are free:"
msgstr "Du kan frit:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:25
msgid "<em>To share</em>"
msgstr "<em>Dele</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:26
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
msgstr "Kopiere, videredistribuere og overføre værket."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:29
msgid "<em>To remix</em>"
msgstr "<em>Tilpasse</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:30
msgid "To adapt the work."
msgstr "Tilpasse værket."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:33
msgid "Under the following conditions:"
msgstr "Under følgende vilkår:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:38
msgid "<em>Attribution</em>"
msgstr "<em>Kreditering</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:39
msgid ""
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
"of the work)."
msgstr ""
"Du skal kreditere værket på den måde, der er angivet af forfatteren eller "
"licensgiveren (men ikke på en måde der antyder at de støtter dig eller din "
"brug af værket)."
#. (itstool) path: item/title
#: C/license.page:46
msgid "<em>Share Alike</em>"
msgstr "<em>Deling på samme vilkår</em>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/license.page:47
msgid ""
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
msgstr ""
"Hvis du ændrer, omarbejder eller bygger videre på værket, må du kun "
"videredistribuere det resulterende værk under en licens, der er identisk, "
"lignende eller kompatibel."
#. (itstool) path: page/p
#: C/license.page:53
msgid ""
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
"Se licensens fulde tekst på <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
"by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons-webstedet</link> eller læs den fulde "
"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.da\">Commons "
"Deed</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-13-16pages.page:8
msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
msgstr "Udskriv en 13-, 14-, 15- eller 16-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-13-16pages.page:21
msgid "13-page to 16-page booklet"
msgstr "13-siders til 16-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-13-16pages.page:23
msgid ""
"If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis du har et PDF-dokument på 13, 14 eller 15 sider, skal du tilføje et "
"antal tomme sider, så du kommer op på 16 sider. For at gøre det kan du:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
msgstr "Gør <app>Dokumentfremviser</app> bedre."
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
msgstr "Hjælp med at udvikle"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
msgid ""
"The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
"<app>Dokumentfremviser</app> udvikles og vedligeholdes af et frivilligt "
"fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\">help "
"develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
"developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evince\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\">hjælpe "
"med at udvikle</link> <app>Dokumentfremviser</app>, kan du komme i "
"forbindelse med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link> eller på <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/evince\">GNOME Discourse</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/printing.page:9
msgid "How to print, and common questions about printing."
msgstr "Sådan udskriver du, samt gængse spørgsmål om udskrivning."
#. (itstool) path: page/title
#: C/printing.page:27
msgid "Printing a document"
msgstr "Udskriv et dokument"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:30
msgid "To print a document:"
msgstr "For at udskrive et dokument:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:38
msgid "Choose your printer from the list."
msgstr "Vælg din printer fra listen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/printing.page:47
msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-9-12pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
msgstr "09-siders eller 12-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-9-12pages.page:8
msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
msgstr "Udskriv en 9-, 10-, 11- eller 12-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-9-12pages.page:21
msgid "9-page to 12-page booklet"
msgstr "9-siders til 12-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-9-12pages.page:23
msgid ""
"If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis du har et PDF-dokument på 9, 10 eller 11 sider, skal du tilføje et "
"antal tomme sider, så du kommer op på 12 sider. For at gøre det kan du:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-14pages.page:8
msgid "Print a 14 page booklet."
msgstr "Udskriv en 14-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-14pages.page:21
msgid "14-page booklet"
msgstr "14-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-6pages.page:33
msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
msgstr "Ved <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:35
msgid ""
"Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
"7, 8, 9, 2"
msgstr ""
"Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
"9, 2"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-6pages.page:63
msgid ""
"Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
"in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
"on the other side)."
msgstr ""
"Når siderne er udskrevet, skal du tage papiret med side 2 og lægge det "
"tilbage i printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 1 "
"udskrives på den anden side)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-6pages.page:76
msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-14pages.page:93
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-6pages.page:101
msgid ""
"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
msgstr ""
"Opret et tomt PDF-dokument på 2 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
"app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-13pages.page:8
msgid "Print a 13 page booklet."
msgstr "Udskriv en 13-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-13pages.page:21
msgid "13-page booklet"
msgstr "13-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:87
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr ""
"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 3 i boksen <gui>Sider</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:101
msgid ""
"Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
"orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
msgstr ""
"Når side 3 er udskrevet, skal du lægge papiret tilbage i printeren. Du skal "
"være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 13 udskrives på den anden "
"side)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:109
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
"selection."
msgstr ""
"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 4, 13 i boksen <gui>Sider</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-13pages.page:126
msgid ""
"Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
msgstr "Indtast siderne 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 i boksen <gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-13pages.page:138
msgid ""
"It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
"to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/headerbar.page:8
msgid "Using the header bar."
msgstr "Med titellinjen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/headerbar.page:23
msgid "Header bar"
msgstr "Titellinje"
#. (itstool) path: page/p
#: C/headerbar.page:25
msgid "The header bar contains:"
msgstr "Titellinjen indeholder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:28
msgid "A button to show or hide the side pane."
msgstr "En knap til at vise eller skjule sideruden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:31
msgid ""
"A text field to <link xref=\"movingaround#between-pages\">go to a certain "
"page</link> or to <link xref=\"finding\">search</link> in the <link "
"xref=\"movingaround#navigating\">index</link>."
msgstr ""
"Et tekstfelt til at <link xref=\"movingaround#between-pages\">gå til en "
"bestemt side</link> eller til at <link xref=\"finding\">søge</link> i <link "
"xref=\"movingaround#navigating\">indekset</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:36
msgid "A button to manage <link xref=\"annotations\">annotations</link>."
msgstr ""
"En knap til at håndtere <link xref=\"annotations\">annoteringer</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:39
msgid ""
"A drop-down box to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> "
"level."
msgstr ""
"En rullegardinsboks til justering af <link "
"xref=\"movingaround#zoom\">zoomniveauet</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:42
msgid ""
"A <gui>Magnifying glass button</gui> to <link xref=\"finding\">find a word "
"or phrase in the document</link>."
