File: id.po

package info (click to toggle)
parted 3.2-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie-kfreebsd
  • size: 15,312 kB
  • ctags: 12,128
  • sloc: ansic: 68,106; sh: 18,156; makefile: 632; perl: 179; python: 45; asm: 36; sed: 16
file content (3802 lines) | stat: -rw-r--r-- 117,133 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU parted
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the parted package.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU parted 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-parted@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 23:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argumen `%s' tidak sah %s"

#: lib/argmatch.c:134
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"

#: lib/argmatch.c:153
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Argumen yang sah adalah:"

#: lib/closeout.c:112 libparted/labels/fdasd.c:151
msgid "write error"
msgstr "gagal menulis"

#: lib/error.c:188
msgid "Unknown system error"
msgstr "Error dari sistem tidak diketahui penyebabnya"

#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: pilihan `%s' adalah ambigu\n"

#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak memperbolehkan adanya argumen\n"

#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak memperbolehkan adanya sebuah argumen\n"

#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' membutuhkan sebuah argument\n"

#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak dikenali\n"

#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgstr "%s: pilihan `%c%s' tidak dikenali\n"

#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: -- %c pilihan tidak valid\n"

#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"

#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' adalah abigu\n"

#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak memperbolehkan adanya sebuah argument\n"

#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pilihan `%s' membutuhkan sebuah argument\n"

#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this".  You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:312
msgid "`"
msgstr "U+2018"

#: lib/quotearg.c:313
msgid "'"
msgstr "U+2019"

#: lib/regcomp.c:131
msgid "Success"
msgstr "Sukses"

#: lib/regcomp.c:134
msgid "No match"
msgstr "Tidak cocok"

#: lib/regcomp.c:137
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ekspresi regular tidak valid"

#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Character collation tidak valid"

#: lib/regcomp.c:143
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Character class name tidak valid"

#: lib/regcomp.c:146
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Ada sisa backslash"

#: lib/regcomp.c:149
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Back reference tidak valid"

#: lib/regcomp.c:152
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Tidak cocok [ atau [^"

#: lib/regcomp.c:155
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Tidak cocok ( atau \\("

#: lib/regcomp.c:158
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Tidak cocok \\{"

#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Isi tidak valid untuk \\{\\}"

#: lib/regcomp.c:164
msgid "Invalid range end"
msgstr "Batas ujung tidak valid"

#: lib/regcomp.c:167
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kehabisan memory"

#: lib/regcomp.c:170
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ekspresi regular pendahulu tidak valid"

#: lib/regcomp.c:173
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Regular ekspresi berakhir secara premature (tidak normal)"

#: lib/regcomp.c:176
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"

#: lib/regcomp.c:179
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"

#: lib/regcomp.c:707
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Tidak ada ekpresi regular sebelumnya"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"

#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no").  Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"

#: lib/version-etc.c:74
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s (%s)\n"

#: lib/version-etc.c:77
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "Dipaketkan oleh %s\n"

#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:84
msgid "(C)"
msgstr "(C)"

#: lib/version-etc.c:86
msgid ""
"\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau yang lebih baru <http://gnu.org/"
"licenses/gpl.html>\n"
"Ini merupakan free software: anda dapat secara bebas mengubah dan "
"mendistribusikan ulang.\n"
"Tidak ada GARANSI, yang dilindungi oleh hukum yang berlaku.\n"
"\n"

#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:102
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:106
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:110
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Ditulis oleh %s, %s, dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:117
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:124
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:131
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:139
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:147
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:156
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, dan %s.\n"

#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:167
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"Ditulis oleh %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, dan yang lainnya.\n"

#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package.  Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:245
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Laporkan bugs ke: %s\n"

#: lib/version-etc.c:247
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Laporkan %s bug ke: %s\n"

#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s halaman rumah: <%s>\n"

#: lib/version-etc.c:253
#, c-format
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
msgstr "%s halaman rumah: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"

#: lib/version-etc.c:256
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr ""
"Bantuan umum dalam menggunakan peranti lunak GNU: <http://www.gnu.org/"
"gethelp/>\n"

#: lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "kehabisan memory"

#: lib/xstrtol-error.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "argumen `%s' tidak sah %s%s"

#: lib/xstrtol-error.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "akhiran tidak sah di %s%s argumen `%s'"

#: lib/xstrtol-error.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "%s%s argumen `%s' terlalu besar"

#: libparted/arch/beos.c:245
msgid "Disk Image"
msgstr "Salinan dari disk"

#: libparted/arch/beos.c:346 libparted/arch/gnu.c:277
#: libparted/arch/linux.c:1639
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Error membuka %s: %s"

#: libparted/arch/beos.c:357 libparted/arch/gnu.c:287
#: libparted/arch/linux.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to open %s read-write (%s).  %s has been opened read-only."
msgstr ""
"Tidak dapat membuka %s dengan mode read-write (%s). %s telah dibuka read-"
"only."

#: libparted/arch/beos.c:419 libparted/arch/linux.c:1806
#, c-format
msgid "%s during seek for read on %s"
msgstr "%s selama pencarian untuk dibaca pada %s"

#: libparted/arch/beos.c:452 libparted/arch/gnu.c:465 libparted/arch/gnu.c:564
#: libparted/arch/gnu.c:692 libparted/arch/linux.c:1766
#: libparted/arch/linux.c:1847
#, c-format
msgid "%s during read on %s"
msgstr "%s selama pembacaan pada %s"

#: libparted/arch/beos.c:488 libparted/arch/gnu.c:525
#: libparted/arch/linux.c:1923
#, c-format
msgid "Can't write to %s, because it is opened read-only."
msgstr "Tidak dapat menulis pada %s, karena ini dibuka secara read-only."

#: libparted/arch/beos.c:504 libparted/arch/linux.c:1948
#, c-format
msgid "%s during seek for write on %s"
msgstr "%s selama pencarian untuk menulis pada %s"

#: libparted/arch/beos.c:541 libparted/arch/gnu.c:601 libparted/arch/gnu.c:646
#: libparted/arch/gnu.c:723 libparted/arch/linux.c:1896
#: libparted/arch/linux.c:1990 libparted/arch/linux.c:2062
#, c-format
msgid "%s during write on %s"
msgstr "%s selama penulisan pada %s"

#: partprobe/partprobe.c:143
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"

#: partprobe/partprobe.c:147
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [DEVICE]...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI] [PERANGKAT]...\n"

#: partprobe/partprobe.c:148
msgid ""
"Inform the operating system about partition table changes.\n"
"\n"
"  -d, --dry-run    do not actually inform the operating system\n"
"  -s, --summary    print a summary of contents\n"
"  -h, --help       display this help and exit\n"
"  -v, --version    output version information and exit\n"
msgstr ""
"Beritahukan sistem operasi tentang perubahan tabel partisi.\n"
"\n"
"  -d, --no-update  jangan informasikan sistem operasi\n"
"  -s, --summary    tampilkan rangkuman dari isi\n"
"  -h, --help       tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
"  -v, --version    keluarkan informasi versi dan keluar\n"

#: partprobe/partprobe.c:156
msgid ""
"\n"
"When no DEVICE is given, probe all partitions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika tak ada PERANGKAT yang diberikan, pindai seluruh partisi.\n"

#: partprobe/partprobe.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Laporkan bugs kepada <%s>.\n"

#: libparted/arch/gnu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to open %s."
msgstr "Tidak dapat membuka %s."

#: libparted/arch/gnu.c:130
msgid "Unable to probe store."
msgstr "Tidak dapat memprobe store."

#: libparted/arch/gnu.c:368
msgid ""
"The partition table cannot be re-read.  This means you need to reboot before "
"mounting any modified partitions.  You also need to reinstall your boot "
"loader before you reboot (which may require mounting modified partitions).  "
"It is impossible do both things!  So you'll need to boot off a rescue disk, "
"and reinstall your boot loader from the rescue disk.  Read section 4 of the "
"Parted User documentation for more information."
msgstr ""
"Tabel partisi tidak dapat dibaca ulang. Ini berarti anda perlu untuk me-"
"reboot terlebih dahulu sebelum me-mount semua partisi yang dimodifikasi. "
"Anda juga perlu menginstall kembali bootloader anda sebelum me-reboot "
"komputer anda (yang memerlukan untuk me-mount partisi yang dimodifikasi). "
"Ini tidak mungkin untuk melakukan keduanya secara sekaligus! Jadi anda perlu "
"membuat sebuah disket penolong (rescue), dan menginstall bootloader anda "
"dari disket penolong tersebut. Baca bagian 4 dari dokumentasi pengguna "
"Parted untuk informasi lebih lanjut."

#: libparted/arch/gnu.c:385
#, c-format
msgid ""
"The partition table on %s cannot be re-read (%s).  This means the Hurd knows "
"nothing about any modifications you made.  You should reboot your computer "
"before doing anything with %s."
msgstr ""
"Tabel partisi pada %s tidak dapat dibaca kembali (%s). Ini berarti hurd "
"tidak tahu apa-apa tentang modifikasi yang anda buat. Anda seharusnya "
"mereboot komputer anda sebelum melakukan apapun dengan %s."

#: libparted/arch/gnu.c:396 parted/parted.c:2262
msgid ""
"You should reinstall your boot loader before rebooting.  Read section 4 of "
"the Parted User documentation for more information."
msgstr ""
"Anda seharusnya menginstall ulang boot loader anda sebelum merebootnya. Baca "
"bagian 4 dari Parted dokumentasi pengguna untuk informasi lebih lanjut."

#: libparted/arch/gnu.c:788
#, c-format
msgid "%s trying to sync %s to disk"
msgstr "%s mencoba untuk mensinkronisasi %s pada disk"

#: libparted/arch/linux.c:622
#, c-format
msgid "Could not stat device %s - %s."
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik perangkat %s - %s."

#: libparted/arch/linux.c:679
#, c-format
msgid "Unable to determine the dm type of %s."
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe dm dari %s."

#: libparted/arch/linux.c:757
#, c-format
msgid ""
"Could not determine sector size for %s: %s.\n"
"Using the default sector size (%lld)."
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan ukuran sektor untuk %s: %s.\n"
"Menggunakan baku ukuran sektor (%lld)."

#: libparted/arch/linux.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not determine physical sector size for %s.\n"
"Using the logical sector size (%lld)."
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan ukuran sektor untuk %s: %s.\n"
"Menggunakan baku ukuran sektor (%lld)."

#: libparted/arch/linux.c:834
#, c-format
msgid "Unable to determine the size of %s (%s)."
msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran dari %s (%s)."

#: libparted/arch/linux.c:920
#, c-format
msgid "Could not get identity of device %s - %s"
msgstr "Tidak dapat memperoleh identitas dari perangkat %s - %s"

#: libparted/arch/linux.c:929
msgid "Generic IDE"
msgstr "IDE umum"

#: libparted/arch/linux.c:950
#, c-format
msgid ""
"Device %s has multiple (%d) logical sectors per physical sector.\n"
"GNU Parted supports this EXPERIMENTALLY for some special disk label/file "
"system combinations, e.g. GPT and ext2/3.\n"
"Please consult the web site for up-to-date information."
msgstr ""
"Perangkat %s memiliki beberapa (%d) logical sektor dalam setiap physical "
"sektor.\n"
"GNU Parted support untuk hal ini dalam tahap PERCOBAAN untuk beberapa disk "
"label spesial / kombinasi file system, contoh GPT dan ext2/3.\n"
"Tolong lihat web site untuk informasi terbaru."

#: libparted/arch/linux.c:1127
#, c-format
msgid "Error initialising SCSI device %s - %s"
msgstr "Error menginisialisasi perangkat SCSI %s - %s"

#: libparted/arch/linux.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The device %s is so small that it cannot possibly store a file system or "
"partition table.  Perhaps you selected the wrong device?"
msgstr ""
"Perangkat %s memiliki panjang kosong, dan tidak mungkin menyimpan file "
"system dan tabel partisi didalamnya. Mungkin anda telah memilih perangkat "
"yang salah?"

#: libparted/arch/linux.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine geometry of file/device %s.  You should not use Parted "
"unless you REALLY know what you're doing!"
msgstr ""
"Tidak dapat menentukan geometri dari file/perangkat %s. Anda seharusnya "
"tidak  menggunakan Parted kecuali anda BENAR - BENAR tahu apa yang anda "
"lakukan!"

#: libparted/arch/linux.c:1364
msgid "Generic SD/MMC Storage Card"
msgstr "Kartu Penyimpanan SD/MMC Generik"

#: libparted/arch/linux.c:1421
msgid "DAC960 RAID controller"
msgstr "DAC960 RAID controller"

#: libparted/arch/linux.c:1426
msgid "Promise SX8 SATA Device"
msgstr "Perangkat Promise SX8 SATA"

#: libparted/arch/linux.c:1431
msgid "ATA over Ethernet Device"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1437
msgid "IBM S390 DASD drive"
msgstr "IBM S390 DASD drive"

#: libparted/arch/linux.c:1443
msgid "IBM iSeries Virtual DASD"
msgstr "IBM iSeries Virtual DASD"

#: libparted/arch/linux.c:1448
msgid "Compaq Smart Array"
msgstr "Compaq Smart Array"

#: libparted/arch/linux.c:1453
msgid "ATARAID Controller"
msgstr "ATARAID Controller"

#: libparted/arch/linux.c:1458
msgid "I2O Controller"
msgstr "I2O Controller"

#: libparted/arch/linux.c:1463
msgid "User-Mode Linux UBD"
msgstr "Mode-Pengguna Linux UBD"

#: libparted/arch/linux.c:1473
#, fuzzy
msgid "Loopback device"
msgstr "Perangkat asal?"

