1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626
|
# Serbian translation of nautilus
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005.
#
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Maintainer: Данило Шеган <danilo@gnome.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 21:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 06:42+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../C/evince.xml:158(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evince_start_window.png'; "
"md5=7f4da5e33bcac35738a268d93d497d47"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:25(title) ../C/evince.xml:85(revnumber)
msgid "Evince Document Viewer Manual V1.0"
msgstr "Упутство за прегледач докумената Evince 1.0"
#: ../C/evince.xml:27(para)
msgid "User manual for the Evince Document Viewer."
msgstr "Упутство за кориснике прегледача докумената Evince."
#: ../C/evince.xml:30(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
#: ../C/evince.xml:31(holder) ../C/evince.xml:88(para)
msgid "Nickolay V. Shmyrev"
msgstr "Николај В. Шмирев"
#: ../C/evince.xml:34(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
#: ../C/evince.xml:35(holder) ../C/evince.xml:58(orgname)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
#: ../C/evince.xml:46(publishername) ../C/evince.xml:64(orgname)
#: ../C/evince.xml:89(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Подухват документовања Гнома"
#: ../C/evince.xml:2(para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Дозвољено умножавање, ширење(растурање), вршење(уношење) измена у овај "
"документ под условима Гну-ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), "
"верзије 1.1 или било које накнадне верзије без инваријантних одељака, текста "
"на насловној и последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног "
"Софтвера. Примерак ГСДД-е може се пронаћи на овој <ulink type=\"help\" url="
"\"ghelp:fdl\">адреси</ulink> или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена"
"(може се пронаћи) уз ово упутство."
#: ../C/evince.xml:12(para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
"section 6 of the license."
msgstr ""
"Ово упутство представља део збирке Гномових упутстава која се раздељују под "
"условима ГСДД-е. Уколико намеравате да даље проследите ово упутство одвојено "
"од збирке, то можете учинити уз прилагање примерка дозволе уз упутство, као "
"што је описано у одељку 6 дозволе."
#: ../C/evince.xml:19(para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
"Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа "
"и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују"
"(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог "
"пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или "
"са великим почетним словима."
#: ../C/evince.xml:35(para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
"ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ "
"ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ "
"ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА "
"ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ "
"ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ "
"ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ "
"ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ "
"АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ "
"ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ "
"ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА "
"ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА "
"ЈАМСТВА."
#: ../C/evince.xml:55(para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, "
"ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ "
"ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ "
"ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА "
"ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ "
"ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ "
"ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ "
"ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И "
"АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ."
# ова порука ће се мало изменити када се допуни xml2po бољом дефиницијом за ознаке у Докбук документима:
# појавиће се само један <placeholder-1/> уместо читавог <orderedlist>
#: ../C/evince.xml:28(para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"ОВАЈ ДОКУМЕНТ И ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СУ ДОСТУПНЕ ПОД УСЛОВИМА ГНУ-ОВЕ "
"СЛОБОДНЕ ДОКУМЕНТАЦИОНЕ ДОЗВОЛЕ УЗ ДОДАТНУ САГЛАСНОСТ ДА: <placeholder-1/>"
#: ../C/evince.xml:56(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
#: ../C/evince.xml:57(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Тим за документовање Гнома"
#: ../C/evince.xml:61(firstname)
msgid "Nickolay V."
msgstr "Николај В."
#: ../C/evince.xml:62(surname)
msgid "Shmyrev"
msgstr "Шмирев"
#: ../C/evince.xml:65(email)
msgid "nshmyrev@yandex.ru"
msgstr "nshmyrev@yandex.ru"
#: ../C/evince.xml:86(date)
msgid "2005-04-06"
msgstr "2005-04-06"
#: ../C/evince.xml:94(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 0.2 of Evince Document Viewer"
msgstr "Ово упутство описује издање 0.2 прегледача докумената Evince"
#: ../C/evince.xml:97(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Сарадња"
#: ../C/evince.xml:98(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Evince Document Viewer "
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
"Да пријавите грешку или учините предлог у вези прегледача докумената Evince "
"или овог упутства, пратите упутства са <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
"type=\"help\">стране за учествовање у Гному</ulink>."