msgstr ""
"En <gui>Forstørrelsesglasknap</gui> til at <link xref=\"finding\">finde et "
"ord eller udtryk i dokumentet</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/headerbar.page:46
msgid "A button to open the main menu."
msgstr "En knap til at åbne hovedmenuen."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-pagescaling.page:19
msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-pagescaling.page:22
msgid "Scale page for printing"
msgstr "Skaler side til udskrivning"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:30
msgid ""
"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui "
"style=\"menuitem\">Print…</gui>."
msgstr ""
"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui "
"style=\"menuitem\">Udskriv …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:34
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sidehåndtering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:37
msgid "Choose a <em>Page Scaling</em> from the drop-down list."
msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:40
msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
msgstr "<em>Ingen</em>: udfør ikke sideskalering."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:43
msgid ""
"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
"<em>Formindsk til printbart område</em>: Dokumentsider større end det "
"printbare område reduceres for at tilpasse området til printersiden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:48
msgid ""
"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page."
msgstr ""
"<em>Tilpas til printbart område</em>: Dokumentsider forstørres eller "
"reduceres som krævet for at tilpasse området til printersiden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-pagescaling.page:55
msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-navigate.page:7
msgid "How to navigate to annotations."
msgstr "Sådan navigerer du til annoteringer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-navigate.page:21
msgid "Annotation navigation"
msgstr "Navigering i annoteringer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:22
msgid ""
"If you have created annotations on your document, you can use the side pane "
"to display the list of all the annotations in the document. The list "
"indicates the type, page number and author of the annotation."
msgstr ""
"Hvis du har oprettet annoteringer i dit dokument, kan du bruge sideruden til "
"at få vist listen over alle annoteringer i dokumentet. Listen viser "
"annoteringens type, sidetal og forfatter."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-navigate.page:25
msgid ""
"To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
"arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
"that page. Click on the annotation you are interested in, and the "
"<app>document viewer</app> will navigate to the location of the annotation "
"in the document."
msgstr ""
"For hurtigt at navigere til en bestemt annotering skal du klikke på pilen "
"til venstre for sidetallet. Så vil du få vist en liste over annoteringerne "
"på denne side. Klik på den annotering, som du er interesseret i, og "
"<app>Dokumentfremviser</app> navigerer hen til annotering i dokumentet."
#. (itstool) path: page/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/annotations-navigate.page:28
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
"md5='c45d82e4fac0e7bc8218e5b5b8fdabce'"
msgstr "[Anvendes ikke]"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-10pages.page:8
msgid "Print a 10 page booklet."
msgstr "Udskriv en 10-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-10pages.page:21
msgid "10-page booklet"
msgstr "10-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-10pages.page:36
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
msgstr ""
"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-10pages.page:94
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-9pages.page:161 C/duplex-11pages.page:103
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
"booklet</link>."
msgstr ""
"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link "
"xref=\"duplex-12page\">12-siders brochure</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-6pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "06-Page Booklet"
msgstr "06-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-6pages.page:8
msgid "Print a 6 page booklet."
msgstr "Udskriv en 6-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-6pages.page:21
msgid "6-page booklet"
msgstr "6-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-6pages.page:36
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5, 2"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-6pages.page:96
msgid ""
"It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
"your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-order.page:8
msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
msgstr ""
"Brug mulighederne Saml og Omvendt for at få siderne udskrevet i rigtig "
"rækkefølge."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-order.page:20
msgid "Getting copies to print in the correct order"
msgstr "Få kopierne udskrevet i den rigtige rækkefølge"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-order.page:22
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://help."
"gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">the GNOME Desktop Help</"
"link>."
msgstr ""
"Se venligst <link xref=\"help:gnome-help/printing-order\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-order\">Hjælp til GNOME-"
"skrivebordet</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-9pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "09-Page Booklet"
msgstr "09-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-9pages.page:8
msgid "Print a 9 page booklet."
msgstr "Udskriv en 9-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-9pages.page:21
msgid "9-page booklet"
msgstr "9-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:90
msgid ""
"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
msgstr ""
"I fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du indtaste 3 i boksen <gui>Sider</"
"gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-9pages.page:133
msgid "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu."
msgstr "Indtast siderne 8, 5, 6, 7 i boksen <gui>Sider</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-9pages.page:145
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
"to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
"sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/singlesided-5-8pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
msgstr "05-siders eller 4-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/singlesided-5-8pages.page:8
msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
msgstr "Udskriv en 5-, 6-, 7- eller 8-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/singlesided-5-8pages.page:21
msgid "5-page to 8-page booklet"
msgstr "5-siders til 8-siders brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/singlesided-5-8pages.page:23
msgid ""
"If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
"number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Hvis du har et PDF-dokument på 5, 6 eller 7 sider, skal du tilføje et antal "
"tomme sider, så du kommer op på 8 sider. For at gøre det kan du:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/singlesided-5-8pages.page:57 C/duplex-8pages.page:36
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
msgstr "Skrive sidetallene i følgende rækkefølge: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms-saving.page:7
msgid ""
"Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
"will be lost."
msgstr ""
"Sørg for at gemme formularen, ellers vil alle de indtastede oplysninger gå "
"tabt."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms-saving.page:27
msgid "Saving a form"
msgstr "Gem en formular"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms-saving.page:29
msgid ""
"After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
"ways:"
msgstr ""
"Hvis du vil gemme din formular efter at have udfyldt den, kan du gøre det på "
"to måder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:34
msgid ""
"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
msgstr ""
"For at gemme en kopi, som også kan redigeres på et senere tidspunkt (formen "
"bliver ved med at være interaktiv):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:39
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Save As…</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> on "
"your keyboard."
msgstr ""
"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
"<gui>Gem som …</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></"
"keyseq> på dit tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:44
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på <gui>Gem</"
"gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:51
msgid ""
"To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
"or submit it on-line):"
msgstr ""
"For at gemme en kopi som ikke kan redigeres yderligere (for eksempel, hvis "
"den skal sendes med e-mail eller online):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:56 C/convertpdf.page:40
msgid ""
"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
"your keyboard."
msgstr ""
"Klik på menuen for <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></"
"keyseq> på dit tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:61 C/convertpdf.page:45
msgid ""
"Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
"gui>."