#: libparted/arch/linux.c:1481
#, c-format
msgid "Linux device-mapper (%s)"
msgstr "Linux device-mapper (%s)"

#: libparted/arch/linux.c:1492
msgid "Xen Virtual Block Device"
msgstr "Divasi Blok Virtual Xen"

#: libparted/arch/linux.c:1497
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: libparted/arch/linux.c:1506
msgid "Virtio Block Device"
msgstr "Divais Blok Virtio"

#: libparted/arch/linux.c:1511
msgid "Linux Software RAID Array"
msgstr ""

#: libparted/arch/linux.c:1518
msgid "ped_device_new()  Unsupported device type"
msgstr "ped_device_new() Tipe perangkat tidak disupport"

#: libparted/arch/linux.c:1612 libparted/arch/linux.c:1682
#, c-format
msgid "Error fsyncing/closing %s: %s"
msgstr "Error fsyncing/menutup %s: %s"

#: libparted/arch/linux.c:1846
#, fuzzy, c-format
msgid "%0.0send of file while reading %s"
msgstr "akhir dari berkas ketika membaca %s"

#: libparted/arch/linux.c:2564
#, c-format
msgid ""
"Error informing the kernel about modifications to partition %s -- %s.  This "
"means Linux won't know about any changes you made to %s until you reboot -- "
"so you shouldn't mount it or use it in any way before rebooting."
msgstr ""
"Gagal memberitahukan kernel mengenai modifikasi yang telah dilakukan pada "
"partisi %s -- %s. Ini berarti Linux tidak tahu tentang segala perubahan yang "
"anda buat pada %s sampai anda mereboot komputer anda -- jadi anda seharusnya "
"tidak me-mount-nya atau menggunakannya dalam segala cara sebelum mereboot "
"komputer anda."

#: libparted/arch/linux.c:2683
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine the start and length of %s."
msgstr "Tidak dapat menentukan tipe dm dari %s."

#: libparted/arch/linux.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Partition(s) %s on %s have been written, but we have been unable to inform "
"the kernel of the change, probably because it/they are in use.  As a result, "
"the old partition(s) will remain in use.  You should reboot now before "
"making further changes."
msgstr ""

#: libparted/cs/geom.c:162
#, c-format
msgid "Can't have the end before the start! (start sector=%jd length=%jd)"
msgstr ""
"Tidak dapat memiliki akhir sebelum start! (sektor start=%jd panjang=%jd)"

#: libparted/cs/geom.c:378
#, c-format
msgid "Attempt to write sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
msgstr "Mencoba untuk menulis sektor %ld-%ld diluar dari partisi pada %s."

#: libparted/cs/geom.c:418
msgid "checking for bad blocks"
msgstr "Mengecheck bad blocks"

#: libparted/debug.c:96
#, c-format
msgid "Backtrace has %d calls on stack:\n"
msgstr "Backtrace memiliki %d panggilan di stack:\n"

#: libparted/debug.c:109
#, c-format
msgid "Assertion (%s) at %s:%d in function %s() failed."
msgstr "Assertion (%s) di %s:%d dalam fungsi %s() gagal."

#: libparted/disk.c:193
#, c-format
msgid "%s: unrecognised disk label"
msgstr "%s: label cakram tidak dikenal"

#: libparted/disk.c:486
#, c-format
msgid ""
"This libparted doesn't have write support for %s.  Perhaps it was compiled "
"read-only."
msgstr ""
"libparted ini tidak memiliki write support untuk %s. Mungkin ini dikompilasi "
"untuk mode read-only."

#: libparted/disk.c:631
#, c-format
msgid "Partition %d is %s, but the file system is %s."
msgstr "Partisi %d adalah %s, tetapi file system-nya adalah %s."

#: libparted/disk.c:840
msgid "cylinder_alignment"
msgstr "penyesuaian_silinder"

#: libparted/disk.c:842
#, fuzzy
msgid "pmbr_boot"
msgstr "boot"

#: libparted/disk.c:847
#, c-format
msgid "Unknown disk flag, %d."
msgstr "tanda disk tidak diketahui, %d."

#: libparted/disk.c:1288
#, c-format
msgid "%s disk labels do not support extended partitions."
msgstr "%s disk label tidak mensupport partisi extended."

#: libparted/disk.c:1820
#, c-format
msgid "%s disk labels don't support logical or extended partitions."
msgstr "%s disk labels tidak mensupport partisi logical atau extended."

#: libparted/disk.c:1833
msgid "Too many primary partitions."
msgstr "Terlalu banyak primary partisi."

#: libparted/disk.c:1842
#, c-format
msgid ""
"Can't add a logical partition to %s, because there is no extended partition."
msgstr ""
"Tidak dapat menambahkan sebuah partisi logical pada %s, karena disana tidak "
"ada partisi extended."

#: libparted/disk.c:1866
#, c-format
msgid "Can't have more than one extended partition on %s."
msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu partisi extended pada %s."

#: libparted/disk.c:1876
msgid "Can't have logical partitions outside of the extended partition."
msgstr "Tidak dapat memiliki partisi logical diluar dari partisi extended."

#: libparted/disk.c:1901
#, c-format
msgid "Can't have a logical partition outside of the extended partition on %s."
msgstr "Tidak dapat memiliki partisi logical diluar partisi extended pada %s."

#: libparted/disk.c:1911
msgid "Can't have a primary partition inside an extended partition."
msgstr "Tidak dapat memiliki primary partisi didalam sebuah partisi extended."

#: libparted/disk.c:1920
msgid "Can't have a partition outside the disk!"
msgstr "Tidak dapat memiliki partisi diluar dari disk!"

#: libparted/disk.c:1971 libparted/disk.c:2149
msgid "Can't have overlapping partitions."
msgstr "Tidak dapat memiliki partisi yang beroverlap."

#: libparted/disk.c:2350
msgid "metadata"
msgstr "metadata"

#: libparted/disk.c:2352
msgid "free"
msgstr "free"

#: libparted/disk.c:2354 parted/ui.c:1222 parted/ui.c:1250
msgid "extended"
msgstr "extended"

#: libparted/disk.c:2356 parted/ui.c:1226 parted/ui.c:1254
msgid "logical"
msgstr "logical"

#: libparted/disk.c:2358 parted/ui.c:1218 parted/ui.c:1246
msgid "primary"
msgstr "primary"

#: libparted/disk.c:2374
msgid "boot"
msgstr "boot"

#: libparted/disk.c:2376
msgid "bios_grub"
msgstr "bios_grub"

#: libparted/disk.c:2378
msgid "root"
msgstr "root"

#: libparted/disk.c:2380
msgid "swap"
msgstr "swap"

#: libparted/disk.c:2382
msgid "hidden"
msgstr "tersembunyi"

#: libparted/disk.c:2384
msgid "raid"
msgstr "raid"

#: libparted/disk.c:2386
msgid "lvm"
msgstr "lvm"

#: libparted/disk.c:2388
msgid "lba"
msgstr "lba"

#: libparted/disk.c:2390
msgid "hp-service"
msgstr "hp-service"

#: libparted/disk.c:2392
msgid "palo"
msgstr "palo"

#: libparted/disk.c:2394
msgid "prep"
msgstr "prep"

#: libparted/disk.c:2396
msgid "msftres"
msgstr "msftres"

#: libparted/disk.c:2398
#, fuzzy
msgid "msftdata"
msgstr "metadata"

#: libparted/disk.c:2400
msgid "atvrecv"
msgstr "atvrecv"

#: libparted/disk.c:2402
msgid "diag"
msgstr ""

#: libparted/disk.c:2404
msgid "legacy_boot"
msgstr ""

#: libparted/disk.c:2406
msgid "irst"
msgstr ""

#: libparted/disk.c:2408
#, fuzzy
msgid "esp"
msgstr "Ya"

#: libparted/disk.c:2414
#, c-format
msgid "Unknown partition flag, %d."
msgstr "flag partisi tidak diketahui, %d."

#: libparted/exception.c:78
msgid "Information"
msgstr "Informasi"

#: libparted/exception.c:79
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"

#: libparted/exception.c:80
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: libparted/exception.c:81
msgid "Fatal"
msgstr "Fatal"

#: libparted/exception.c:82
msgid "Bug"
msgstr "Bug"

#: libparted/exception.c:83
msgid "No Implementation"
msgstr "Tidak ada Implementasi"

#: libparted/exception.c:87
msgid "Fix"
msgstr "Betulkan"

#: libparted/exception.c:88
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: libparted/exception.c:89
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: libparted/exception.c:90
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: libparted/exception.c:91
msgid "Retry"
msgstr "Coba"

#: libparted/exception.c:92
msgid "Ignore"
msgstr "Hiraukan"

#: libparted/exception.c:93
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: libparted/exception.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A bug has been detected in GNU Parted.  Refer to the web site of parted "
"http://www.gnu.org/software/parted/parted.html for more information of what "
"could be useful for bug submitting!  Please email a bug report to %s "
"containing at least the version (%s) and the following message:  "
msgstr ""
"Sebuah bug telah terdeteksi dalam GNU parted. Lihat ke web site dari parted "
"di http://www.gnu.org/software/parted/parted.html untuk informasi lebih "
"lanjut tentang apa yang berguna dalam mengirimkan laporan bug! Tolong email "
"laporan bug ke bug-parted@gnu.org berisi setidaknya versi (%s) dan pesan "
"berikut ini:"

#: libparted/labels/aix.c:103
msgid "Support for reading AIX disk labels is is not implemented yet."
msgstr "Support untuk membaca AIX disk label belum diimplementasikan."

#: libparted/labels/aix.c:114
msgid "Support for writing AIX disk labels is is not implemented yet."
msgstr "Support untuk menulis AIX disk label belum diimplementasikan."

#: libparted/labels/aix.c:127
msgid ""
"Support for adding partitions to AIX disk labels is not implemented yet."
msgstr ""
"Support untuk menambah partisi di AIX disk label belum diimplementasikan."

#: libparted/labels/aix.c:137
msgid ""
"Support for duplicating partitions in AIX disk labels is not implemented yet."
msgstr ""
"Support untuk menduplikasi partisi di AIX disk label belum diimplementasikan."

#: libparted/labels/aix.c:155
msgid ""
"Support for setting system type of partitions in AIX disk labels is not "
"implemented yet."
msgstr ""
"Support untuk menset tipe partisi sistem di AIX disk label belum "
"diimplementasikan."

#: libparted/labels/aix.c:165
msgid "Support for setting flags in AIX disk labels is not implemented yet."
msgstr "Support untuk menset tanda di AIX disk label belum diimplementasikan."

#: libparted/labels/bsd.c:571 libparted/labels/dasd.c:874
#: libparted/labels/dos.c:2237 libparted/labels/dvh.c:769
#: libparted/labels/gpt.c:2015 libparted/labels/loop.c:243
#: libparted/labels/mac.c:1420 libparted/labels/pc98.c:701
#: libparted/labels/rdb.c:1052 libparted/labels/sun.c:780
msgid "Unable to satisfy all constraints on the partition."
msgstr "Tidak dapat memenuhi semua constraints pada partisi."

#: libparted/labels/bsd.c:596
msgid "Unable to allocate a bsd disklabel slot."
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah slot untuk bsd disklabel."

#: libparted/labels/dasd.c:900
msgid "Unable to allocate a dasd disklabel slot"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah DASD slot disklabel."

#: libparted/labels/dos.c:1001
#, c-format
msgid "Invalid partition table on %s -- wrong signature %x."
msgstr "Table partisi tidak valid pada %s -- signature salah %x."

#: libparted/labels/dos.c:1029
#, c-format
msgid "Invalid partition table - recursive partition on %s."
msgstr "Table partisi tidak valid - rekursif partisi pada %s."

#: libparted/labels/dos.c:1545
msgid "Extended partitions cannot be hidden on msdos disk labels."
msgstr "Partisi extended tidak dapat disembunyikan pada msdos disk labels."

#: libparted/labels/dos.c:2219
msgid "Parted can't resize partitions managed by Windows Dynamic Disk."
msgstr ""
"Parted tidak dapat men-resize partisi yang diatur oleh Windows Dynamic Disk."

#: libparted/labels/dos.c:2475
#, fuzzy
msgid "cannot create any more partitions"
msgstr "Tidak dapat membuat partisi lagi."

#: libparted/labels/dvh.c:182
#, c-format
msgid "%s has no extended partition (volume header partition)."
msgstr "%s tidak memiliki partisi extended (volume header partisi)."

#: libparted/labels/dvh.c:308
msgid "Checksum is wrong, indicating the partition table is corrupt."
msgstr "Checksum salah, mengindikasikan bahwa tabel partisi corrupt."