#: ../C/evince.xml:105(primary)
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "Прегледач докумената Evince"
#: ../C/evince.xml:108(primary)
msgid "evince"
msgstr "evince"
#: ../C/evince.xml:116(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Увод"
#: ../C/evince.xml:117(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> application enables "
"you to view documents of various formats like Portable Document Format (PDF) "
"files and PostScript files. <application>Evince Document Viewer</"
"application> follows Freedesktop.org and GNOME standards to provide "
"integration with Desktop Environment."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:124(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Како почети"
#: ../C/evince.xml:127(title)
msgid "To Start Evince Document Viewer"
msgstr "Да покренете прегледач докумената Evince"
#: ../C/evince.xml:128(para)
msgid ""
"You can start <application>Evince Document Viewer</application> in the "
"following ways:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:132(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "Мени <guimenu>Програми</guimenu>"
#: ../C/evince.xml:134(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Graphics</guisubmenu><guimenuitem>Evince "
"Document Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:139(term)
msgid "Command line"
msgstr "Наредба"
#: ../C/evince.xml:141(para)
msgid "Execute the following command: <command>evince</command>"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:149(title)
msgid "When You Start Evince Document Viewer"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:150(para)
msgid ""
"When you start <application>Evince Document Viewer</application>, the "
"following window is displayed."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:154(title)
msgid "Evince Document Viewer Window"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:161(phrase)
msgid ""
"Shows Evince Document Viewer main window. Contains titlebar, menubar, "
"toolbar and display area. Menubar contains File, Edit, View, Go and Help "
"menus."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:167(para)
msgid ""
"The <application>Evince Document Viewer</application> window contains the "
"following elements:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:171(term) ../C/evince.xml:219(para)
msgid "Menubar"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:173(para)
msgid ""
"The menus on the menubar contain all of the commands that you need to work "
"with documents in <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:177(term)
msgid "Toolbar"
msgstr "Линија са алатима"
#: ../C/evince.xml:179(para)
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:183(term)
msgid "Display area"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:185(para)
msgid "The display area displays the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:199(para)
msgid "UI Component"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:201(para)
msgid "Action"
msgstr "Акција"
#: ../C/evince.xml:206(para)
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
#: ../C/evince.xml:210(para)
msgid ""
"Drag a file into the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window from another application such as a file manager."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:213(para)
msgid "Double-click on the file name in the file manager"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:220(para) ../C/evince.xml:247(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
"menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:224(para)
msgid "Shortcut keys"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:225(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:190(para)
msgid ""
"In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
"same action in several ways. For example, you can open a document in the "
"following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1\" "
"rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
"colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><thead><row valign=\"top\"><entry "
"colname=\"COLSPEC0\"><placeholder-1/></entry><entry colname=\"COLSPEC1\" "
"align=\"left\"><placeholder-2/></entry></row></thead><tbody><row valign=\"top"
"\"><placeholder-3/><entry><placeholder-4/></entry></row><row valign=\"top"
"\"><placeholder-5/><entry><placeholder-6/></entry></row><row valign=\"top"
"\"><placeholder-7/><placeholder-8/></row></tbody></tgroup></informaltable>"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:231(para)
msgid "This manual documents functionality from the menubar."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:239(title)
msgid "Usage"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:243(title)
msgid "To Open a File"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:244(para)
msgid "To open a File, perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:251(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Load file</guilabel> dialog, select the file you want to "
"open."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:256(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Open</guibutton>. <application>Evince Document Viewer</"
"application> displays the name of the document in the titlebar of the window."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:261(para)
msgid ""
"To open another document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> again. "
"<application>Evince Document Viewer</application> opens each file in a new "
"window."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:264(para)
msgid ""
"If you try to open a document with format that <application>Evince Document "
"Viewer</application> does not recognize, the application displays an error "
"message."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:270(title)
msgid "To Navigate Through a Document"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:271(para)
msgid "You can navigate through a file as follows:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:274(para)
msgid ""
"To view the next page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:278(para)
msgid ""
"To view the previous page, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:282(para)
msgid ""
"To view the first page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>First Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:286(para)
msgid ""
"To view the last page in the document, choose <menuchoice><guimenu>Go</"
"guimenu><guimenuitem>Last Page</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:290(para)
msgid ""
"To view a particular page, enter the page number or page label in the text "
"box on the toolbar, then press <keycap>Return</keycap>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:297(title)