msgstr ""
"Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PDF som <gui>Udskriftsformat</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/forms-saving.page:67
msgid ""
"Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
"The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms-saving.page:77
msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
msgstr "Man kan ikke gemme eller udskrive kopier af krypterede filer."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-8pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "08-Page Booklet"
msgstr "08-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-8pages.page:8
msgid "Print an 8 page booklet."
msgstr "Udskriv en 8-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-8pages.page:21
msgid "8-page booklet"
msgstr "8-siders brochure"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations-delete.page:14
msgid "David King"
msgstr "David King"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-delete.page:20
msgid "Delete annotations from a PDF document."
msgstr "Slet annoteringer i et PDF-dokument."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-delete.page:23
msgid "Removing annotations"
msgstr "Fjern annoteringer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-delete.page:25
msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
"annotations that you or other people have added."
msgstr ""
"En annotering er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
"dokument. Du kan fjerne annoteringer, som du eller andre har tilføjet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:30
msgid ""
"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
"side pane</link>."
msgstr ""
"Se på en side som har en annotering. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider "
"der har annoteringer, så find dem i <link xref=\"annotations-"
"navigate\">annoteringssideruden</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:35
msgid ""
"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui "
"style=\"menuitem\">Remove Annotation</gui>."
msgstr ""
"Højreklik på annoteringsikonet i dokumentet, og klik <gui "
"style=\"menuitem\">Fjern annotering</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations-delete.page:39
msgid ""
"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>."
msgstr ""
"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst til "
"højre efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem som …</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bug-filing.page:7
msgid "How and where to report problems."
msgstr "Hvor og hvordan man kan rapportere problemer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bug-filing.page:19
msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
msgstr "Rapportér en fejl i <app>Dokumentfremviser</app>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:20
msgid ""
"The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
"are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
"report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://gitlab.gnome.org/"
"GNOME/evince/issues/\"/>."
msgstr ""
"<app>Dokumentfremviser</app> vedligeholdes af et fællesskab af frivillige. "
"Du er velkommen til at være med. Hvis du bemærker et problem, kan du oprette "
"en <em>fejlrapport</em>. Rapportér en fejl ved at gå til <link "
"href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues/\"/>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:23
msgid ""
"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
"about bugs, crashes and request enhancements."
msgstr ""
"Det er et fejlsporingssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
"detaljer om fejl, nedbrud og anmode om forbedringer."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:26
msgid ""
"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
"have an account, just click on the <gui>Sign in / Register</gui> link to "
"create one."
msgstr ""
"For at deltage skal du have en konto, hvorved du får adgang, mulighed for at "
"rapportere fejl og skrive kommentarer. Du skal også tilmeldes for at modtage "
"opdateringer om fejlens status via e-mail. Har du ikke allerede en konto, så "
"klik blot på linket <gui>Sign in / Register</gui> for at oprette en."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:29
msgid ""
"Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before "
"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</link>, and "
"please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">browse</"
"link> for the bug to see if it already exists."
msgstr ""
"Når du har en konto, så log ind og klik på <gui>New issue</gui>. Inden du "
"rapporterer en fejl, så læs venligst <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">retningslinjer til fejlrapportering</"
"link> og <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\">se</"
"link> venligst om fejlen allerede er anmeldt."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:33
msgid ""
"If you are requesting a new feature, choose <gui>1. Feature</gui> in the "
"<gui>Labels</gui> menu. Fill in the Title and Description sections and click "
"<gui>Submit Issue</gui>."
msgstr ""
"Hvis du anmoder om en ny funktion, så vælg <gui>1. Feature</gui> i menuen "
"<gui>Labels</gui>. Udfyld titlen og beskrivelsen og klik på <gui>Submit "
"Issue</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bug-filing.page:37
msgid ""
"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
"is being dealt with."
msgstr ""
"Din rapport gives et id-nummer, og dens status opdateres efterhånden som der "
"arbejdes på den."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-select.page:7
msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
msgstr "Udskriv kun bestemte sider, eller kun et interval af sider."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-select.page:19
msgid "Only printing certain pages"
msgstr "Udskriv kun bestemte sider"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-select.page:21
msgid ""
"Please see <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">the GNOME Desktop "
"Help</link>."
msgstr ""
"Se venligst <link xref=\"help:gnome-help/printing-select\" href=\"https://"
"help.gnome.org/users/gnome-help/stable/printing-select\">Hjælp til GNOME-"
"skrivebordet</link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/movingaround.page:23
msgid "Navigating, scrolling and zooming."
msgstr "Naviger, rul og zoom."
#. (itstool) path: page/title
#: C/movingaround.page:26
msgid "Moving around a document"
msgstr "Naviger i dokumentet"
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:29
msgid ""
"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
msgstr ""
"Du kan bevæge dig rundt på hver af dokumentets sider ved at gøre som følger:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:34
msgid ""
"Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
"moving the mouse:"
msgstr ""
"Rulle op og ned ved hjælp af musehjulet. Flyt rundt på siden ved at bevæge "
"musen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:38
msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
msgstr "Højreklik på siden og vælg <gui>Autorul</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:41
msgid ""
"Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
"will scroll faster depending on how far down the window you go."
msgstr ""
"Flyt musemarkøren mod bunden af vinduet for at rulle ned; der rulles "
"hurtigere, jo længere du flytter den ned i vinduet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:46
msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
msgstr ""
"For at standse autorulningen skal du klikke et vilkårligt sted i dokumentet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:51
msgid "Using the scroll bar on the document window."
msgstr "Brug dokumentvinduets rullebjælke."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:54
msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
msgstr "Brug pilene for op og ned på dit tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:57
msgid ""
"Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
"this:"
msgstr "Træk siden rundt med musen ved at gribe fat i den. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:61
msgid ""
"Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
"to drag it around."
msgstr ""
"Flyt musemarkøren til siden og hold midterste museknap nede for at trække "
"den rundt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:65
msgid ""
"If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
"buttons at the same time, then drag."