#: libparted/labels/dvh.c:613
msgid "Only primary partitions can be root partitions."
msgstr "Hanya primary partisi yang dapat menjadi partisi root."

#: libparted/labels/dvh.c:627
msgid "Only primary partitions can be swap partitions."
msgstr "Hanya primary partisi yang dapat menjadi partisi swap."

#: libparted/labels/dvh.c:641
msgid "Only logical partitions can be a boot file."
msgstr "Hanya logical partisi yang dapat menjadi boot file."

#: libparted/labels/dvh.c:718
#, c-format
msgid ""
"failed to set dvh partition name to %s:\n"
"Only logical partitions (boot files) have a name."
msgstr ""
"gagal mengatur nama partisi dvh ke %s:\n"
"Hanya logical partisi (boot files) yang memiliki nama."

#: libparted/labels/dvh.c:811
msgid "Too many primary partitions"
msgstr "Terlalu banyak primary partisi"

#: libparted/labels/fdasd.c:142
msgid "open error"
msgstr "gagal membuka"

#: libparted/labels/fdasd.c:145
msgid "seek error"
msgstr "gagal mencari"

#: libparted/labels/fdasd.c:148
msgid "read error"
msgstr "gagal menulis"

#: libparted/labels/fdasd.c:154
msgid "ioctl() error"
msgstr "gagal ioctl()"

#: libparted/labels/fdasd.c:158
msgid "API version mismatch"
msgstr "versi API tidak cocok"

#: libparted/labels/fdasd.c:162
msgid "Unsupported disk type"
msgstr "Tipe disk tidak disupport"

#: libparted/labels/fdasd.c:166
msgid "Unsupported disk format"
msgstr "Format disk tidak disupport"

#: libparted/labels/fdasd.c:170
msgid "Disk is in use"
msgstr "Disk sedang digunakan"

#: libparted/labels/fdasd.c:174
msgid "Syntax error in config file"
msgstr "Galat sintaks di berkas konfigurasi"

#: libparted/labels/fdasd.c:178
msgid "Volume label is corrupted"
msgstr "Volume label terkorupsi"

#: libparted/labels/fdasd.c:182
msgid "A data set name is corrupted"
msgstr "Sebuah nama data set terkorupsi"

#: libparted/labels/fdasd.c:186
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Alokasi memori gagal"

#: libparted/labels/fdasd.c:190
msgid "Device verification failed"
msgstr "Verifikasi perangkat telah gagal"

#: libparted/labels/fdasd.c:191
msgid "The specified device is not a valid DASD device"
msgstr "Perangkat yang dimaksud tidak memiliki perangkat DASD yang valid"

#: libparted/labels/fdasd.c:194 libparted/labels/vtoc.c:179
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"

#: libparted/labels/fdasd.c:266
msgid "No room for volume label."
msgstr "Tak ada ruang untuk label volume."

#: libparted/labels/fdasd.c:274
msgid "No room for partition info."
msgstr "Tak ada ruang untuk info partisi."

#: libparted/labels/fdasd.c:854
msgid "Invalid VTOC."
msgstr "VTOC tidak valid."

#: libparted/labels/fdasd.c:938
msgid "Could not retrieve API version."
msgstr "Tidak dapat menerima versi API."

#: libparted/labels/fdasd.c:941
#, c-format
msgid ""
"The current API version '%d' doesn't match dasd driver API version '%d'!"
msgstr ""
"Versi API saat ini '%d' tidak cocok dengan versi API penggerak dasd '%d'!"

#: libparted/labels/fdasd.c:984
msgid "Could not retrieve disk geometry information."
msgstr "Tak dapat menerima informasi geometri cakram."

#: libparted/labels/fdasd.c:988
msgid "Could not retrieve blocksize information."
msgstr "Tak dapat menerima infomrasi ukuran blok."

#: libparted/labels/fdasd.c:993
msgid "Could not retrieve disk information."
msgstr "Tak dapat menerima informasi cakram."

#: libparted/labels/gpt.c:532
#, fuzzy
msgid "device is too small for GPT"
msgstr "Perangkat terlalu kecil untuk %lu blok."

#: libparted/labels/gpt.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The format of the GPT partition table is version %x, which is newer than "
"what Parted can recognise.  Please report this!"
msgstr ""
"Format dari tabel partisi GPT adalah dari versi %x, dimana ini lebih baru "
"dari format yang Parted dapat mengenalnya. Tolong beritahu kami! bug-"
"parted@gnu.org"

#: libparted/labels/gpt.c:770
#, c-format
msgid ""
"Not all of the space available to %s appears to be used, you can fix the GPT "
"to use all of the space (an extra %llu blocks) or continue with the current "
"setting? "
msgstr ""
"Tidak semua dari ruang kosong yang tersedia di %s dapat digunakan, anda "
"dapat membetulkan GPT untuk menggunakan semuar ruang kosong yang tersedia "
"(kosong %llu blocks) atau melanjutkan dengan konfigurasi saat ini?"

#: libparted/labels/gpt.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"The backup GPT table is not at the end of the disk, as it should be.  Fix, "
"by moving the backup to the end (and removing the old backup)?"
msgstr ""
"Tabel GPT backup tidak ada pada akhir dari disk, seperti seharusnya ada "
"disana. Ini mungkin berarti sistem operasi lain percaya bahwa ukuran disk "
"lebih kecil. Betulkan, dengan memindahkan tabel backup ke akhir dari disk "
"(dan menghapus backup yang lama)?"

#: libparted/labels/gpt.c:1024
msgid ""
"Both the primary and backup GPT tables are corrupt.  Try making a fresh "
"table, and using Parted's rescue feature to recover partitions."
msgstr ""
"Kedua tabel GPT primer dan backup sudah terkorupsi. Coba untuk membuat "
"sebuah tabel yang baru, dan gunakan Parted's rescue feature untuk merecover "
"partisi."

#: libparted/labels/gpt.c:1035
msgid ""
"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
"used."
msgstr ""
"Tabel GPT cadangan telah terkorupsi, tetapi yang utama kelihatan BAIK, jadi "
"ini yang akan digunakan"

#: libparted/labels/gpt.c:1047
msgid ""
"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
"used."
msgstr ""
"Tabel GPT primer telah terkorupsi, tetapi backup-nya kelihatan BAIK, jadi "
"ini yang akan digunakan"

#: libparted/labels/gpt.c:1071
msgid "primary partition table array CRC mismatch"
msgstr "kumpulan CRC tabel partisi utama tidak cocok"

#: libparted/labels/gpt.c:1901 libparted/labels/gpt.c:1928
#, fuzzy
msgid "failed to translate partition name"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah nomor partisi."

#: libparted/labels/mac.c:184
#, c-format
msgid "Invalid signature %x for Mac disk labels."
msgstr "Signature tidak valid %x untuk disklabels Mac."

#: libparted/labels/mac.c:231
msgid "Partition map has no partition map entry!"
msgstr "Map partisi tidak memiliki masukan untuk map partisi!"

#: libparted/labels/mac.c:279
#, c-format
msgid "%s is too small for a Mac disk label!"
msgstr "%s terlalu kecil untuk sebuah disklabel Mac!"

#: libparted/labels/mac.c:506
#, c-format
msgid "Partition %d has an invalid signature %x."
msgstr "Partisi %d memiliki signature yang tidak valid %x."

#: libparted/labels/mac.c:523
#, c-format
msgid "Partition %d has an invalid length of 0 bytes!"
msgstr "Partisi %d memiliki panjang 0 bytes yang tidak valid!"

#: libparted/labels/mac.c:554
msgid "The data region doesn't start at the start of the partition."
msgstr "Daerah data tidak dimulai pada awal dari partisi."

#: libparted/labels/mac.c:571
msgid "The boot region doesn't start at the start of the partition."
msgstr "Daerah boot tidak dimulai pada awal dari partisi."

#: libparted/labels/mac.c:585
msgid "The partition's boot region doesn't occupy the entire partition."
msgstr "Daerah boot partisi tidak menggunakan seluruh partisi."

#: libparted/labels/mac.c:596
msgid "The partition's data region doesn't occupy the entire partition."
msgstr "Daerah data partisi tidak menggunakan seluruh partisi."

#: libparted/labels/mac.c:648
#, c-format
msgid ""
"Weird block size on device descriptor: %d bytes is not divisible by 512."
msgstr ""
"Ukuran block aneh pada deskripsi perangkat: %d bytes tidak terbagi oleh 512."

#: libparted/labels/mac.c:661
#, c-format
msgid ""
"The driver descriptor says the physical block size is %d bytes, but Linux "
"says it is %d bytes."
msgstr ""
"driver descriptor mengatakan bahwa ukuran physical block adalah %d bytes, "
"tetapi Linux mengatakan ukurannya %d bytes."

#: libparted/labels/mac.c:714
msgid "No valid partition map found."
msgstr "Tidak ditemukan map partisi yang valid."

#: libparted/labels/mac.c:787
#, c-format
msgid ""
"Conflicting partition map entry sizes!  Entry 1 says it is %d, but entry %d "
"says it is %d!"
msgstr ""
"Konflik masukan ukuran peta partisi! Masukan 1 mengatakan %d, tetapi "
"masukan  %d mengatakan %d!"

#: libparted/labels/mac.c:818
msgid "Weird!  There are 2 partitions map entries!"
msgstr "Aneh!  Ada 2 masukan map partisi!"

#: libparted/labels/mac.c:1356
msgid ""
"Changing the name of a root or swap partition will prevent Linux from "
"recognising it as such."
msgstr ""
"Mengubah nama dari root atau partisi swap akan membuat Linux tidak dapat "
"mengenalinya."

#: libparted/labels/mac.c:1455
msgid "Can't add another partition -- the partition map is too small!"
msgstr "Tidak dapat lagi menambah partisi -- peta partisi terlalu kecil!"

#: libparted/labels/pc98.c:284
#, c-format
msgid "Invalid partition table on %s."
msgstr "Tabel partisi tidak valid pada %s."

#: libparted/labels/pc98.c:337 libparted/labels/pc98.c:415
#, c-format
msgid ""
"Partition %d isn't aligned to cylinder boundaries.  This is still "
"unsupported."
msgstr ""
"Partisi %d tidak di align ke cylinder boundaries. Ini tetap tidak disupport"

#: libparted/labels/pc98.c:733
msgid "Can't add another partition."
msgstr "Tidak dapat menambah partisi yang lain."

#: libparted/labels/pt-tools.c:133
#, c-format
msgid ""
"partition length of %jd sectors exceeds the %s-partition-table-imposed "
"maximum of %jd"
msgstr ""
"panjang partisi dari sektor %jd melampaui %s-partition-table-imposed "
"maksimum dari %jd"

#: libparted/labels/pt-tools.c:146
#, c-format
msgid ""
"starting sector number, %jd exceeds the %s-partition-table-imposed maximum "
"of %jd"
msgstr ""
"memulai penomoran sektor, %jd melampaui %s-partition-table-imposed maksimum "
"dari %jd"

#: libparted/labels/rdb.c:169
#, c-format
msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s."
msgstr "%s : Checksum pada block %llu dengan tipe %s tidak baik."

#: libparted/labels/rdb.c:484
#, c-format
msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen."
msgstr "%s : Tidak menemukan rdb block, seharusnya tidak pernah terjadi."

#: libparted/labels/rdb.c:573
#, c-format
msgid "%s : Loop detected at block %d."
msgstr "%s : Loop terdeteksi pada block %d."

#: libparted/labels/rdb.c:592
#, c-format
msgid "%s : The %s list seems bad at block %s."
msgstr "%s : List %s kelihatannya tidak baik pada block %s."

#: libparted/labels/rdb.c:691
#, c-format
msgid "%s : Failed to list bad blocks."
msgstr "%s : Gagal untuk men-list bad blocks."

#: libparted/labels/rdb.c:699
#, c-format
msgid "%s : Failed to list partition blocks."
msgstr "%s : Gagal untuk men-list block partisi."

#: libparted/labels/rdb.c:707
#, c-format
msgid "%s : Failed to list file system blocks."
msgstr "%s : Gagal untuk men-list file system blocks."

#: libparted/labels/rdb.c:715
#, c-format
msgid "%s : Failed to list boot blocks."
msgstr "%s : Gagal untuk men-list boot blocks."

#: libparted/labels/rdb.c:742
#, c-format
msgid "Failed to write partition block at %d."
msgstr "Gagal untuk menulis block partisi pada %d."

#: libparted/labels/rdb.c:1080
msgid "Unable to allocate a partition number."
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan sebuah nomor partisi."

#: libparted/labels/sun.c:161
msgid "Corrupted Sun disk label detected."
msgstr "Sun disk label terdeteksi terkorupsi."

#: libparted/labels/sun.c:276
#, c-format
msgid ""
"The disk CHS geometry (%d,%d,%d) reported by the operating system does not "
"match the geometry stored on the disk label (%d,%d,%d)."
msgstr ""
"Geometri CHS dari disk (%d,%d,%d) dilaporkan oleh sistem operasi tidak cocok "
"dengan geometri yang disimpan pada disk label (%d,%d,%d)."