msgid "To Scroll a Page"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:298(para)
msgid ""
"To display the page contents that are not currently displayed in the display "
"area, use the following methods:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:301(para)
msgid "Use the arrow keys or space key on the keyboard."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:304(para)
msgid ""
"Drag the display area in the opposite direction to the direction in which "
"you want to scroll. For example, to scroll down the page, drag the display "
"area upwards in the window."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:307(para)
msgid "Use the scrollbars on the window."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:314(title)
msgid "To Change the Page Size"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:315(para)
msgid ""
"You can use the following methods to resize a page in the "
"<application>Evince Document Viewer</application> display area:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:320(para)
msgid ""
"To increase the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:325(para)
msgid ""
"To decrease the page size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:330(para)
msgid ""
"To resize a page to have the same width as the <application>Evince Document "
"Viewer</application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Fit page width</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:335(para)
msgid ""
"To resize a page to fit within the <application>Evince Document Viewer</"
"application> display area, choose <menuchoice><guimenu>View</"
"guimenu><guimenuitem>Best Fit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:340(para)
msgid ""
"To resize the <application>Evince Document Viewer</application> window to "
"have the same width and height as the screen, choose "
"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
"menuchoice>. To resize the <application>Evince Document Viewer</application> "
"window to the original size, click on the <guibutton>Exit Full Screen</"
"guibutton> button."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:348(title)
msgid "To View Pages or Document Structore"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:349(para)
msgid "To view bookmarks or pages, perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:353(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Sidebar</"
"guimenuitem></menuchoice> or press <keycap>F9</keycap>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:358(para)
msgid ""
"Use the drop-down list in the side-pane header to select whether to display "
"document structure or pages in the side pane."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:363(para)
msgid ""
"Use the side-pane scrollbars to display the required item or page in the "
"side pane."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:368(para)
msgid ""
"Click on an entry to navigate to that location in the document. Click on a "
"page to navigate to that page in the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:374(title)
msgid "To View the Properties of a Document"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:375(para)
msgid ""
"To view the properties of a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:381(para)
msgid ""
"The <guilabel>Properties</guilabel> dialog displays all information available"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:387(title)
msgid "To Print a Document"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:388(para)
msgid ""
"To print a Document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Print</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:392(para)
msgid ""
"If you cannot choose the <guimenuitem>Print</guimenuitem> menu item, the "
"author of the document has disabled the print option for this document. To "
"enable the print option, you must enter the master password when you open "
"the document. See <xref linkend=\"evince-password\"/> for more information "
"about password-protected files."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:396(para)
msgid ""
"The <guilabel>Print</guilabel> dialog has the following tabbed sections:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:402(link) ../C/evince.xml:418(title)
msgid "Job"
msgstr "Посао"
#: ../C/evince.xml:407(link) ../C/evince.xml:440(title)
#: ../C/evince.xml:442(guilabel)
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
#: ../C/evince.xml:412(link) ../C/evince.xml:534(title)
msgid "Paper"
msgstr "Папир"
#: ../C/evince.xml:420(guilabel)
msgid "Print range"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:422(para)
msgid ""
"Select one of the following options to determine how many pages to print:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:425(guilabel)
msgid "All"
msgstr "Све"
#: ../C/evince.xml:426(para)
msgid "Select this option to print all of the pages in the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:429(guilabel)
msgid "Pages From"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:430(para)
msgid ""
"Select this option to print the selected range of pages in the document. Use "
"the spin boxes to specify the first page and last page of the range."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:444(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the printer to which you want to print the "
"document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:446(para)
msgid ""
"The <guilabel>Create a PDF document</guilabel> option is not supported in "
"this version of <application>Evince Document Viewer</application>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:452(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: ../C/evince.xml:454(para)
msgid "Use this drop-down list to select the printer settings."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:456(para)
msgid ""
"To configure the printer, click <guibutton>Configure</guibutton>. For "
"example, you can enable or disable duplex printing, or schedule delayed "
"printing, if this functionality is supported by the printer."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:460(guilabel)
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: ../C/evince.xml:462(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select one of the following print destinations:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:467(guilabel)
msgid "CUPS"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:469(para)
msgid "Print the document to a CUPS printer."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:473(para)
msgid ""
"If the selected printer is a CUPS printer, <guilabel>CUPS</guilabel> is the "
"only entry in this drop-down list."