msgstr ""
"Hvis ikke du har en midterknap på musen, så skal du holde venstre og højre "
"museknap nede samtidig og så trække."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:73
msgid "Flipping between pages"
msgstr "Skift mellem sider"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:75
msgid ""
"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
msgstr ""
"Du kan navigere mellem siderne i et dokument med en af følgende "
"fremgangsmåder:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:80
msgid ""
"Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
msgstr ""
"Tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> på tastaturet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:85
msgid "To go to a specific page:"
msgstr "Gå til en bestemt side:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:88
msgid ""
"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
"xref=\"headerbar\">header bar</link> and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Skriv et sidetal i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link "
"xref=\"headerbar\">titellinjen</link> og tryk på <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:92
msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:95
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> på dit tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:99
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
msgstr ""
"Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> på dit tastatur."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:107
msgid ""
"To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
"key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
msgstr ""
"For at flytte ti sider ad gangen skal du trykke på <keyseq><key>Skift</"
"key><key>PgUp</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>PgDn</key></"
"keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:111
msgid ""
"You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
"between pages just by scrolling or dragging, press the menu button in the "
"top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Continuous</gui>."
msgstr ""
"Som standard kan du kun bevæge dig inden for én side ad gangen. Hvis du "
"gerne vil bevæge dig mellem flere sider ved at rulle eller ved at trække, så "
"tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui "
"style=\"menuitem\">Fortløbende</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:122
msgid "Navigating with a page list or table of contents"
msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
#. (itstool) path: section/p
#. (itstool) path: page/p
#: C/movingaround.page:124 C/annotations.page:30 C/bookmarks.page:34
msgid ""
"When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
"window. If you do not have a visible side pane, click the <gui "
"style=\"button\">Side pane</gui> button in the top-left corner, or press the "
"<key>F9</key> key on the keyboard."
msgstr ""
"Når man åbner en fil er der en siderude i vinduets venstre side. Hvis "
"sideruden ikke er synlig, skal du klikke på <gui style=\"button\">Siderude</"
"gui> i øverste venstre hjørne eller trykke på <key>F9</key> på tastaturet."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:128
msgid "The side pane shows a preview of all of the pages in the document."
msgstr "Sidepanelet viser en forhåndsvisning af alle dokumentets sider."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:130
msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sideruden."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:133
msgid ""
"Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
"the side pane. Select the <gui>Outline</gui> button at the bottom of the "
"side pane to view it."
msgstr ""
"Nogle dokumenter har et indeks eller en indholdsfortegnelse, som kan vises i "
"sideruden. Vælg <gui>Oversigt</gui> nederst i sidepanelet for at vise det."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:137
msgid ""
"Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
"index in the side pane."
msgstr ""
"De færreste dokumenter bruger denne mulighed, derfor vil du ikke kunne se "
"deres indeks i sideruden."
#. (itstool) path: section/title
#: C/movingaround.page:145
msgid "Zooming in and out"
msgstr "Zoom ind og ud"
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:147
msgid "To adjust the zoom level:"
msgstr "Juster zoomniveauet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:151
msgid ""
"Select the desired zoom percentage from the drop-down menu in the top-right "
"corner."
msgstr ""
"Vælg den ønskede zoomprocent i rullegardinsmenuen i øverste højre hjørne."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:155
msgid ""
"Alternatively, use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
"key></keyseq> to zoom in, or <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to "
"zoom out."
msgstr ""
"Du kan også trykke på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> "
"for at zoome ind eller <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> for at "
"zoome ud."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:159
msgid ""
"Alternatively, hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to "
"zoom."
msgstr ""
"Du kan også holde <key>Ctrl</key> nede og bruge musehjulet til at zoome."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:164
msgid ""
"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
"<em>height</em> of the window."
msgstr ""
"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vindues "
"<em>højde</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:166
msgid ""
"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
"<em>width</em> of the window."
msgstr ""
"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele vinduets "
"<em>bredde</em>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:168
msgid ""
"If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, press "
"the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Dual</gui>."
msgstr ""
"Hvis du vil se to sider på samme tid, ved siden af hinanden som i en bog, "
"skal du klikke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge "
"<gui style=\"menuitem\">Dobbelt</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/movingaround.page:171
msgid ""
"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
"from changing your zoom level."
msgstr ""
"Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
"zoomniveauet) er sat til falsk, så forhindres henvisninger i at ændre dit "
"zoomniveau."
#. (itstool) path: section/p
#: C/movingaround.page:175
msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:179
msgid "Press <key>F11</key>."
msgstr "Tryk på <key>F11</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:182
msgid "To exit the full screen mode:"
msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/movingaround.page:183
msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-booklet.page:8
msgid "How to print a booklet."
msgstr "Sådan udskriver du en brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-booklet.page:21
msgid "Printing a booklet"
msgstr "Udskriv en brochure"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-booklet.page:23
msgid ""
"If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
"middle of each page), select the type of printer you will be using for "
"printing from the list below. Then select the number of printed pages your "
"booklet will have."
msgstr ""
"Hvis du udskriver en brochure (som måske skal indbindes eller hæftes i "
"midten af hver side), skal du fra nedenstående liste vælge den printertype, "
"som du vil bruge. Angiv så antallet af brochurens udskrevne sider."
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:28
msgid "Printer allows single-sided printing"
msgstr "Printeren tillader enkeltsidet udskrift"
#. (itstool) path: section/title
#: C/print-booklet.page:32
msgid "Printer allows double-sided printing"
msgstr "Printeren tillader dobbeltsidet udskrift"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/reload.page:8
msgid ""
"Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
"while you're viewing it."
msgstr ""
"Dit dokument bliver genindlæst automatisk, hvis et andet program ændrer det, "
"mens det vises."
#. (itstool) path: page/title
#: C/reload.page:23
msgid "Why does the document keep reloading?"
msgstr "Hvorfor bliver dokumentet hele tiden genindlæst?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:25
msgid ""
"If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
"has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
"automatically reload the document and display the most recent version for "
"you."
msgstr ""
"Hvis <app>Dokumentfremviser</app> opdager at dit åbne dokument er blevet "
"ændret (måske fordi det er blevet redigeret i et andet program), så "
"genindlæses det automatisk, og du får fremvist den nyeste udgave."