#: libparted/labels/sun.c:298
#, c-format
msgid "The disk label describes a disk bigger than %s."
msgstr "Disk label mendeskripsikan disk lebih besar dari %s."

#: libparted/labels/sun.c:473
#, c-format
msgid "The disk has %d cylinders, which is greater than the maximum of 65536."
msgstr ""
"Disk memiliki %d cylinders, dimana ini lebih besar dari maksimum 65536."

#: libparted/labels/sun.c:812
msgid ""
"The Whole Disk partition is the only available one left.  Generally, it is "
"not a good idea to overwrite this partition with a real one.  Solaris may "
"not be able to boot without it, and SILO (the sparc boot loader) appreciates "
"it as well."
msgstr ""
"Yang tersisa hanya seluruh partisi Disk. Umumnya, ini bukan ide yang baik "
"untuk menulis kembali partisi ini dengan yang nyata. Solaris mungkin tidak "
"dapat di-boot tanpanya, dan SILO (boot loader untuk SPARC) menghargainya "
"dengan baik."

#: libparted/labels/sun.c:827
msgid "Sun disk label is full."
msgstr "Sun disk label sudah penuh"

#: libparted/labels/vtoc.c:164
msgid "opening of device failed"
msgstr "gagal membuka perangkat"

#: libparted/labels/vtoc.c:168
msgid "seeking on device failed"
msgstr "pencarian perangkat gagal"

#: libparted/labels/vtoc.c:172
msgid "writing to device failed"
msgstr "gagal menulis ke perangkat"

#: libparted/labels/vtoc.c:176
msgid "reading from device failed"
msgstr "gagal membaca dari perangkat"

#: libparted/labels/vtoc.c:371 libparted/labels/vtoc.c:380
#: libparted/labels/vtoc.c:401 libparted/labels/vtoc.c:408
msgid "Could not read volume label."
msgstr "Tidak dapat membaca label volume."

#: libparted/labels/vtoc.c:428 libparted/labels/vtoc.c:435
msgid "Could not write volume label."
msgstr "Tidak dapat menulis label volume."

#: libparted/labels/vtoc.c:541
msgid "Could not read VTOC labels."
msgstr "Tidak dapat membaca label VTOC"

#: libparted/labels/vtoc.c:547
msgid "Could not read VTOC FMT1 DSCB."
msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT1 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:554
msgid "Could not read VTOC FMT4 DSCB."
msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT4 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:561
msgid "Could not read VTOC FMT5 DSCB."
msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT5 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:568
msgid "Could not read VTOC FMT7 DSCB."
msgstr "Tidak dapat membaca VTOC FMT7 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:589
msgid "Could not write VTOC labels."
msgstr "Tidak dapat menulis label VTOC."

#: libparted/labels/vtoc.c:595
msgid "Could not write VTOC FMT1 DSCB."
msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT1 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:602
msgid "Could not write VTOC FMT4 DSCB."
msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT4 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:609
msgid "Could not write VTOC FMT5 DSCB."
msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT5 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:616
msgid "Could not write VTOC FMT7 DSCB."
msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT7 DSCB."

#: libparted/labels/vtoc.c:626
#, fuzzy
msgid "Could not write VTOC FMT9 DSCB."
msgstr "Tidak dapat menulis VTOC FMT1 DSCB."

#: libparted/libparted.c:234
msgid "Out of memory."
msgstr "Kehabisan memori"

#: libparted/unit.c:139
msgid "Cannot get unit size for special unit 'COMPACT'."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran unit untuk spesial unit 'COMPAT'."

#: libparted/unit.c:385
#, c-format
msgid "\"%s\" has invalid syntax for locations."
msgstr "\"%s\" memiliki syntax yang tidak valid untuk lokasi."

#: libparted/unit.c:393
#, c-format
msgid "The maximum head value is %d."
msgstr "Nilai head maksimum adalah %d."

#: libparted/unit.c:400
#, c-format
msgid "The maximum sector value is %d."
msgstr "Nilai maksimum dari sektor adalah %d."

#: libparted/unit.c:412 libparted/unit.c:563
#, c-format
msgid "The location %s is outside of the device %s."
msgstr "Lokasi %s terletak diluar dari perangkat %s."

#: libparted/unit.c:532
msgid "Invalid number."
msgstr "nomor tidak valid."

#: libparted/unit.c:538
msgid "Use a smaller unit instead of a value < 1"
msgstr ""

#: libparted/fs/amiga/affs.c:63 libparted/fs/amiga/apfs.c:57
#: libparted/fs/amiga/asfs.c:71
#, c-format
msgid "%s : Failed to allocate partition block\n"
msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan blok partisi\n"

#: libparted/fs/amiga/affs.c:78 libparted/fs/amiga/apfs.c:70
#: libparted/fs/amiga/asfs.c:83
#, c-format
msgid "%s : Failed to allocate block\n"
msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan blok\n"

#: libparted/fs/amiga/affs.c:83 libparted/fs/amiga/apfs.c:75
#, c-format
msgid "%s : Couldn't read boot block %llu\n"
msgstr "%s : Tidak dapat membaca boot blok %llu\n"

#: libparted/fs/amiga/affs.c:99 libparted/fs/amiga/apfs.c:86
#: libparted/fs/amiga/asfs.c:89 libparted/fs/amiga/asfs.c:103
#, c-format
msgid "%s : Couldn't read root block %llu\n"
msgstr "%s : Tidak dapat membaca root blok %llu\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:71
#, c-format
msgid "%s : Failed to allocate id list element\n"
msgstr "%s : Gagal mengalokasikan id elemen list\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:188
#, c-format
msgid "%s : Couldn't read block %llu\n"
msgstr "%s : Tidak dapat membaca blok %llu\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:201
#, c-format
msgid "%s : Bad checksum on block %llu of type %s\n"
msgstr "%s : Checksum pada block %llu dengan tipe %s tidak baik\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:211
#, c-format
msgid "%s : Couldn't write block %d\n"
msgstr "%s : Tidak dapat menulis blok %d\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:277
#, c-format
msgid "%s : Failed to allocate disk_specific rdb block\n"
msgstr "%s : Gagal untuk mengalokasikan disk_specific rdb blok\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:288
#, c-format
msgid "%s : Didn't find rdb block, should never happen\n"
msgstr "%s : Tidak dapa menemukan rdb blok, seharusnya tidak pernah terjadi\n"

#: libparted/fs/amiga/amiga.c:317
#, c-format
msgid "%s : Failed to read partition block %llu\n"
msgstr "%s : Gagal untuk menbaca blok partisi %llu\n"

#: libparted/fs/fat/fat.c:148 libparted/fs/r/fat/fat.c:811
msgid ""
"GNU Parted was miscompiled: the FAT boot sector should be 512 bytes.  FAT "
"support will be disabled."
msgstr ""
"GNU Parted telah salah dikompile: FAT boot sektor seharusnya 512 bytes. FAT "
"support akan di nonaktifkan."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:50 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:49
msgid "File system has an invalid signature for a FAT file system."
msgstr ""
"File system memiliki sebuah signature yang tidak valid untuk sebuah FAT file "
"system."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:58 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:57
msgid "File system has an invalid sector size for a FAT file system."
msgstr ""
"File system memiliki ukuran sektor yang tidak valid untuk sebuah FAT file "
"system."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:65 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:64
msgid "File system has an invalid cluster size for a FAT file system."
msgstr ""
"File system memiliki ukuran cluster yang tidak valid untuk file system FAT."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:72 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:71
msgid ""
"File system has an invalid number of reserved sectors for a FAT file system."
msgstr ""
"File system memiliki nomor yang tidak valid untuk reserverd sector dari "
"sebuah FAT file system."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:79 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:78
msgid "File system has an invalid number of FATs."
msgstr "File system memiliki nomor yang tidak valid untuk FATs."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:162
#, c-format
msgid ""
"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid.  The "
"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d)."
msgstr ""

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:197 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:206
msgid "FAT boot sector says logical sector size is 0.  This is weird. "
msgstr "FAT boot sector mengatakan ukuran sektor logical adalah 0. Ini aneh"

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:203 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:212
msgid "FAT boot sector says there are no FAT tables.  This is weird. "
msgstr "FAT boot sector mengatakan disana tidak ada tabel FAT. Ini aneh."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:209 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:218
msgid "FAT boot sector says clusters are 0 sectors.  This is weird. "
msgstr "FAT boot sector mengatakan clusters adalah 0 sectors. Ini aneh."

#: libparted/fs/fat/bootsector.c:219 libparted/fs/r/fat/bootsector.c:228
msgid "File system is FAT12, which is unsupported."
msgstr "File system adalah FAT12, dimana file system ini tidak disupport."

#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:230
#, c-format
msgid "Unrecognised old style linux swap signature '%10s'."
msgstr "Tipe linux swap signature lama tidak diketahui '%10s'."

#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:268
#, c-format
msgid "Unrecognised new style linux swap signature '%10s'."
msgstr "Tipe linux swap signature baru tidak diketahui '%10s'."

#: libparted/fs/linux_swap/linux_swap.c:308
#, c-format
msgid "Unrecognised swsusp linux swap signature '%9s'."
msgstr "Tipe linux swap signature swsusp tidak diketahui '%9s'."

#: libparted/fs/hfs/probe.c:50 libparted/fs/r/hfs/probe.c:50
#, c-format
msgid ""
"Parted can't use HFS file systems on disks with a sector size not equal to "
"%d bytes."
msgstr ""
"Parted tidak dapat menggunakan file systems tipe HFS di dist dengan ukuran "
"sektor tidak sama dengan %d bytes."

#: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:132
#, c-format
msgid ""
"This file system has a logical sector size of %d.  GNU Parted is known not "
"to work properly with sector sizes other than 512 bytes."
msgstr ""
"File system ini memiliki sektor logical yang berukuran %d. GNU Parted tidak "
"bekerja dengan baik dengan ukuran sektor selain 512 bytes."

#: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:157
#, c-format
msgid ""
"The file system's CHS geometry is (%d, %d, %d), which is invalid.  The "
"partition table's CHS geometry is (%d, %d, %d).  If you select Ignore, the "
"file system's CHS geometry will be left unchanged.  If you select Fix, the "
"file system's CHS geometry will be set to match the partition table's CHS "
"geometry."
msgstr ""
"File system's CHS geometry adalah (%d, %d, %d), ini tidak valid. Tabel "
"partisi dari CHS geometry adalah (%d, %d, %d). Jika anda memilih Ignore, "
"file system's CHS geometry akan ditinggalkan tanpa diubah. Jika anda memilih "
"Betulkan, file system CHS geomtry akan diset sehingga cocok dengan tabel "
"partisi dari CHS geometry."

#: libparted/fs/r/fat/bootsector.c:406
#, c-format
msgid ""
"The information sector has the wrong signature (%x).  Select cancel for now, "
"and send in a bug report.  If you're desperate, it's probably safe to ignore."
msgstr ""
"Informasi sektor memiliki signature (%x) yang salah. Pilih cancel sekarang, "
"dan kirim dalam laporan bug. Jika anda putus asa, mungkin lebih aman untuk "
"menghiraukannya."

#: libparted/fs/r/fat/calc.c:134
#, c-format
msgid ""
"You need %s of free disk space to shrink this partition to this size.  "
"Currently, only %s is free."
msgstr ""
"Anda butuh %s ruang kosong dari disk untuk mengecilkan partisi ini. Saat ini "
"hanya %s yang kosong."

#: libparted/fs/r/fat/context.c:55
#, c-format
msgid ""
"Cluster start delta = %d, which is not a multiple of the cluster size %d."
msgstr ""
"Cluster awal delta = %d, dimana bukan kelipatan dari ukuran cluster %d."

#: libparted/fs/r/fat/count.c:143
#, c-format
msgid "Bad directory entry for %s: first cluster is the end of file marker."
msgstr ""
"Bad directory entry untuk %s: cluster pertama merupakan akhir dari file "
"marker"

#: libparted/fs/r/fat/count.c:156
#, c-format
msgid ""
"Bad FAT: unterminated chain for %s.  You should run dosfsck or scandisk."
msgstr ""
"Bad FAT: unterminated chain untuk %s. Anda seharusnya menjalankan dosfsck "
"atau scandisk."

#: libparted/fs/r/fat/count.c:165
#, c-format
msgid ""
"Bad FAT: cluster %d outside file system in chain for %s.  You should run "
"dosfsck or scandisk."
msgstr ""
"Bad FAT: cluster %d diluar dari file system dalam rantai untuk %s. Anda "
"seharusnya menjalankan dosfsck atau scandisk."

#: libparted/fs/r/fat/count.c:175
#, c-format
msgid ""
"Bad FAT: cluster %d is cross-linked for %s.  You should run dosfsck or "
"scandisk."
msgstr ""
"Bad FAT: cluster %d adalah cross-linked untuk %s. Anda seharusnya "
"menjalankan dosfsck atan scandisk."

#: libparted/fs/r/fat/count.c:194
#, c-format
msgid "%s is %dk, but it has %d clusters (%dk)."
msgstr "%s adalah %dk, tetapi ini memiliki %d clusters (%dk)."