msgstr ""
# bug: is this a command name, or what?
#: ../C/evince.xml:480(guilabel)
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
#: ../C/evince.xml:482(para)
msgid "Print the document to a printer."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:488(guilabel)
msgid "File"
msgstr "Датотека"
#: ../C/evince.xml:490(para)
msgid "Print the document to a PostScript file."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:493(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Save As</guibutton> to display a dialog where you specify "
"the name and location of the PostScript file."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:499(guilabel)
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
#: ../C/evince.xml:501(para)
msgid "Use the specified command to print the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:504(para)
msgid ""
"Type the name of the command in the text box. Include all command-line "
"arguments."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:512(guilabel)
msgid "State"
msgstr "Стање"
#: ../C/evince.xml:514(para) ../C/evince.xml:520(para)
#: ../C/evince.xml:526(para)
msgid ""
"This functionality is not supported in this version of <application>Evince "
"Document Viewer</application>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:518(guilabel)
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../C/evince.xml:524(guilabel)
msgid "Comment"
msgstr "Примедба"
#: ../C/evince.xml:536(guilabel)
msgid "Paper size"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:538(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the size of the paper to which you want to "
"print the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:541(guilabel)
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../C/evince.xml:543(para)
msgid ""
"Use this spin box to specify the width of the paper. Use the adjacent drop-"
"down list to change the measurement unit."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:546(guilabel)
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: ../C/evince.xml:548(para)
msgid "Use this spin box to specify the height of the paper."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:551(guilabel)
msgid "Feed orientation"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:553(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the orientation of the paper in the "
"printer."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:556(guilabel)
msgid "Page orientation"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:558(para)
msgid "Use this drop-down list to select the page orientation."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:561(guilabel)
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"
#: ../C/evince.xml:563(para)
msgid ""
"Use this drop-down list to select the page layout. A preview of each layout "
"that you select is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> area."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:566(guilabel)
msgid "Paper Tray"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:568(para)
msgid "Use this drop-down list to select the paper tray."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:578(title)
msgid "To Copy a Document"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:579(para)
msgid "To copy a file, perform the following steps:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:583(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save a Copy</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:588(para)
msgid ""
"Type the new filename in the <guilabel>Filename</guilabel> text box in the "
"<guilabel>Save a Copy</guilabel> dialog."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:591(para)
msgid ""
"If necessary, specify the location of the copied document. By default, "
"copies are saved in your home directory."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:596(para)
msgid "Click <guibutton>Save</guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:605(title)
msgid "To Work With Password-Protected Documents"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:606(para)
msgid "An author can use the following password levels to protect a document:"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:611(para)
msgid "User password that allows others only to read the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:615(para)
msgid ""
"Master password that allows others to perform additional actions, such as "
"print the document."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:619(para)
msgid ""
"When you try to open a password-protected document, <application>Evince "
"Document Viewer</application> displays a security dialog. Type either the "
"user password or the master password in the <guilabel>Enter document "
"password</guilabel> text box, then click <guibutton>Open Document</"
"guibutton>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:626(title)
msgid "To Close a Document"
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:627(para)
msgid ""
"To close a document, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:629(para)
msgid ""
"If the window is the last <application>Evince Document Viewer</application> "
"window open, the application exits."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:632(para)
msgid ""
"To quit <application>Evince Document Viewer</application> at any time, no "
"matter how many windows are open, choose <menuchoice><guimenu>File</"
"guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
#: ../C/evince.xml:634(para)
msgid ""
"When you quit, <application>Evince Document Viewer</application> closes all "
"documents opened in the current session."
msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../C/evince.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@gnome.org>\n"
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
#~ msgid "_Remove Toolbar"
#~ msgstr "_Уклони алатке"
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Раздвајач"
#~ msgid "Best Fit"
#~ msgstr "Најбоље уклапање"
#~ msgid "Fit Page Width"
#~ msgstr "Уклопи према ширини странице"
#~ msgid "50%"
#~ msgstr "50%"
#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"
#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"
#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
#~ msgid "175%"
#~ msgstr "175%"
#~ msgid "200%"
#~ msgstr "200%"
#~ msgid "300%"
#~ msgstr "300%"
#~ msgid "400%"
#~ msgstr "400%"
#~ msgid "Document Viewer"
#~ msgstr "Прегледач документа"
#~ msgid "View multipage documents"
#~ msgstr "Прегледај вишестраничне документе"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Лозинка:"
#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>Аутор:</b>"
#~ msgid "<b>Created:</b>"
#~ msgstr "<b>Направљен:</b> "
#~ msgid "<b>Creator:</b>"
#~ msgstr "<b>Творац:</b>"
#~ msgid "<b>Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Облик:</b>"
#~ msgid "<b>Keywords:</b>"
#~ msgstr "<b>Кључне речи:</b>"
#~ msgid "<b>Modified:</b>"
#~ msgstr "<b>Мењан:</b>"
#~ msgid "<b>Number of Pages:</b>"
#~ msgstr "<b>Број страна:</b>"
#~ msgid "<b>Optimized:</b>"
#~ msgstr "<b>Оптимизовано:</b>"
#~ msgid "<b>Producer:</b>"
#~ msgstr "<b>Произвођач:</b>"
#~ msgid "<b>Security:</b>"
#~ msgstr "<b>Безбедност:</b>"
#~ msgid "<b>Subject:</b>"
#~ msgstr "<b>Тема:</b> "
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Наслов:</b>"
#~ msgid "Default sidebar size"
#~ msgstr "Подразумевана величина бочне траке"
#~ msgid "Show sidebar by default"
#~ msgstr "Уобичајено прикажи бочну траку"
#~ msgid "Show statusbar by default"
#~ msgstr "Уобичајено прикажи линију са стањем"
#~ msgid "Show toolbar by default"
#~ msgstr "Уобичајено прикажи траку са алатом"
#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The "
#~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of "
#~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink "
#~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or "
#~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page "
#~ "display area as possible relative to the window's size."
#~ msgstr ""
#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. "
#~ "Подразумевана величина поставља ширину бочне траке у тачкама у односу на "
#~ "страну прозора. Прихвата се било који цео број, а бочна трака се никад "
#~ "неће смањити испод величине неопходне за приказ сличица или индекса. "
#~ "Велике вредности ће учинити да бочна трака заузме што је могуће више "
#~ "простора за приказ странице у односу на величину прозора."
# bug: dot missing
#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default"
#~ msgstr ""
#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. "
#~ "Две истинитосне вредности, постављено чини бочну траку подразумевано "
#~ "приказаном док искључење подразумевано сакрива бочну траку."
# bug: dot missing
#~ msgid ""
#~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two "
#~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes "
#~ "sidebar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "Бочна трака је бочна ставка која садржи индекс и списак сличица страна. "
#~ "Две истинитосне вредности, постављање подразумевано приказује бочну траку "
#~ "док искључење подразумевано сакрива бочну траку."
#~ msgid ""
#~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information "
#~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the "
#~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "Линија са стањем је уобичајена трака у дну која приказује додатне податке "
#~ "о везама и другим акцијама. Две истинитосне вредности, постављање "
#~ "подразумевано приказује линију са стањем док искључење подразумевано "
#~ "сакрива линију са стањем."
#~ msgid ""
#~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two "
#~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes "
#~ "toolbar not visible by default."
#~ msgstr ""
#~ "Трака са алатом је уобичајена трака у врху која садржи елементе за "
#~ "навигацију и увећање. Две истинитосне вредности, постављање подразумевано "
#~ "приказује траку са алатом док искључење подразумевано сакрива траку са "
#~ "алатом."
#~ msgid "File not available"
#~ msgstr "Датотека није доступна"
#~ msgid "DVI document has incorrect format"
#~ msgstr "DVI документ је неисправног облика"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"
#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Без имена"
#~ msgid "Document"
#~ msgstr "Документ"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ништа"
#~ msgid "BBox"
#~ msgstr "BBox"
#~ msgid "Letter"
#~ msgstr "Писмо"
#~ msgid "Tabloid"
#~ msgstr "Таблоид"
#~ msgid "Ledger"
#~ msgstr "Праг"
#~ msgid "Legal"
#~ msgstr "Правно"
#~ msgid "Statement"
#~ msgstr "Изјава"
#~ msgid "Executive"
#~ msgstr "Извршни"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgid "Folio"
#~ msgstr "Фолија"
#~ msgid "Quarto"
#~ msgstr "Кварто"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Документ није учитан."