#. (itstool) path: page/p
#: C/reload.page:29
msgid ""
"If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
"remain open."
msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/presentations.page:7
msgid "How to play presentations."
msgstr "For at starte præsentationer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/presentations.page:26
msgid "Presentations"
msgstr "Præsentationer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:28
msgid "Starting a presentation"
msgstr "Start en præsentation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:29
msgid "To start a presentation:"
msgstr "For at starte en præsentation:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:32
msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
msgstr "<link xref=\"opening\">Åbn en fil</link>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:35
msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Present as Slideshow</gui> (or press <key>F5</key>)."
msgstr ""
"Tryk på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælg <gui "
"style=\"menuitem\">Vis som præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:37
msgid "The presentation will be displayed full screen."
msgstr "Præsentationen vises i fuldskærm."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:44
msgid "Moving through a presentation"
msgstr "Naviger i en præsentation"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:47
msgid ""
"Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
"to go to the next slide."
msgstr ""
"Brug <key>mellemrumstasten</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller venstre "
"museklik for at gå til næste slide."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:50
msgid ""
"Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
"previous slide."
msgstr ""
"Brug <key>←</key>, <key>↑</key> eller højre museklik for at gå til "
"foregående slide."
#. (itstool) path: note/p
#: C/presentations.page:54
msgid ""
"You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
"presentation."
msgstr ""
"Du kan også bruge musehjulet til at flytte frem og tilbage i præsentationen."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:58
msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
msgstr "Brug <key>Esc</key> for at gå ud af præsentationen."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:64
msgid "Showing a blank screen"
msgstr "Vis en tom skærm"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:65
msgid "Press <key>B</key> or <key>.</key> to show a black screen."
msgstr "Tryk på <key>B</key> eller <key>.</key> for at vise en sort skærm."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:66
msgid "Press <key>W</key> to show a white screen."
msgstr "Tryk på <key>W</key> for at vise en hvid skærm."
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:67
msgid ""
"Press <key>B</key>, <key>.</key>, or <key>W</key> again to show the slide."
msgstr ""
"Tryk på <key>B</key>, <key>.</key> eller <key>W</key> igen for at vise "
"sliden."
#. (itstool) path: section/title
#: C/presentations.page:72
msgid "Supported presentation file formats"
msgstr "Understøttede præsentationsfilformater"
#. (itstool) path: section/p
#: C/presentations.page:73
msgid "The following file formats can be used for presentations:"
msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:77
msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
msgstr "Comic Book Archive (.cbr og .cbz)"
#. (itstool) path: item/p
#: C/presentations.page:80
msgid "Open Document Presentation (.odp)"
msgstr "Open Document Presentation (.odp)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editing.page:7
msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
msgstr "Man kan ikke redigere filer med <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editing.page:21
msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
msgstr "Kan jeg redigere dokumenter i dokumentfremviseren?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editing.page:24
msgid ""
"The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
"You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
"want to change."
msgstr ""
"<app>Dokumentfremviser</app> kan ikke bruges til at foretage ændringer i "
"dokumenter. Man skal bruge et egentligt redigeringsprogram til den filtype, "
"som man ønsker at foretage ændringer i."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editing.page:30
msgid ""
"PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
"PDF editing software is available. Try <app>LibreOffice Draw</app> or "
"<app>Okular</app>, for example. Furthermore, <app>pdfarranger</app> allows "
"rearranging or removing pages and merging files."
msgstr ""
"PDF- og PostScript-filer (.ps) er sædvanligvis ikke beregnet til at kunne "
"redigeres, men der findes programmer, som man kan bruge til at redigere dem "
"med. Prøv f.eks. <app>LibreOffice Draw</app> eller <app>Okular</app>. "
"Derudover giver <app>pdfarranger</app> mulighed for at omarrangere eller "
"fjerne sider og sammenføje filer."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotation-properties.page:7
msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
msgstr ""
"Sådan kan du tilpasse en annoterings forfatter, farve, stil eller ikon."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotation-properties.page:20
msgid "Customize annotations"
msgstr "Tilpas annoteringer"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:24
msgid "Right click on the annotation icon in the document."
msgstr "Højreklik på annoteringen i dokumentet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:29
msgid "Select <gui>Annotation Properties…</gui>."
msgstr "Vælg <gui>Annoteringssegenskaber …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotation-properties.page:34
msgid ""
"In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
"color, style and icon of your note."
msgstr ""
"I vinduet for <gui>Annoteringsegenskaber</gui> kan du ændre din notes "
"forfatter, farve, stil og ikon."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotation-properties.page:38
msgid ""
"The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
"changes only. Each note can have a different set of properties."
msgstr ""
"Annoteringsegenskaberne anvendes kun på den note, hvor du har foretaget "
"ændringerne. Hver note har sit eget sæt af egenskaber."
#. (itstool) path: section/title
#: C/annotation-properties.page:47
msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
msgstr "Kan jeg lave en permanent ændring af standardanotationsegenskaberne?"
#. (itstool) path: section/p
#: C/annotation-properties.page:48
msgid ""
"The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
"be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
"for your notes to be <gui>red</gui> instead of <gui>yellow</gui>, you will "
"have to change the default from <gui>yellow</gui> to <gui>red</gui> "
"individually on each note. There is no way to save different default "
"settings for annotation properties, at this time."
msgstr ""
"Som anført ovenfor kan standardegenskaberne for annoteringerne (forfatter, "
"farve, stil og ikon) kun ændres for hver enkelt note for sig. Så hvis du vil "
"have alle ikonerne for dine noter til at være <gui>røde</gui> i stedet for "
"<gui>gule</gui>, skal du ændre det fra <gui>gul</gui> til <gui>rød</gui> på "
"hver enkelt note. Der er for øjeblikket ingen mulighed for at gemme ændrede "
"standardindstillinger for annoteringsegenskaberne."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-11pages.page:8
msgid "Print a 11 page booklet."
msgstr "Udskriv en 11-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-11pages.page:21
msgid "11-page booklet"
msgstr "11-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:37
msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 11, 2, 1"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-11pages.page:70
msgid ""
"Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
"7"
msgstr ""
"Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-11pages.page:87
msgid ""
"It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: info/title
#: C/commandline.page:7
msgctxt "sort"
msgid "Command line"
msgstr "Kommandolinje"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/commandline.page:8
msgid ""
"The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
"pages and in various modes."
msgstr ""
"Kommandoen <cmd>evince</cmd> kan åbne en lang række filer på forudbestemte "
"sider og i forskellige tilstande."