#: libparted/fs/r/fat/count.c:257
#, c-format
msgid ""
"The file %s is marked as a system file.  This means moving it could cause "
"some programs to stop working."
msgstr ""
"File %s ditandai sebagai sistem file. Ini berarti memindahkannya dapat "
"menyebabkan beberapa aplikasi untuk tidak dapat bekerja."

#: libparted/fs/r/fat/fat.c:243
#, c-format
msgid "Partition too big/small for a %s file system."
msgstr "Partisi terlalu besar/kecil untuk sebuah file system %s."

#: libparted/fs/r/fat/fat.c:409
msgid ""
"The FATs don't match.  If you don't know what this means, then select "
"cancel, run scandisk on the file system, and then come back."
msgstr ""
"FAT tidak cocok. Jika anda tidak tahu apa artinya ini, maka pilih cancel, "
"jalankan scandisk pada file system, dan coba lagi."

#: libparted/fs/r/fat/fat.c:449
msgid "There are no possible configurations for this FAT type."
msgstr "Tidak ada konfigurasi yang mungkin untuk tipe FAT ini."

#: libparted/fs/r/fat/fat.c:461
#, c-format
msgid ""
"File system doesn't have expected sizes for Windows to like it.  Cluster "
"size is %dk (%dk expected); number of clusters is %d (%d expected); size of "
"FATs is %d sectors (%d expected)."
msgstr ""
"Ukuran file system tidak berukuran seperti yang diperkirakan oleh Windows. "
"Ukuran cluster adalah %dk (%dk diperkirakan); jumlah dari cluster adalah %d "
"(%d diperkirakan); ukuran dari FATs adalah %d sektor (%d diperkirakan)."

#: libparted/fs/r/fat/fat.c:484
#, c-format
msgid ""
"File system is reporting the free space as %d clusters, not %d clusters."
msgstr ""
"File system melaporkan ruang kosong sebagai %d clusters, bukan %d clusters."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:158
msgid ""
"There's not enough room in the root directory for all of the files.  Either "
"cancel, or ignore to lose the files."
msgstr ""
"Tidak terdapat ruangan yang cukup untuk direktori root untuk semua file. "
"Pilih cancel, atau ignore untuk menggagalkan files."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:299
msgid "Error writing to the root directory."
msgstr "Error menulis pada direktori root."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:488
msgid "If you leave your file system as FAT16, then you will have no problems."
msgstr ""
"Jika anda meninggalkan file system anda sebagai FAT16, maka anda mungkin "
"tidak akan menemui masalah"

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:491
msgid ""
"If you convert to FAT16, and MS Windows is installed on this partition, then "
"you must re-install the MS Windows boot loader.  If you want to do this, you "
"should consult the Parted manual (or your distribution's manual)."
msgstr ""
"Jika anda mengubah ke FAT16, dan MS Windows terinstall pada partisi "
"tersebut, maka anda harus meninstall kembali MS Windows boot loader. Jika "
"anda ingin melakukan ini, anda seharusnya berkonsultasi terlebih dahulu pada "
"manual dari Parted (atau manual dari distribusi anda)."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:499
msgid ""
"If you leave your file system as FAT32, then you will not introduce any new "
"problems."
msgstr ""
"Jika anda meninggalkan file system sebagai FAT32, mungkin anda tidak menemui "
"masalah baru."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:503
msgid ""
"If you convert to FAT32, and MS Windows is installed on this partition, then "
"you must re-install the MS Windows boot loader.  If you want to do this, you "
"should consult the Parted manual (or your distribution's manual).  Also, "
"converting to FAT32 will make the file system unreadable by MS DOS, MS "
"Windows 95a, and MS Windows NT."
msgstr ""
"Jika anda mengubah ke FAT32, dan MS Windows terinstall pada partisi "
"tersebut, maka anda harus meninstall kembali MS Windows boot loader. Jika "
"anda ingin ingin melakukan ini, anda harus berkonsultasi terlebih dahulu "
"dengan manual dari Parted (atau manual dari distribusi anda). Juga, mengubah "
"ke FAT32 akan membuat file system tidak dapat dibaca oleh MS DOS, MS Windows "
"95a, dan MS Windows NT."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:517
#, c-format
msgid "%s  %s  %s"
msgstr "%s  %s  %s"

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:518
msgid "Would you like to use FAT32?"
msgstr "Maukah anda menggunakan FAT32?"

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:549 libparted/fs/r/fat/resize.c:565
#, c-format
msgid "%s  %s"
msgstr "%s  %s"

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:550
msgid ""
"The file system can only be resized to this size by converting to FAT16."
msgstr ""
"File system hanya dapat diresize ke ukuran ini dengan mengubahnya ke FAT16."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:566
msgid ""
"The file system can only be resized to this size by converting to FAT32."
msgstr ""
"The file system hanya dapat di-resize untuk ukuran ini hanya dengan "
"mengubahnya menjadi FAT32."

#: libparted/fs/r/fat/resize.c:579
msgid ""
"GNU Parted cannot resize this partition to this size.  We're working on it!"
msgstr ""
"GNU Parted tidak dapat men-resize partisi ini untuk ukuran ini. Kita sedang "
"mengusahkannya untuk bisa!"

#: libparted/fs/r/fat/table.c:136
#, c-format
msgid ""
"FAT %d media %x doesn't match the boot sector's media %x.  You should "
"probably run scandisk."
msgstr ""
"FAT %d media %x tidak cocok dengan boot sector's media %x. Anda seharusnya "
"menjalankan scandisk."

#: libparted/fs/r/fat/table.c:268
#, c-format
msgid "fat_table_set: cluster %ld outside file system"
msgstr "fat_table_set: cluster %ld diluar file system"

#: libparted/fs/r/fat/table.c:300
#, c-format
msgid "fat_table_get: cluster %ld outside file system"
msgstr "fat_table_get: cluster %ld diluar file system"

#: libparted/fs/r/fat/table.c:342
msgid "fat_table_alloc_cluster: no free clusters"
msgstr "fat_table_alloc_cluster: tidak ada cluster yang kosong"

#: libparted/fs/r/filesys.c:151
msgid "Could not detect file system."
msgstr "Tidak dapat mendeteksi filesystem."

#: libparted/fs/r/filesys.c:158 libparted/fs/r/filesys.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "resizing %s file systems is not supported"
msgstr "Support untuk men-resize filesystem %s belum diimplementasikan."

#: libparted/fs/r/filesys.c:170
msgid "The file system is bigger than its volume!"
msgstr "File system lebih besar dari volumenya!"

#: libparted/fs/r/hfs/advfs.c:120 libparted/fs/r/hfs/advfs_plus.c:120
#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:412 libparted/fs/r/hfs/reloc.c:506
#: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:537 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:655
#: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:768
msgid "The file system contains errors."
msgstr "File system memiliki kerusakan."

#: libparted/fs/r/hfs/advfs_plus.c:284
msgid "Bad blocks could not be read."
msgstr "Bad blocks tidak dapat dibaca."

#: libparted/fs/r/hfs/cache.c:136
#, c-format
msgid ""
"Trying to register an extent starting at block 0x%X, but another one already "
"exists at this position.  You should check the file system!"
msgstr ""
"Mencoba untuk menregister sebuah extent dimulai dari block 0x%X, tetapi yang "
"lain sudah ada di partisi ini. Anda seharusnya mengecheck file system !"

#: libparted/fs/r/hfs/cache.c:213
#, c-format
msgid ""
"Trying to move an extent from block Ox%X to block Ox%X, but another one "
"already exists at this position.  This should not happen!"
msgstr ""
"Mencoba untuk memindahkan sebuah extent dari block 0x%X ke block 0x%X, "
"tetapi yang lain sudah ada di partisi ini. Ini seharusnya tidak terjadi!"

#: libparted/fs/r/hfs/file.c:142
#, c-format
msgid "Could not update the extent cache for HFS file with CNID %X."
msgstr "Tidak dapat meng-update extent cache untuk file HFS dengan CNID %X."

#: libparted/fs/r/hfs/file.c:179
#, c-format
msgid "Trying to read HFS file with CNID %X behind EOF."
msgstr "Mencoba untuk membaca file HFS dengan CNID %X dibelakang EOF."

#: libparted/fs/r/hfs/file.c:189 libparted/fs/r/hfs/file.c:219
#, c-format
msgid "Could not find sector %lli of HFS file with CNID %X."
msgstr "Tidak dapat menemukan sekto %lli dari file HFS dengan CNID %X."

#: libparted/fs/r/hfs/file.c:209
#, c-format
msgid "Trying to write HFS file with CNID %X behind EOF."
msgstr "Mencoba untuk menulis file HFS dengan CNID %X dibelakang EOF."

#: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:156
#, c-format
msgid "Could not update the extent cache for HFS+ file with CNID %X."
msgstr "Tidak dapat meng-update extent cache untuk file HFS+ dengan CNID %X."

#: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:201
#, c-format
msgid "Trying to read HFS+ file with CNID %X behind EOF."
msgstr "Mencoba untuk membaca file HFS+ dengan CNID %X dibelakang EOF."

#: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:212 libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:255
#, c-format
msgid "Could not find sector %lli of HFS+ file with CNID %X."
msgstr "Tidak dapat menemukan sekto %lli dari file HFS+ dengan CNID %X."

#: libparted/fs/r/hfs/file_plus.c:244
#, c-format
msgid "Trying to write HFS+ file with CNID %X behind EOF."
msgstr "Mencoba untuk menulis file HFS+ dengan CNID %X dibelakang EOF."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:232
msgid "Sorry, HFS cannot be resized that way yet."
msgstr "Maaf, HFS tidak dapat di-resize."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:250 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:629
msgid "shrinking"
msgstr "mengecilkan"

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:262 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:641
msgid "Data relocation has failed."
msgstr "Data relocation telah gagal."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:281
msgid "Data relocation left some data in the end of the volume."
msgstr "Data relocation meninggalkan beberapa data pada akhir dari volume."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:320
msgid "writing HFS Master Directory Block"
msgstr "menulis HFS Master Directory Block"

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:468
msgid "No valid HFS[+X] signature has been found while opening."
msgstr "Tanda tangan HFS[+X] tidak valid telah ditemukan ketika membuka."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:478
#, c-format
msgid "Version %d of HFS+ isn't supported."
msgstr "HFS+ versi %d tidak disupport."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:489
#, c-format
msgid "Version %d of HFSX isn't supported."
msgstr "HFS+ versi %d tidak disupport."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:672
msgid "Data relocation left some data at the end of the volume."
msgstr "Data relocation meninggalkan beberapa data pada akhir dari volume."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:720
msgid "Error while writing the allocation file."
msgstr "Error ketika menulis alokasi file."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:735
msgid "Error while writing the compatibility part of the allocation file."
msgstr "Error ketika menulis bagian kompatibilitas dari alokasi file."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:750
msgid "writing HFS+ Volume Header"
msgstr "menulis HFS+ Volume Header"

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:850
msgid "An error occurred while looking for the mandatory bad blocks file."
msgstr "Sebuah error terjadi ketika mencari mandatory bad blocks file."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:904
msgid ""
"It seems there is an error in the HFS wrapper: the bad blocks file doesn't "
"contain the embedded HFS+ volume."
msgstr ""
"Kelihatannya terjadi kesalahan dalam HFS wrapper: file bad blocks tidak "
"berisi embedded HFS+ volume."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:940
msgid "Sorry, HFS+ cannot be resized that way yet."
msgstr "Maaf, HFS+ tidak dapat di-resize dengan cara itu saat ini."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:975
msgid "shrinking embedded HFS+ volume"
msgstr "mengecilkan embedded HFS+ volume"

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:991
msgid "Resizing the HFS+ volume has failed."
msgstr "Resizing dari HFS+ volume telah gagal."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:998
msgid "shrinking HFS wrapper"
msgstr "mengecilkan HFS wrapper"

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1007
msgid "Updating the HFS wrapper has failed."
msgstr "Update dari HFS wrapper telah gagal."

#: libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1109 libparted/fs/r/hfs/hfs.c:1194
#, c-format
msgid ""
"This is not a real %s check.  This is going to extract special low level "
"files for debugging purposes."
msgstr ""
"Ini bukan sebuah pengecheckan %s nyata. Ini akan mengekstrak files spesial "
"level bawah untuk tujuan debugging."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:154
msgid "Bad block list header checksum."
msgstr "Daftar bad block header checksum."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:167
#, c-format
msgid ""
"Invalid size of a transaction block while replaying the journal (%i bytes)."
msgstr ""
"Ukuran tidak sah dalam transaksi blok ketika membalas transaksi journal (%i "
"bytes)."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:259
msgid ""
"Journal stored outside of the volume are not supported.  Try to desactivate "
"the journal and run Parted again."
msgstr ""
"Journal disimpan diluar dari volume tidak disupport. Coba untuk "
"menonaktifkan journal dan jalankan Parted lagi sesudah itu."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:270
msgid "Journal offset or size is not multiple of the sector size."
msgstr "Ukuran atau offset dari journal bukan kelipatan dari ukuran sektor"

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:291
msgid "Incorrect magic values in the journal header."
msgstr "Nilai magic tidak benar dalam header journal."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:301
msgid "Journal size mismatch between journal info block and journal header."
msgstr ""
"Ukuran journal tidak cocok diantara journal info block dan journal header."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:313
msgid "Some header fields are not multiple of the sector size."
msgstr "Beberapa fields header bukan kelipatan dari ukuran sektor."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:322
msgid ""
"The sector size stored in the journal is not 512 bytes.  Parted only "
"supports 512 bytes length sectors."
msgstr ""
"Ukuran sektor yang disimpan dalam journal tidak sebesar 512 bytes. Parted "
"hanya mendukung ukuran sektor 512 bytes."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:334
msgid "Bad journal checksum."
msgstr "Journal checksum jelek."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:352
msgid ""
"The journal is not empty.  Parted must replay the transactions before "
"opening the file system.  This will modify the file system."
msgstr ""
"Journal tidak kosong. Parted harus membalas transaksi sebelum membuka file "
"system. Ini akan memodifikasi file system."