#~ msgid "Broken pipe."
#~ msgstr "Прекинута веза."
#~ msgid "Interpreter failed."
#~ msgstr "Грешка при обради."
#~ msgid "Error while decompressing file %s:\n"
#~ msgstr "Грешка при отпакивању датотеке %s:\n"
#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку %s.\n"
#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Датотеке није читљива."
#~ msgid "Document loaded."
#~ msgstr "Документ учитан."
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Угњеждени ПостСкрипт"
#~ msgid "PostScript"
#~ msgstr "ПостСкрипт"
#~ msgid "Search string"
#~ msgstr "Тражи ниску"
# bug: since when do the strings have names?
#~ msgid "The name of the string to be found"
#~ msgstr "Име ниске коју тражити"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Зависно од величине слова"
#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
#~ msgstr "Постављено за претрагу која зависи од величине слова"
#~ msgid "Highlight color"
#~ msgstr "Боја истицања"
#~ msgid "Color of highlight for all matches"
#~ msgstr "Боја истицања за сва поклапања"
#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "Текућа боја"
#~ msgid "Color of highlight for the current match"
#~ msgstr "Боја истицања за текуће поклапање"
#~ msgid "F_ind:"
#~ msgstr "Н_ађи:"
#~ msgid "_Previous"
#~ msgstr "_Претходни"
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "_Следећи"
#~ msgid "C_ase Sensitive"
#~ msgstr "З_ависно од величине слова"
#~ msgid "Unknown MIME Type"
#~ msgstr "Непозната МИМЕ врста"
#~ msgid "Unhandled MIME type: '%s'"
#~ msgstr "Неприхваћена МИМЕ врста: „%s“"
#~ msgid "All Documents"
#~ msgstr "Сви документи"
#~ msgid "PostScript Documents"
#~ msgstr "Постскрипт документи"
#~ msgid "PDF Documents"
#~ msgstr "PDF документи"
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Слике"
#~ msgid "DVI Documents"
#~ msgstr "DVI документи"
#~ msgid "Djvu Documents"
#~ msgstr "Djvu документи"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Све датотеке"
#~ msgid "(%d of %d)"
#~ msgstr "(%d од %d)"
#~ msgid "of %d"
#~ msgstr " од %d"
#~ msgid "Unable to find glade file"
#~ msgstr "Не могу да нађем Глејд датотеку"
#~ msgid ""
#~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation "
#~ "is complete."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу да нађем Глејд датотеку „%s“. Проверите да ли је ваша инсталација "
#~ "потпуна."
#~ msgid "Password required"
#~ msgstr "Лозинка је обавезна"
#~ msgid ""
#~ "The document <i>%s</i> is locked and requires a password before it can be "
#~ "opened."
#~ msgstr ""
#~ "Документ <i>%s</i> је закључан и неопходна је лозинка пре него што се "
#~ "може отворити."
#~ msgid "Incorrect password"
#~ msgstr "Неисправна лозинка"
#~ msgid ""
#~ "This document is locked and can only be read by entering the correct "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Овај документ је закључан и може се прочитати једино уз унос исправне "
#~ "лозинке."
#~ msgid "_Unlock Document"
#~ msgstr "_Откључај документ"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Особине"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Опште"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Фонтови"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Име"
#~ msgid "Gathering font information... %3d%%"
#~ msgstr "Скупљам податке о фонтовима... %3d%%"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Учитавање..."
#~ msgid "Print..."
#~ msgstr "Штампање..."
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Попис"
#~ msgid "Thumbnails"
#~ msgstr "Мали прикази"
#~ msgid "Go to page %s"
#~ msgstr "Иди на страну %s"
#~ msgid "%d found on this page"
#~ msgid_plural "%d found on this page"
#~ msgstr[0] "%d погодак на овој страници"
#~ msgstr[1] "%d поготка на овој страници"
#~ msgstr[2] "%d погодака на овој страници"
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Није нађено"
#~ msgid "%3d%% remaining to search"
#~ msgstr "Преостало да претражи %3d%%"
#~ msgid "Unable to open document"
#~ msgstr "Не могу да отворим документ"
#~ msgid "Document Viewer - Password Required"
#~ msgstr "Прегледач докумената — лозинка је обавезна"
#~ msgid "%s - Password Required"
#~ msgstr "%s — лозинка је обавезна"
#~ msgid "Loading document. Please wait"
#~ msgstr "Учитавам документ. Сачекајте"
#~ msgid "Open document"
#~ msgstr "Отвори документ"
#~ msgid "The file could not be saved as \"%s\"."