#. (itstool) path: page/title
#: C/commandline.page:24
msgid "The command line"
msgstr "Kommandolinjen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:25
msgid ""
"To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
"<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
"the evince command:"
msgstr ""
"Start <app>Dokumentfremviser</app> fra kommandolinjen ved at skrive "
"<cmd>evince</cmd>. Man kan åbne en bestemt fil ved at skrive filnavnet efter "
"evince-kommandoen:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:30
#, no-wrap
msgid "evince file.pdf"
msgstr "evince fil.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:31
msgid ""
"You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
"command, separating the filenames by a space:"
msgstr ""
"Man kan åbne flere filer ved at skrive filnavnene efter kommandoen evince, "
"idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:34
#, no-wrap
msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
#. (itstool) path: page/p
#: C/commandline.page:35
msgid ""
"The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
"web. For example, after the evince command you can give the location of a "
"file on the web:"
msgstr ""
"Med <app>Dokumentfremviser</app> kan man også håndtere filer på internettet. "
"Man kan for eksempel efter kommandoen evince angive en filplacering på "
"nettet:"
#. (itstool) path: page/screen
#: C/commandline.page:38
#, no-wrap
msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:40
msgid "Opening a document at a specific page"
msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:41
msgid ""
"You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
"specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
msgstr ""
"Man kan bruge tilføjelsen <cmd>--page-label</cmd> for at åbne et dokument på "
"en bestemt side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:45
#, no-wrap
msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
#. (itstool) path: section/p
#: C/commandline.page:46
msgid ""
"The page label should be in the same format as the page number displayed in "
"the <app>Document Viewer</app> header bar."
msgstr ""
"Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises på titellinjen "
"i <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:52
msgid "Opening a document in fullscreen mode"
msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:53
#, no-wrap
msgid "evince --fullscreen file.pdf"
msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:56
msgid "Opening a document in presentation mode"
msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:57
#, no-wrap
msgid "evince --presentation file.pdf"
msgstr "evince --presentation fil.pdf"
#. (itstool) path: section/title
#: C/commandline.page:60
msgid "Opening a document in preview mode"
msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
#. (itstool) path: section/screen
#: C/commandline.page:61
#, no-wrap
msgid "evince --preview file.pdf"
msgstr "evince --preview fil.pdf"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations.page:8
msgid "How to create and customize annotations."
msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annoteringer."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/annotations.page:17
msgid "Andre Klapper"
msgstr "Andre Klapper"
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations.page:26
msgid "Adding annotations"
msgstr "Tilføj annoteringer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:27
msgid ""
"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
"annotations using the <app>document viewer</app>."
msgstr ""
"En annotering er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
"dokument. Man kan tilføje annoteringer ved hjælp af <app>Dokumentfremviser</"
"app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:36
msgid ""
"At the bottom of the side pane, the buttons <gui>Thumbnails</gui>, "
"<gui>Outline</gui>, <gui>Annotations</gui> and <gui>Bookmarks</gui> let you "
"choose what to display in the side pane. (Some options may not be available "
"for some documents)."
msgstr ""
"Nederst i sideruden giver knapperne <gui>Miniaturer</gui>, <gui>Oversigt</"
"gui>, <gui>Annoteringer</gui> og <gui>Bogmærker</gui> dig mulighed for at "
"vælge, hvad der skal vises i sidepanelet (nogle indstillinger er ikke "
"tilgængelige i visse dokumenter)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations.page:39
msgid "To create an annotation:"
msgstr "For at oprette en annotering:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:44
msgid ""
"Select the <gui style=\"button\">Annotate the document</gui> button from the "
"header bar:"
msgstr ""
"Vælg knappen <gui style=\"button\">Annotér dokumentet</gui> i titellinjen:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:50
msgid ""
"You should now see <gui style=\"button\">Note text</gui> and <gui "
"style=\"button\">Highlight text</gui> buttons below the header bar."
msgstr ""
"Du vil nu se knapperne <gui style=\"button\">Notetekst</gui> og <gui "
"style=\"button\">Fremhæv tekst</gui> under titellinjen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:57
msgid "Click on the first button to add a text annotation."
msgstr "Klik den første knap for at tilføje en tekstannotering."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:62
msgid ""
"Click on the spot in the document window you would like to add the "
"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
msgstr ""
"Klik på det sted i dokumentvinduet, hvor du vil tilføje din annotering. "
"Vinduet <em>Annotering</em> vises."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:67
msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
msgstr "Skriv din tekst i <em>annoterings</em>-vinduet."
#. (itstool) path: note/p
#: C/annotations.page:71
msgid ""
"You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
"of the bottom corners of the note, and moving it around."
msgstr ""
"Man kan ændre størrelse på noten ved at klikke med venstre musetast på et af "
"hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
#. (itstool) path: item/p
#: C/annotations.page:77
msgid ""
"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/annotations-disabled.page:7
msgid "Annotations can only be added to PDF files."
msgstr "Der kan kun tilføjes annoteringer til PDF-filer."
#. (itstool) path: page/title
#: C/annotations-disabled.page:18
msgid "Can't add annotations?"
msgstr "Hvorfor kan jeg ikke tilføje annoteringer?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/annotations-disabled.page:19
msgid ""
"Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
"other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
msgstr ""
"Man kan kun tilføje annoteringer til PDF-filer. Hvis en fil er af andet "
"format end PDF vil muligheden for at tilføje annoteringer være grå "
"(deaktiveret)."
#. (itstool) path: info/title
#: C/duplex-3pages.page:7
msgctxt "sort"
msgid "03-Page Booklet"
msgstr "03-siders brochure"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/duplex-3pages.page:8
msgid "Print a 3 page booklet."
msgstr "Udskriv en 3-siders brochure."