#: libparted/fs/r/hfs/journal.c:380
msgid ""
"The volume header or the master directory block has changed while replaying "
"the journal.  You should restart Parted."
msgstr ""
"Volume header atau direktori master block telah berubah ketika membalas "
"transaksi journal. Anda seharusnya merestart Parted."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:150 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:154
msgid "An extent has not been relocated."
msgstr "Sebuah extent tidak dapat direlokasikan."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:249 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:306
msgid ""
"A reference to an extent comes from a place it should not.  You should check "
"the file system!"
msgstr ""
"Sebuah referensi untuk sebuah extent datang dari tempat yang tidak "
"seharusnya. Anda harus mengecheck filesystem!"

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:379
msgid "This HFS volume has no catalog file.  This is very unusual!"
msgstr "HFS volume tidak memiliki catalog file. Ini sangat tidak biasa!"

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:473
msgid "This HFS volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
msgstr "HFS+ volume ini tidak memiliki extent overflow file. Ini tidak biasa!"

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:515 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:665
msgid ""
"The extents overflow file should not contain its own extents!  You should "
"check the file system."
msgstr ""
"Extent overflow file seharusnya tidak berisi extentnya sendiri! Anda "
"seharusnya mengecheck filesystem."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:572 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:843
msgid "Could not cache the file system in memory."
msgstr "Tidak dapat men-cache filesystem dalam memori."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:633 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:904
msgid "Bad blocks list could not be loaded."
msgstr "Daftar bad blocks tidak dapat diload."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc.c:647 libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:920
msgid "An error occurred during extent relocation."
msgstr "Terjadi error ketika extent relocation."

#: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:493
msgid "This HFS+ volume has no catalog file.  This is very unusual!"
msgstr "HFS+ volume tidak memiliki catalog file. Ini sangat tidak biasa!"

#: libparted/fs/r/hfs/reloc_plus.c:616
msgid "This HFS+ volume has no extents overflow file.  This is quite unusual!"
msgstr "HFS+ volume tidak memiliki extent overflow file. Ini tidak biasa!"

#: parted/parted.c:125
msgid "displays this help message"
msgstr "tampilkan pesan bantuan ini"

#: parted/parted.c:126
msgid "lists partition layout on all block devices"
msgstr "tampilkan layout partisi di seluruh perangkat blok"

#: parted/parted.c:127
msgid "displays machine parseable output"
msgstr "tampilkan keluaran mesin yang dapat diinputkan (parseable)"

#: parted/parted.c:128
msgid "never prompts for user intervention"
msgstr "jangan menanyakan intervensi pengguna"

#: parted/parted.c:129
msgid "displays the version"
msgstr "tampilkan versi dari program ini"

#: parted/parted.c:130
msgid "alignment for new partitions"
msgstr "penyesuaian untuk partisi baru"

#: parted/parted.c:142
msgid ""
"NUMBER is the partition number used by Linux.  On MS-DOS disk labels, the "
"primary partitions number from 1 to 4, logical partitions from 5 onwards.\n"
msgstr ""
"NOMOR adalah nomor partisi yang biasa digunakan oleh Linux. Pada MS-DOS disk "
"label, penomoran partisi utama (primary) dari 1 sampai 4, partisi logical "
"dari 5 keatas.\n"

#: parted/parted.c:145
msgid "LABEL-TYPE is one of: "
msgstr "TIPE-LABEL adalah salah satu dari: "

#: parted/parted.c:146 parted/parted.c:147
msgid "FLAG is one of: "
msgstr "TANDA adalah salah satu dari: "

#: parted/parted.c:148
msgid "UNIT is one of: "
msgstr "SATUAN adalah salah satu dari: "

#: parted/parted.c:149
msgid "desired alignment: minimum or optimal"
msgstr "penyesuaian yang diinginkan: minimal atau optimal"

#: parted/parted.c:150
msgid "PART-TYPE is one of: primary, logical, extended\n"
msgstr "TIPE-PART adalah salah satu dari: primary, logical, extended\n"

#: parted/parted.c:152
msgid "FS-TYPE is one of: "
msgstr "TIPE-FS adalah salah satu dari: "

#: parted/parted.c:153
msgid ""
"START and END are disk locations, such as 4GB or 10%.  Negative values count "
"from the end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last "
"sector.\n"
msgstr ""
"AWAL dan AKHIR adalah lokasi dari disk, seperti 4GB atau 10%. Nilai negatif "
"dihitung dari akhir alamat disk. sebagai contoh, =-1s menyatakan lokasi "
"sektor terakhir.\n"

#: parted/parted.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"END is disk location, such as 4GB or 10%.  Negative value counts from the "
"end of the disk.  For example, -1s specifies exactly the last sector.\n"
msgstr ""
"AWAL dan AKHIR adalah lokasi dari disk, seperti 4GB atau 10%. Nilai negatif "
"dihitung dari akhir alamat disk. sebagai contoh, =-1s menyatakan lokasi "
"sektor terakhir.\n"

#: parted/parted.c:159
msgid "STATE is one of: on, off\n"
msgstr "STATUS adalah salah satu dari: on, off\n"

#: parted/parted.c:160
msgid "DEVICE is usually /dev/hda or /dev/sda\n"
msgstr "PERANGKAT biasanya menggunakan nama /dev/hda atau /dev/sda\n"

#: parted/parted.c:161
msgid "NAME is any word you want\n"
msgstr "NAMA adalah kata apapun yang anda inginkan\n"

#: parted/parted.c:164
msgid ""
"Copyright (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is free software, covered by the GNU General Public License.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hak Cipta (C) 1998 - 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
"Aplikasi ini adalah free software, dilindungi oleh GNU General Public "
"Licence.\n"
"\n"
"Aplikasi ini didistribusikan dengan harapan akan berguna,\n"
"tetapi TANPA ADANYA GARANSI; bahkan untuk garansi dalam hal\n"
"PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat\n"
"GNU General Public License untuk informasi yang lebih detail.\n"
"\n"

#: parted/parted.c:211
#, c-format
msgid "%0.f%%\t(time left %.2d:%.2d)"
msgstr "%0.f%%\t(waktu tersisa %.2d:%.2d)"

#: parted/parted.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Partition %s is being used. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Partisi %s sedang digunakan. Anda harus meng-umount terlebih dahulu sebelum "
"memodifikasinya dengan menggunakan Parted."

#: parted/parted.c:251
#, c-format
msgid "Partition(s) on %s are being used."
msgstr "Partisi pada %s sedang digunakan."

#: parted/parted.c:263
#, c-format
msgid ""
"The existing disk label on %s will be destroyed and all data on this disk "
"will be lost. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Disk label yang ada di %s akan dihapus dan seluruh data di disk ini akan "
"hilang. Apakah anda ingin melanjutkan?"

#: parted/parted.c:524
msgid "New disk label type?"
msgstr "Tipe disk label baru?"

#: parted/parted.c:661
msgid "Partition type?"
msgstr "Tipe partisi?"

#: parted/parted.c:679 parted/parted.c:869
msgid "Partition name?"
msgstr "Nama partisi?"

#: parted/parted.c:687
msgid "File system type?"
msgstr "Tipe file system?"

#: parted/parted.c:693 parted/parted.c:1476
msgid "Start?"
msgstr "Awal?"

#: parted/parted.c:696 parted/parted.c:1478 parted/parted.c:1546
msgid "End?"
msgstr "Akhir?"

#: parted/parted.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested a partition from %s to %s (sectors %llu..%llu).\n"
"The closest location we can manage is %s to %s (sectors %llu..%llu).%s"
msgstr ""
"Anda meminta sebuah partisi dari %s sampai %s.\n"
"Lokasi terdekat yang dapat kami tangani adalah %s sampai %s.%s"

#: parted/parted.c:773
msgid ""
"\n"
"Is this still acceptable to you?"
msgstr ""
"\n"
"Apakah ini masih dapat anda terima?"

#: parted/parted.c:795
msgid "The resulting partition is not properly aligned for best performance."
msgstr ""

#: parted/parted.c:866 parted/parted.c:1539 parted/parted.c:1587
#: parted/parted.c:1661 parted/parted.c:1725
msgid "Partition number?"
msgstr "Nomor partisi?"

#: parted/parted.c:960
#, c-format
msgid "BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d.  Each cylinder is %s.\n"
msgstr ""
"BIOS cylinder,head,sector geometry: %d,%d,%d. Setiap cylinder adalah %s.\n"

#: parted/parted.c:1001
#, c-format
msgid "Model: %s (%s)\n"
msgstr "Model: %s (%s)\n"

#: parted/parted.c:1003
#, c-format
msgid "Disk %s: %s\n"
msgstr "Disk %s: %s\n"

#: parted/parted.c:1004
#, c-format
msgid "Sector size (logical/physical): %lldB/%lldB\n"
msgstr "Ukuran sektor (logical/physical): %lldB/%lldB\n"

#: parted/parted.c:1016
#, c-format
msgid "Partition Table: %s\n"
msgstr "Tabel Partisi: %s\n"

#: parted/parted.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk Flags: %s\n"
msgstr "Disk %s: %s\n"

#: parted/parted.c:1139 parted/parted.c:1142
msgid "Number"
msgstr "Nomor"

#: parted/parted.c:1139 parted/parted.c:1142
msgid "Start"
msgstr "Awal"

#: parted/parted.c:1140 parted/parted.c:1143
msgid "End"
msgstr "Akhir"

#: parted/parted.c:1143
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: parted/parted.c:1147
msgid "Type"
msgstr "Tipe"

#: parted/parted.c:1149
msgid "File system"
msgstr "File system"

#: parted/parted.c:1152
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: parted/parted.c:1154
msgid "Flags"
msgstr "Tanda"

#: parted/parted.c:1211
msgid "Free Space"
msgstr "Ruang Kosong"

#: parted/parted.c:1371
#, c-format
msgid ""
"A %s %s partition was found at %s -> %s.  Do you want to add it to the "
"partition table?"
msgstr ""
"Sebuah %s %s partisi ditemukan pada %s -> %s. Anda ingin menambahkan ini "
"pada tabel partisi?"

#: parted/parted.c:1410
msgid "searching for file systems"
msgstr "mencari untuk file systems"

#: parted/parted.c:1513
msgid "The resize command has been removed in parted 3.0"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1558
msgid ""
"Shrinking a partition can cause data loss, are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1609
msgid "New device?"
msgstr "Perangkat baru?"

#: parted/parted.c:1659
msgid "alignment type(min/opt)"
msgstr "tipe penyesuaian(min/opt)"

#: parted/parted.c:1666
#, c-format
msgid "%d aligned\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1666
#, c-format
msgid "%d not aligned\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:1690 parted/parted.c:1727
msgid "Flag to Invert?"
msgstr "Tanda yang akan dirubah?"

#: parted/parted.c:1695 parted/parted.c:1732
msgid "New state?"
msgstr "Status baru?"

#: parted/parted.c:1778
msgid "Unit?"
msgstr "Satuan?"