#~ msgstr "Датотека се не може сачувати као „%s“."
#~ msgid "Save a Copy"
#~ msgstr "Сачувај умножак"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Штампај"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Странице"
#~ msgid "Printing is not supported on this printer."
#~ msgstr "Штампање није подржано за овај штампач."
#~ msgid ""
#~ "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This "
#~ "program requires a PostScript printer driver."
#~ msgstr ""
#~ "Покушали сте да штампате користећи „%s“ драјвер. Овај програм захтева "
#~ "ПостСкрипт драјвер за штампач."
#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
#~ msgstr "Могућност претраживања неће радити за овај документ"
#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "Тражење текста је подржано само за PDF документе."
#~ msgid "Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Не преко целог екрана"
#~ msgid "Toolbar editor"
#~ msgstr "Уређивање алатки"
#~ msgid ""
#~ "PostScript and PDF File Viewer.\n"
#~ "Using poppler %s (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Прегледач ПостСкрипт и PDF датотека.\n"
#~ "Користи poppler %s (%s)"
#~ msgid ""
#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Evince је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или га мењати\n"
#~ "под условима ГНУ Опште Јавне Лиценце (GNU GPL) како је објављује \n"
#~ "Задужбина за Слободни Софтвер (FSF); било верзије 2 те Лиценце, било\n"
#~ "(по вашем нахођењу) било које новије верзије.\n"
#~ msgid ""
#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Evince се расподељује у нади да ће бити од користи, али БЕЗ\n"
#~ "ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеване гаранције \n"
#~ "КОРИСНОСТИ или ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ \n"
#~ "Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n"
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#~ msgstr ""
#~ "Требали сте да примите примерак ГНУ Опште Јавне Лиценце уз Evince; ако\n"
#~ "нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software Foundation, "
#~ "Inc.), \n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
#~ msgid "Evince"
#~ msgstr "Evince"
#~ msgid "© 1996-2005 The Evince authors"
#~ msgstr "Сва права задржана © 1996–2005 Аутори Evince-а"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Датотека"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Уређивање"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "П_реглед"
#~ msgid "_Go"
#~ msgstr "_Иди"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Помоћ"
#~ msgid "Open an existing document"
#~ msgstr "Отвори постојећи документ"
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "_Сачувај умножак..."
#~ msgid "Save the current document with a new filename"
#~ msgstr "Сачувај текући документ под новим именом"
#~ msgid "Print this document"
#~ msgstr "Одштампај овај документ"
#~ msgid "View the properties of this document"
#~ msgstr "Прегледај особине овог документа"
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Затвори овај прозор"
#~ msgid "Copy text from the document"
#~ msgstr "Умножи текст из документа"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Изабери _све"
#~ msgid "Select the entire page"
#~ msgstr "Изабери целу страницу"
#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
#~ msgstr "Нађи реч или израз у документу"
#~ msgid "Find Ne_xt"
#~ msgstr "Пронађи _следеће"
#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
#~ msgstr "Пронађи следећу појаву речи или израза"
#~ msgid "T_oolbar"
#~ msgstr "_Алатке"
#~ msgid "Customize the toolbar"
#~ msgstr "Прилагоди траку са алатом"
#~ msgid "Rotate _Left"
#~ msgstr "Ротирај _лево"
#~ msgid "Rotate the document to the left"
#~ msgstr "Ротирај документ налево"
#~ msgid "Rotate _Right"
#~ msgstr "Ротирај _десно"
#~ msgid "Rotate the document to the right"
#~ msgstr "Ротирај документ надесно"
#~ msgid "Enlarge the document"
#~ msgstr "Увећај документ"
#~ msgid "Shrink the document"
#~ msgstr "Умањи документ"