#. (itstool) path: page/title
#: C/duplex-3pages.page:22
msgid "3-page booklet"
msgstr "3-siders brochure"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-3pages.page:34
msgid ""
"Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
"in this order: 3, 2, 1"
msgstr ""
"Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>. Skriv sidetallene i "
"denne rækkefølge: 3, 2, 1"
#. (itstool) path: note/p
#: C/duplex-3pages.page:61
msgid ""
"It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
"your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
msgstr ""
"Det er lettere at udskrive en 4-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
"til PDF-dokumentet for at bringe det op på 4 sider. Gør sådan:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/duplex-3pages.page:77
msgid ""
"Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
"link>."
msgstr ""
"Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-4page\">4-"
"siders brochure</link>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link:trail"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:24
msgid ""
"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
"app> and its features."
msgstr ""
"<app>Dokumentfremviser</app>, tidligere kendt som <app>Evince</app>, er "
"lavet til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med "
"<app>Dokumentfremviser</app> og dets funktioner."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:30
msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
msgstr "<_:media-1/> Hjælp til Dokumentfremviser"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:36
msgid "Reading documents"
msgstr "Læs dokumenter"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:40
msgid "Presentations and other supported formats"
msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Printing"
msgstr "Udskrivning"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "Annotations and bookmarks"
msgstr "Annoteringer og bogmærker"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
msgid "Interactive forms"
msgstr "Interaktive formularer"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:56
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:60
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:64
msgid "Tips and tricks"
msgstr "Tips og tricks"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:68
msgid "SyncTeX"
msgstr "SyncTex"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:73
msgid "Get involved"
msgstr "Vær med"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:26
msgid "You can use annotations like bookmarks."
msgstr "Man kan bruge annoteringer som bogmærker."
#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:29
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:31
msgid ""
"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
"app>."
msgstr ""
"Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:38
msgid ""
"At the bottom of this side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</"
"gui> button."
msgstr ""
"Nederst i sideruden vælges knappen <gui style=\"button\">Bogmærker</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:44
msgid "Create a bookmark"
msgstr "Opret et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:48
msgid ""
"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
"add the bookmark."
msgstr ""
"Naviger til siden i PDF-dokumentet, hvor du ønsker at tilføje bogmærket."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:52 C/bookmarks.page:71 C/bookmarks.page:85
msgid ""
"In the side pane, select the <gui style=\"button\">Bookmarks</gui> button at "
"the bottom."
msgstr ""
"I sideruden vælges knappen <gui style=\"button\">Bogmærker</gui> nederst."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:56
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button at the bottom of the side "
"pane. The default name of the bookmark you just added is the page number of "
"the document."
msgstr ""
"Trykke på knappen <gui style=\"button\">+</gui> nederst i sideruden. "
"Standardnavnet på det bogmærke, du lige har tilføjet, er dokumentets sidetal."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:61
msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
msgstr "Bogmærket vises nu i bogmærkelisten."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:68
msgid "Rename a bookmark"
msgstr "Omdøb et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:73
msgid "Select the bookmark in the side pane."
msgstr "Vælg bogmærket i sideruden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:74
msgid "Click on the bookmark name."
msgstr "Klik på bogmærkenavnet."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:75
msgid "Enter the new name."
msgstr "Indtast det nye navn."
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:76
msgid "Press <key>Enter</key>."
msgstr "Tryk på <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/bookmarks.page:82
msgid "Delete a bookmark"
msgstr "Slet et bogmærke"
#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:87
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">-</gui> button at the bottom of the side "
"pane."
msgstr "Klik på knappen <gui style=\"button\">-</gui> nederst i sideruden."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/print-2sided.page:8
msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
msgstr "Dobbeltsidet udskrift, eller flere sider på hvert ark."
#. (itstool) path: page/title
#: C/print-2sided.page:21
msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
msgstr "Layout for udskrift på begge sider og med flere sider per side"
#. (itstool) path: page/p
#: C/print-2sided.page:23
msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
msgstr "Du kan udskrive på begge sider af hvert ark papir:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:34
msgid ""
"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
msgstr ""
"På udskriftsvinduets faneblad <gui>Sideopsætning</gui> skal du under "
"<gui>Dobbeltsidet</gui> foretage dit valg ved hjælp af rullegardinslisten."
#. (itstool) path: item/p
#: C/print-2sided.page:39
msgid ""
"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
msgstr ""
"Du kan udskrive mere end én side af dokumentet på hvert <em>papirark</em>. "
"Brug muligheden <gui>Sider pr. ark</gui> for at gøre det."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/convertpdf.page:7
msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
msgstr ""
"Man kan konvertere et dokument til PDF ved at “udskrive” det til en fil."
#. (itstool) path: page/title
#: C/convertpdf.page:26
msgid "Converting a document to PDF"
msgstr "Konvertér et dokument til PDF"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:28
msgid ""
"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PDF-filer:"
#. (itstool) path: page/p
#: C/convertpdf.page:35
msgid ""
"This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and "
"\"printing\" the document as a PDF file."
msgstr ""
"Man gør det ved at åbne filen i <app>Dokumentfremviser</app> og “udskrive” "
"dokumentet som en PDF-fil."
#. (itstool) path: item/p
#: C/convertpdf.page:51
msgid ""
"Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
"gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
msgstr ""
"Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på "
"<gui>Udskriv</gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
#. (itstool) path: note/p
#: C/convertpdf.page:58
msgid ""
"You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
"this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
"the text selectable. This is because the text itself isn't stored in the "
"file (it's just an image of what the text looks like), so there is no way to "
"recover it and put it in the PDF. You can use <em>Optical Character "
"Recognition</em> (OCR) software to extract the text from files if you need "
"to."
msgstr ""
"Man kan ikke markere tekst i PostScript- eller .dvi-filer, men normalt kan "
"man gøre det i PDF-filer. Selv om man konverterer .dvi- eller PostScript-"
"filer til PDF, kan man alligevel ikke markere tekst. Det skyldes at selve "
"teksten ikke gemmes i filen (som blot er et billede af teksten), så man kan "
"ikke finde teksten og lægge den i en PDF-fil. Om nødvendigt kan man bruge "
"programmer til <em>optisk genkendelse</em> (OCR) for at udtrække teksten fra "
"filerne."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/invert-colors.page:8
msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
msgstr "Inverterer man farverne, kan visse tekster være lettere at læse."