#: parted/parted.c:1913
msgid "align-check"
msgstr "pemeriksaan-penyesuaian"

#: parted/parted.c:1916
msgid ""
"align-check TYPE N                        check partition N for TYPE(min|"
"opt) alignment"
msgstr ""
"pemeriksaan-penyesuaian TIPE N            periksa partisi N untuk "
"penyesuaian TIPE(min|opt)"

#: parted/parted.c:1924
msgid "help"
msgstr "bantuan"

#: parted/parted.c:1927
msgid ""
"help [COMMAND]                           print general help, or help on "
"COMMAND"
msgstr ""
"bantuan [PERINTAH]                       menampilkan bantuan umum, atau "
"bantuan pada PERINTAH"

#: parted/parted.c:1933
msgid "mklabel"
msgstr "mklabel"

#: parted/parted.c:1933
msgid "mktable"
msgstr "mktable"

#: parted/parted.c:1936
msgid ""
"mklabel,mktable LABEL-TYPE               create a new disklabel (partition "
"table)"
msgstr ""
"mklabel,mktable TIPE-LABEL               membuat sebuah disklabel baru "
"(tabel partisi)"

#: parted/parted.c:1942
msgid "mkpart"
msgstr "mkpart"

#: parted/parted.c:1945
msgid "mkpart PART-TYPE [FS-TYPE] START END     make a partition"
msgstr "mkpart TIPE-PART [TIPE-FS] AWAL AKHIR    membuat sebuah partisi"

#: parted/parted.c:1951
msgid ""
"'mkpart' makes a partition without creating a new file system on the "
"partition.  FS-TYPE may be specified to set an appropriate partition ID.\n"
msgstr ""
"'mkpart' membuat sebuah partisi tanpa membuat sebuah file system baru pada "
"partisi. TIPE-FS mungkin dispesifikasikan untuk mengeset ID partisi.\n"

#: parted/parted.c:1956
msgid "name"
msgstr "nama"

#: parted/parted.c:1959
msgid "name NUMBER NAME                         name partition NUMBER as NAME"
msgstr ""
"nama NOMOR NAMA                          memberi nama partisi NOMOR dengan "
"NAMA"

#: parted/parted.c:1964
msgid "print"
msgstr "cetak"

#: parted/parted.c:1967
msgid ""
"print [devices|free|list,all|NUMBER]     display the partition table, "
"available devices, free space, all found partitions, or a particular "
"partition"
msgstr ""
"print [devices|free|list,all|NUMBER]     tampilkan tabel partisi, perangkat "
"yang bisa dipakai, ruang kosong, seluruh partisi yang ditemukan, atau untuk "
"partisi tertentu"

#: parted/parted.c:1972
msgid ""
"Without arguments, 'print' displays the entire partition table. However with "
"the following arguments it performs various other actions.\n"
msgstr ""
"Tanpa argumen, 'print' menampilkan seluruh tabel partisi. Akan tetapi dengan "
"diikuti argument ini akan melakukan beberapa aksi yang berbeda.\n"

#: parted/parted.c:1974
msgid "  devices   : display all active block devices\n"
msgstr "  devices   : menampilkan seluruh perangkat blok yang aktif\n"

#: parted/parted.c:1975
msgid ""
"  free      : display information about free unpartitioned space on the "
"current block device\n"
msgstr ""
"  free      : menampilkan informasi tentang ruang partisi kosong di perngkat "
"blok yang sedang dipakai\n"

#: parted/parted.c:1977
msgid ""
"  list, all : display the partition tables of all active block devices\n"
msgstr ""
"  list, all : tampilkan tabel partisi dari seluruh perangkat blok yang "
"aktif\n"

#: parted/parted.c:1978
msgid ""
"  NUMBER    : display more detailed information about this particular "
"partition\n"
msgstr ""
"  NUMBER    : tampilkan informasi yang lebih detail tentang partisi yang "
"terpilih\n"

#: parted/parted.c:1983
msgid "quit"
msgstr "berhenti"

#: parted/parted.c:1986
msgid "quit                                     exit program"
msgstr "berhenti                                 keluar dari program"

#: parted/parted.c:1991
msgid "rescue"
msgstr "selamatkan"

#: parted/parted.c:1994
msgid ""
"rescue START END                         rescue a lost partition near START "
"and END"
msgstr ""
"selamatkan AWAL AKHIR                    menyelamatkan partisi yang hilang "
"didekat alamat AWAL dan AKHIR"

#: parted/parted.c:2000
msgid "resize"
msgstr "resize"

#: parted/parted.c:2003
msgid "The resize command was removed in parted 3.0\n"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2006
#, fuzzy
msgid "resizepart"
msgstr "resize"

#: parted/parted.c:2009
#, fuzzy
msgid "resizepart NUMBER END                    resize partition NUMBER"
msgstr "pindah NOMOR AWAL AKHIR                  memindahkan partisi NOMOR"

#: parted/parted.c:2014
msgid "rm"
msgstr "hapus"

#: parted/parted.c:2017
msgid "rm NUMBER                                delete partition NUMBER"
msgstr "hapus NOMOR                              hapus partisi NOMOR"

#: parted/parted.c:2022
msgid "select"
msgstr "pilih"

#: parted/parted.c:2025
msgid "select DEVICE                            choose the device to edit"
msgstr ""
"pilih PERANGKAT                          pilih perangkat yang akan di edit"

#: parted/parted.c:2030
msgid "disk_set"
msgstr ""

#: parted/parted.c:2033
#, fuzzy
msgid ""
"disk_set FLAG STATE                      change the FLAG on selected device"
msgstr ""
"set NOMOR FLAG STATUS                    merubah tanda pada partisi NOMOR"

#: parted/parted.c:2038
#, fuzzy
msgid "disk_toggle"
msgstr "ubah"

#: parted/parted.c:2041
#, fuzzy
msgid ""
"disk_toggle [FLAG]                       toggle the state of FLAG on "
"selected device"
msgstr ""
"ubah [NOMOR [TANDA]]                     ubah keadaan dari TANDA di partisi "
"NOMOR"

#: parted/parted.c:2047
msgid "set"
msgstr "set"

#: parted/parted.c:2050
msgid ""
"set NUMBER FLAG STATE                    change the FLAG on partition NUMBER"
msgstr ""
"set NOMOR FLAG STATUS                    merubah tanda pada partisi NOMOR"

#: parted/parted.c:2056
msgid "toggle"
msgstr "ubah"

#: parted/parted.c:2059
msgid ""
"toggle [NUMBER [FLAG]]                   toggle the state of FLAG on "
"partition NUMBER"
msgstr ""
"ubah [NOMOR [TANDA]]                     ubah keadaan dari TANDA di partisi "
"NOMOR"

#: parted/parted.c:2065
msgid "unit"
msgstr "satuan"

#: parted/parted.c:2068
msgid "unit UNIT                                set the default unit to UNIT"
msgstr ""
"satuan SATUAN                            mengeset satuan baku pada SATUAN"

#: parted/parted.c:2073
msgid "version"
msgstr "versi"

#: parted/parted.c:2076
msgid ""
"version                                  display the version number and "
"copyright information of GNU Parted"
msgstr ""
"versi                                    menampilkan versi dari GNU Parted "
"dan informasi hak cipta"

#: parted/parted.c:2080
msgid ""
"'version' displays copyright and version information corresponding to this "
"copy of GNU Parted\n"
msgstr ""
"'versi' menampilkan hak cipta dan informasi versi sesuai dengan kopi dari "
"GNU Parted ini\n"

#: parted/parted.c:2148
#, c-format
msgid "Usage: %s [-hlmsv] [-a<align>] [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]]...]\n"
msgstr ""
"Penggunaan: %s [-hlmsv] [-a<penyesuaian>] [PERANGKAT [PERINTAH "
"[PARAMETER]]...]\n"

#: parted/parted.c:2192
msgid "No device found"
msgstr "Tidak ditemukan perangkat"

#: parted/parted.c:2229
#, fuzzy
msgid "WARNING: You are not superuser.  Watch out for permissions.\n"
msgstr "PERINGATAN: Anda bukan superuser. Perhatikan permisi anda."

#: parted/parted.c:2269
msgid "You may need to update /etc/fstab.\n"
msgstr "Anda mungkin perlu untuk memperbarui /etc/fstab.\n"

#: parted/ui.c:162
msgid "Welcome to GNU Parted! Type 'help' to view a list of commands.\n"
msgstr ""
"Selamat datang di GNU Parted| Ketik 'bantuan' untuk melihat daftar dari "
"perintah yang tersedia.\n"

#: parted/ui.c:165
msgid ""
"Usage: parted [OPTION]... [DEVICE [COMMAND [PARAMETERS]...]...]\n"
"Apply COMMANDs with PARAMETERS to DEVICE.  If no COMMAND(s) are given, run "
"in\n"
"interactive mode.\n"
msgstr ""
"Penggunaan: parted [OPSI]... [PERANGKAT [PERINTAH [PARAMETERS]...]...]\n"
"Berikan PERINTAH dengan PARAMETER ke PERANGKAT. Jika tidak ada PERINTAH yang "
"diberikan,\n"
"maka parted akan berjalan dengan menggunakan mode interaktif.\n"

#: parted/ui.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"You found a bug in GNU Parted! Here's what you have to do:\n"
"\n"
"Don't panic! The bug has most likely not affected any of your data.\n"
"Help us to fix this bug by doing the following:\n"
"\n"
"Check whether the bug has already been fixed by checking\n"
"the last version of GNU Parted that you can find at:\n"
"\n"
"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
"\n"
"Please check this version prior to bug reporting.\n"
"\n"
"If this has not been fixed yet or if you don't know how to check,\n"
"please visit the GNU Parted website:\n"
"\n"
"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
"\n"
"for further information.\n"
"\n"
"Your report should contain the version of this release (%s)\n"
"along with the error message below, the output of\n"
"\n"
"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
"\n"
"and the following history of commands you entered.\n"
"Also include any additional information about your setup you\n"
"consider important.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Anda menemukan sebuah bug dalam GNU Parted! Ini yang harus anda lakukan:\n"
"\n"
"Jangan panic! Bug yang ada biasanya tidak mempengaruhi data anda.\n"
"Bantu kami untuk membetulkan bug ini dengan melakukan hal berikut:\n"
"\n"
"Check apakah bug telah dibetulkan dengan mengecheck\n"
"versi terbaru dari GNU Parted yang dapat anda temukan di:\n"
"\n"
"\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
"\n"
"Tolong periksa versi ini terlebih dahulu sebelum melaporkan bug.\n"
"\n"
"Jika bug ini belum dibetulkan atau jika anda tidak tahu bagaimana cara "
"mengechecknya,\n"
"kunjungi GNU Parted website:\n"
"\n"
"\thttp://www.gnu.org/software/parted\n"
"\n"
"untuk informasi lebih lanjut.\n"
"\n"
"Laporan anda seharusnya berisi versi dari release ini (%s)\n"
"dengan pesan error dibawah ini, dan output dari perintah berikut ini\n"
"\n"
"\tparted DEVICE unit co print unit s print\n"
"\n"
"dan history dari perintah yang telah anda jalankan.\n"
"dan beberapa informasi tambahan mengenai setting yang telah\n"
"anda lakukan yang menurut anda penting.\n"

#: parted/ui.c:291
msgid ""
"\n"
"Command History:\n"
msgstr ""
"\n"
"Perintah yang pernah dijalankan:\n"

#: parted/ui.c:354
msgid ""
"\n"
"Error: SEGV_MAPERR (Address not mapped to object)\n"
msgstr ""
"\n"
"Error: SEGV_MAPPER (Alamat tidak di map ke objek)\n"

#: parted/ui.c:360
msgid ""
"\n"
"Error: SEGV_ACCERR (Invalid permissions for mapped object)\n"
msgstr ""
"\n"
"Error: SEGV_ACCER (Permisi tidak sah untuk objek yang dimap)\n"

#: parted/ui.c:365
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGSEGV signal was encountered.\n"
msgstr ""
"\n"
"Error: Sebuah sinyal SIGSEGV umum telah ditemui.\n"

#: parted/ui.c:389
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_INTDIV (Integer: divide by zero)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_INTDIV (Integer: dibagi dengan nol)"

#: parted/ui.c:394
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_INTOVF (Integer: overflow)"

#: parted/ui.c:399
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTDIV (Float: divide by zero)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTDIV (Float: dibagi dengan nol)"

#: parted/ui.c:404
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTOVF (Float: overflow)"

#: parted/ui.c:409
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTUND (Float: underflow)"

#: parted/ui.c:414
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTRES (Float: inexact result)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTRES (Float: hasil tidak eksak)"

#: parted/ui.c:419
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTINV (Float: invalid operation)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTINV (Float: operasi tidak valid)"

#: parted/ui.c:424
msgid ""
"\n"
"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript out of range)"
msgstr ""
"\n"
"Error: FPE_FLTSUB (Float: subscript diluar dari jangkauan)"

#: parted/ui.c:429
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGFPE signal was encountered."
msgstr ""
"\n"
"Error: Sebuah sinyal SIGFPE umum telah ditemukan."

#: parted/ui.c:453
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPC (Illegal Opcode)"

#: parted/ui.c:458
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_ILLOPN (Illegal Operand)"

#: parted/ui.c:463
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLADR (Illegal addressing mode)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_ILLADDR (Illegal mode pengalamatan)"

#: parted/ui.c:468
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_ILLTRP (Illegal Trap)"

#: parted/ui.c:473
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_PRVOPC (Privileged Opcode)"

#: parted/ui.c:478
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_PRVREG (Privileged Register)"

#: parted/ui.c:483
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_COPROC (Coprocessor Error)"

#: parted/ui.c:488
msgid ""
"\n"
"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"
msgstr ""
"\n"
"Error: ILL_BADSTK (Internal Stack Error)"

#: parted/ui.c:493
msgid ""
"\n"
"Error: A general SIGILL signal was encountered."
msgstr ""
"\n"
"Error: Sebuah sinyal SIGILL umum telah ditemukan."

#: parted/ui.c:883
#, c-format
msgid "invalid token: %s"
msgstr "token tidak valid: %s"

#: parted/ui.c:1047
msgid "Expecting a partition number."
msgstr "Memperkirakan sebuah nomor partisi."

#: parted/ui.c:1056
msgid "Partition doesn't exist."
msgstr "Partisi tidak ada."