#~ msgid "_Reload"
#~ msgstr "_Освежи"
#~ msgid "Reload the document"
#~ msgstr "Изнова учитај документ"
#~ msgid "_Previous Page"
#~ msgstr "_Претходна страна"
#~ msgid "Go to the previous page"
#~ msgstr "Иди на претходну страницу"
#~ msgid "_Next Page"
#~ msgstr "_Следећа страна"
#~ msgid "Go to the next page"
#~ msgstr "Иди на следећу страницу"
#~ msgid "_First Page"
#~ msgstr "_Прва страна"
#~ msgid "Go to the first page"
#~ msgstr "Иди на прву страницу"
#~ msgid "_Last Page"
#~ msgstr "_Последња страна"
#~ msgid "Go to the last page"
#~ msgstr "Иди на последњу страницу"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Садржај"
#~ msgid "Display help for the viewer application"
#~ msgstr "Прикажи помоћ за програм прегледача"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_О програму"
#~ msgid "Display credits for the document viewer creators"
#~ msgstr "Прикажи заслуге твораца прегледача докумената"
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
#~ msgstr "Не преко целог екрана"
#~ msgid "Scroll one page forward"
#~ msgstr "Клизај једну страну унапред"
#~ msgid "Scroll one page backward"
#~ msgstr "Клизај једну страну уназад"
#~ msgid "Focus the page selector"
#~ msgstr "Фокусирај избирач странице"
#~ msgid "Go ten pages backward"
#~ msgstr "Иди 10 страна уназад"
#~ msgid "Go ten pages forward"
#~ msgstr "Иди 10 страна унапред"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "Ала_тке"
#~ msgid "Show or hide the toolbar"
#~ msgstr "Прикажи или сакриј траку са алатом"
#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "Линија са _стањем"
#~ msgid "Show or hide the statusbar"
#~ msgstr "Прикажи или сакриј линију са стањем"
#~ msgid "Side _pane"
#~ msgstr "Бочна _површ"
#~ msgid "Show or hide the side pane"
#~ msgstr "Прикажи или сакриј бочну површ"
#~ msgid "_Continuous"
#~ msgstr "_Непрекидно"
#~ msgid "Show the entire document"
#~ msgstr "Прикажи читав документ"
#~ msgid "_Dual"
#~ msgstr "По _две"
#~ msgid "Show two pages at once"
#~ msgstr "Прикажи све странице одједном"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Цео екран"
#~ msgid "Expand the window to fill the screen"
#~ msgstr "Рашири прозор да попуни цео екран"
#~ msgid "_Presentation"
#~ msgstr "_Презентације"
#~ msgid "Run document as a presentation"
#~ msgstr "Пусти документ као презентацију"
#~ msgid "_Best Fit"
#~ msgstr "Нај_боље уклапање"
#~ msgid "Make the current document fill the window"
#~ msgstr "Нека текући документ попуни прозор"
#~ msgid "Fit Page _Width"
#~ msgstr "Уклопи према _ширини"
#~ msgid "Make the current document fill the window width"
#~ msgstr "Нека текући документ попуни ширину прозора"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Страница"
#~ msgid "Select Page"
#~ msgstr "Изабери страницу"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Увећај"
#~ msgid "Adjust the zoom level"
#~ msgstr "Прилагоди ниво увећања"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Претходна"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Следећа"
#~ msgid "Zoom In"
#~ msgstr "Увећај"
#~ msgid "Zoom Out"
#~ msgstr "Умањи"
#~ msgid "Fit Width"
#~ msgstr "Уклопи ширину"
#~ msgid "The page of the document to display."
#~ msgstr "Страна документа за приказ."
#~ msgid "PAGE"
#~ msgstr "СТРАНА"
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
#~ msgstr ""
#~ "Доступне истинитосне вредности, постављање укључује приказ сличица за "
#~ "стране, а искључивање зауставља прављење нових сличица"
#~ msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
#~ msgstr "Укључи прављење сличица за PDF документе"
#~ msgid "Thumbnail command for PDF Documents"
#~ msgstr "Наредба за прављење сличица за PDF документе"
#~ msgid ""
#~ "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See "
#~ "nautilus thumbnailer documentation for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Исправна наредба уз аргументе за прављење сличица за PDF документе. "
#~ "Погледајте документацију за сличице из Наутилуса за више података."
|