#. (itstool) path: page/title
#: C/invert-colors.page:29
msgid "Invert colors on a page"
msgstr "Invertér farverne på en side"
#. (itstool) path: page/p
#: C/invert-colors.page:32
msgid ""
"To swap black for white, white for black, and so on, press the menu button "
"in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Night Mode</gui>."
msgstr ""
"For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du "
"trykke på menuknappen i øverste højre hjørne af vinduet og vælge <gui "
"style=\"menuitem\">Nattilstand</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/invert-colors.page:37
msgid ""
"Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
"certain kinds of visual impairment."
msgstr ""
"Gør du det, kan det være lettere at læse tekst, især hvis du har et svagt "
"syn."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/forms.page:7
msgid "Working with fillable forms."
msgstr "Arbejd med formularer, som kan udfyldes."
#. (itstool) path: page/title
#: C/forms.page:20
msgid "Forms"
msgstr "Formularer"
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:21
msgid ""
"When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
"by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
"text field, press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"Når du udfylder en interaktiv formular, kan du navigere fra felt til felt "
"ved at klikke på det med musen. Når du er færdig med at udfylde et "
"tekstfelt, skal du trykke på <key>Enter</key>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/forms.page:25
msgid ""
"You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
"box and scrolling to your choice with your mouse."
msgstr ""
"Du kan foretage et valg i en rulleliste ved at klikke på rullelisten og "
"vælge med musen."
#. (itstool) path: note/p
#: C/forms.page:29
msgid ""
"There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
"<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
"certain things, or sign the form in one or more places. If you wish to do "
"this electronically, you may want to try <link href=\"http://www.g-loaded."
"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
"link>."
msgstr ""
"Der kan være visse dele af en formular, som det kan være nødvendigt at "
"udfylde manuelt <em>efter</em> at formularen er udskrevet. Måske skal noget "
"markeres, eller formularen skal underskrives et eller flere steder. Hvis du "
"vil gøre det elektronisk, så prøv eventuelt <link href=\"http://www.g-loaded."
"eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
"link>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/synctex-search.page:7
msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
msgstr "Skift mellem <app>Dokumentfremviser</app> og <app>gedit</app>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/synctex-search.page:20
msgid "Search with SyncTeX"
msgstr "Søg med SyncTex"
#. (itstool) path: page/p
#: C/synctex-search.page:21
msgid ""
"After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
"link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
"backward search from an included file."
msgstr ""
"Når du har <link xref=\"synctex-compile\">kompileret din TeX-fil med "
"SyncTex</link>, kan du søge. SyncTex understøtter også søgning fra og til en "
"inkluderet fil."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:26
msgid ""
"Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
"viewer</app>)"
msgstr ""
"Søgning fremad: Fra TeX til PDF (fra <app>gedit</app> til "
"<app>Dokumentfremviser</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:27
msgid ""
"Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
"and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
msgstr ""
"Ved søgning fremad kan man klikke på en bestemt del af TeX-kildekoden og "
"springe til den tilknyttede position i PDF-filen. For at udføre søgning "
"fremad:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:32
msgid "Click on a line in the TeX file."
msgstr "Klik på en linje i TeX-filen."
#
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:37
msgid ""
"In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
"gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgstr ""
"I <app>gedit</app>, skal du klikke på <guiseq><gui>Redskaber</gui><gui>Søg "
"fremad</gui></guiseq>. Den pågældende linje i PDF-filen bliver fremhævet med "
"rødt."
#. (itstool) path: item/p
#: C/synctex-search.page:40
msgid ""
"Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
"key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
"corresponding line in the PDF will be outlined in red."
msgstr ""
"Eller du kan bruge <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</key></"
"keyseq>, eller <keyseq><key>Ctrl</key>venstreklik</keyseq>. Den pågældende "
"linje i PDF-filen bliver fremhævet med rødt."
#. (itstool) path: note/p
#: C/synctex-search.page:46
msgid ""
"If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
"open the PDF in the <app>document viewer</app>."
msgstr ""
"Hvis den pågældende PDF-fil ikke er åben, vil en forlæns søgning åbne PDF-"
"filen i <app>Dokumentfremviser</app>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:50
msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
msgstr ""
"Hvis du tilføjer et komplekst projekt med flere TeX-filer, kan du tilføje"
#. (itstool) path: section/code
#: C/synctex-search.page:53
#, no-wrap
msgid "% mainfile: mainfile.tex"
msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:54
msgid ""
"either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
"forward search will work. Backward search should always work, even if you "
"don't add the modeline."
msgstr ""
"i enten den første eller de tre sidste linjer i hver af de inkluderede TeX-"
"filer. Så vil forlæns søgning virke. Baglæns søgning burde altid virke, selv "
"om man ikke tilføjer ovenstående linje."
#. (itstool) path: section/title
#: C/synctex-search.page:61
msgid ""
"Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
"<app>gedit</app>)"
msgstr ""
"Baglæns søgning: fra PDF til TeX (fra <app>Dokumentfremviser</app> til "
"<app>gedit</app>)"
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:62
msgid ""
"Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
"jump to the associated line in the TeX source code."
msgstr ""
"Ved baglæns søgning kan du klikke på en bestemt linje i PDF-filen og springe "
"til den tilknyttede linje i TeX-kildekoden."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex-search.page:65
msgid ""
"You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
"click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
"the TeX source code will be highlighted."
msgstr ""
"Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke på <keyseq><key>Ctrl</key> "
"venstreklik</keyseq> i <app>Dokumentfremviser</app>. Den pågældende linje i "
"TeX-kildekoden bliver så fremhævet."
#~ msgid ""
#~ "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
#~ "guiseq> tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui> -> <gui>Indstillinger</gui> og vælg "
#~ "fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
|