#: parted/ui.c:1076
msgid "Expecting a file system type."
msgstr "Memperkirakan sebuah tipe filesystem."

#: parted/ui.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown file system type \"%s\"."
msgstr "Tipe filesystem tidak diketahui \"%s\"."

#: parted/ui.c:1104
msgid "Expecting a disk label type."
msgstr "Memperkirakan sebuah tipe disk label."

#: parted/ui.c:1231
msgid "Can't create any more partitions."
msgstr "Tidak dapat membuat partisi lagi."

#: parted/ui.c:1241
msgid "Expecting a partition type."
msgstr "Memperkirakan sebuah tipe partisi."

#: parted/ui.c:1389
msgid "on"
msgstr "nyala"

#: parted/ui.c:1390
msgid "off"
msgstr "mati"

#: parted/ui.c:1407
msgid "optimal"
msgstr "optimal"

#: parted/ui.c:1408
msgid "minimal"
msgstr "minimal"

#: parted/ui.c:1541
msgid "OPTIONs:"
msgstr "PILIHAN:"

#: parted/ui.c:1546
msgid "COMMANDs:"
msgstr "PERINTAH:"

#: parted/ui.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Laporkan bugs ke: %s\n"

#: parted/ui.c:1556
#, c-format
msgid "Using %s\n"
msgstr "Menggunakan perangkat %s\n"

#: parted/ui.c:1630
msgid "This command does not make sense in non-interactive mode.\n"
msgstr "Perintah ini tidak mempunyai arti dalam mode non-interaktif.\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: pilihan -- %c tidak valid\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "  or:  %s DEVICE MINOR\n"
#~ msgstr ""
#~ "Penggunaan: %s [OPSI]\n"
#~ "      atau: %s PERANGKAT MINOR\n"

#~ msgid ""
#~ "Clear unused space on a FAT partition (a GNU Parted testing tool).\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bersihkan ruang yang tidak digunakan di parttisi FAT (sebuah perangkat "
#~ "pengetes di GNU Parted).\n"
#~ "\n"

#~ msgid "      --help     display this help and exit\n"
#~ msgstr "      --help     menampilkan bantuan ini dan keluar\n"

#~ msgid "      --version  output version information and exit\n"
#~ msgstr "      --version  menampilkan informasi versi dan keluar\n"

#~ msgid "too few arguments"
#~ msgstr "argumen terlalu sedikit"

#~ msgid "too many arguments"
#~ msgstr "Terlalu banyak argument."

#~ msgid "invalid minor device number: %s"
#~ msgstr "nomor divais minor tidak sah: %s"

#~ msgid ""
#~ "Could not determine minimum io size for %s: %s.\n"
#~ "Using the default size (%lld)."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menentukan ukuran sektor minimum untuk %s: %s.\n"
#~ "Menggunakan ukuran sektor baku (%lld)."

#~ msgid ""
#~ "Device %s has a logical sector size of %lld.  Not all parts of GNU Parted "
#~ "support this at the moment, and the working code is HIGHLY EXPERIMENTAL.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Perangkat %s memiliki ukuran logical sektor %lld. Tidak semua bagian dari "
#~ "GNU Parted support akan hal ini pada saat ini, dan kode program yang "
#~ "digunakan saat ini masih TAHAP PERCOBAAN.\n"

#~ msgid ""
#~ "parted was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This means "
#~ "Linux won't know anything about the modifications you made. "
#~ msgstr ""
#~ "parted tidak dapat membaca kembali tabel partisi pada %s (%s). Ini "
#~ "berarti Linux tidak akan tahu apapun tentang modifikasi yang telah anda "
#~ "buat."

#~ msgid ""
#~ "WARNING: the kernel failed to re-read the partition table on %s (%s).  As "
#~ "a result, it may not reflect all of your changes until after reboot."
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: kernel gagal untuk membaca kembali tabel partisi di %s (%s). "
#~ "Hasilnya, ini mungkin tidak merefleksikan semua perubahan yang anda "
#~ "lakukan sampai anda melakukan reboot."

#~ msgid "Support for opening %s file systems is not implemented yet."
#~ msgstr "Support untuk membuka file systems %s belum diimplementasikan."

#~ msgid "Support for creating %s file systems is not implemented yet."
#~ msgstr "Support untuk membuat file systems %s belum diimplementasikan."

#~ msgid "Support for checking %s file systems is not implemented yet."
#~ msgstr "Support untuk mengecheck file systems %s belum diimplementasikan."

#~ msgid "raw block copying"
#~ msgstr "raw block copying"

#~ msgid "growing file system"
#~ msgstr "memperbesar file system"

#~ msgid "Can't copy onto an overlapping partition."
#~ msgstr "Tidak dapat menyalin kedalam partisi yang overlap."

#~ msgid ""
#~ "Direct support for copying file systems is not yet implemented for %s.  "
#~ "However, support for resizing is implemented.  Therefore, the file system "
#~ "can be copied if the new partition is at least as big as the old one.  "
#~ "So, either shrink the partition you are trying to copy, or copy to a "
#~ "bigger partition."
#~ msgstr ""
#~ "Layanan langsung untuk menyalin file system belum diimplementasikan untuk "
#~ "%s. Akan tetapi, layanan untuk me-resize-nya sudah diimplementasikan. "
#~ "Oleh karena itu, file system dapat disalin jika partisi baru berukuran "
#~ "sama besar dengan partisi lama. Jadi, bisa dilakukan dengan mengecilkan "
#~ "partisi yang akan disalin, atau menyalin ke partisi yang lebih besar."

#~ msgid "Support for copying %s file systems is not implemented yet."
#~ msgstr "Support untuk menyalin filesystem %s belum diimplementasikan."

#~ msgid "creating"
#~ msgstr "membuat"

#~ msgid "The file system is in an invalid state.  Perhaps it is mounted?"
#~ msgstr "File system dalam keadaan tidak valid. Mungkin sedang dimount?"

#~ msgid "The file system is in old (unresizeable) format."
#~ msgstr "File system dalam format lama (tidak dapat diubah ukurannya)."

#~ msgid "Invalid free blocks count.  Run reiserfsck --check first."
#~ msgstr ""
#~ "Jumlah blok bebas tidak valid. Jalankan reiserfsck --check terlebih "
#~ "dahulu."

#~ msgid "checking"
#~ msgstr "memeriksa"

#~ msgid "Reiserfs tree seems to be corrupted.  Run reiserfsck --check first."
#~ msgstr ""
#~ "Reiserfs tree kelihatannya terkorupsi. Jalankan reiserfsck --check "
#~ "terlebih dahulu."

#~ msgid ""
#~ "The reiserfs file system passed a basic check.  For a more comprehensive "
#~ "check, run reiserfsck --check."
#~ msgstr ""
#~ "File system reiserfs lolos dari pemeriksaan dasar. Untuk pemeriksaan yang "
#~ "lebih komprehensif , jalankan reiserfsck --check."

#~ msgid "Sorry, can't move the start of reiserfs partitions yet."
#~ msgstr "Maaf, belum dapat memindahkan awal dari partisi reiserfs."

#~ msgid "Couldn't reopen device abstraction layer for read/write."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka device abstraction layer untuk baca/tulis."

#~ msgid "expanding"
#~ msgstr "membesarkan"

#~ msgid "Couldn't create reiserfs device abstraction handler."
#~ msgstr "Tidak dapat membuat reiserfs device abstraction handler."

#~ msgid "copying"
#~ msgstr "menyalin"

#~ msgid "Couldn't resolve symbol %s.  Error: %s."
#~ msgstr "Tidak dapat menresolv simbol %s. Error: %s."

#~ msgid "GNU Parted found an invalid libreiserfs library."
#~ msgstr "GNU Parted menemukan sebuah library libreiserfs yang tidak valid."

#~ msgid ""
#~ "GNU Parted has detected libreiserfs interface version mismatch.  Found %d-"
#~ "%d, required %d. ReiserFS support will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Parted telah mendeteksi ketidak cocokan versi libreiserfs interface. "
#~ "Ditemukan %d-%d, dibutuhkan %d. ReiserFS support akan dinonaktifkan. "

#~ msgid "This is not an ECKD disk!  This disk type is not supported!"
#~ msgstr "Ini bukan cakram ECKD! Tipe cakram ini tak didukung!"

#~ msgid ""
#~ "%s contains GPT signatures, indicating that it has a GPT table.  However, "
#~ "it does not have a valid fake msdos partition table, as it should.  "
#~ "Perhaps it was corrupted -- possibly by a program that doesn't understand "
#~ "GPT partition tables.  Or perhaps you deleted the GPT table, and are now "
#~ "using an msdos partition table.  Is this a GPT partition table?"
#~ msgstr ""
#~ "%s berisi GPT signatures, menunjukkan bahwa ini adalah tabel GPT. Akan "
#~ "tetapi, ini tidak memiliki valid fake msdos tabel partisi, seperti "
#~ "seharusnya. Mungkin ini sudah terkorupsi -- mungkin oleh program yang "
#~ "tidak mengerti tabel partisi GPT. Atau mungkin anda menghapus tabel GPT, "
#~ "dan sekarang menggunakan sebuah tabel partisi msdos. Apakah ini sebuah "
#~ "tabel partisi GPT?"

#~ msgid "Inconsistent group descriptors!"
#~ msgstr "group descriptors tidak konsistent!"

#~ msgid "File system full!"
#~ msgstr "File system full!"

#~ msgid "Invalid superblock.  Are you sure this is an ext2 file system?"
#~ msgstr ""
#~ "Superblock tidak valid. Apakah anda yakin ini merupakan sebuah ext2 file "
#~ "system?"

#~ msgid "File system has errors!  You should run e2fsck."
#~ msgstr "File system memiliki errors! Anda seharusnya menjalankan e2fsck."

#~ msgid ""
#~ "File system was not cleanly unmounted!  You should run e2fsck.  Modifying "
#~ "an unclean file system could cause severe corruption."
#~ msgstr ""
#~ "File system tidak di-unmount secara bersih! Anda seharusnya menjalankan "
#~ "e2fsck. Memodifikasi sebuah file system yang tidak bersih dapat "
#~ "menyebabkan file system tersebut terkorupsi."

#~ msgid ""
#~ "File system has an incompatible feature enabled.  Compatible features are "
#~ "has_journal, dir_index, filetype, sparse_super and large_file.  Use "
#~ "tune2fs or debugfs to remove features."
#~ msgstr ""
#~ "File system memiliki fitur yang tidak kompatibel yang diaktifkan. Fitur "
#~ "kompatibel adalah has_journal, dir_index, filetype, sparse_super dan "
#~ "large_file. Gunakan tune2fs atau debugfs untuk menghapus fitur."

#~ msgid "Error allocating buffer cache."
#~ msgstr "Error mengalokasikan buffer cache."

#~ msgid ""
#~ "Found an inode with a incorrect link count.  Better go run e2fsck first!"
#~ msgstr ""
#~ "Ditemukan sebuah inode dengan link count yang tidak benar. Lebih baik "
#~ "menjalankan e2fsck terlebih dahulu!"

#~ msgid "Not enough free inodes!"
#~ msgstr "Tidak cukup free inodes!"

#~ msgid "File system is too full to remove a group!"
#~ msgstr "File system terlalu penuh untuk menghapus sebuah group!"

#~ msgid "File system has too many allocated inodes to remove a group!"
#~ msgstr ""
#~ "File system memiliki terlalu banyak inode yang sudah dialokasikan untuk "
#~ "menghapus sebuah group!"

#~ msgid "adding groups"
#~ msgstr "menambahkan groups"

#~ msgid "Your file system is too full to resize it to %i blocks.  Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "File system anda terlalu penuh untuk men-resize-nya menjadi %i blocks. "
#~ "Maaf."

#~ msgid ""
#~ "Your file system has too many occupied inodes to resize it to %i blocks.  "
#~ "Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "File system anda memiliki terlalu banyak inode yang terisi untuk diresize "
#~ "menjadi %i block. Maaf"

#~ msgid "File system was not cleanly unmounted!  You should run e2fsck."
#~ msgstr ""
#~ "File system tidak di-unmount secara bersih! Anda seharusnya menjalankan "
#~ "e2fsck."

#~ msgid ""
#~ "The file system has the 'dir_index' feature enabled.  Parted can only "
#~ "resize the file system if it disables this feature.  You can enable it "
#~ "later by running 'tune2fs -O dir_index DEVICE' and then 'e2fsck -fD "
#~ "DEVICE'."
#~ msgstr ""
#~ "File system memiliki 'dir_index' featur enabled. Parted hanya bisa me-"
#~ "resize file system jika ini feature ini dimatikan. Anda dapat "
#~ "menghidupkannya kembali nanti dengan menjalankan 'tune2fs -O dir_index "
#~ "PERANGKAT' dan kemudian 'e2fsck -fD PERANGKAT'."

#~ msgid ""
#~ "A resize operation on this file system will use EXPERIMENTAL code\n"
#~ "that MAY CORRUPT it (although no one has reported any such damage yet).\n"
#~ "You should at least backup your data first, and run 'e2fsck -f' "
#~ "afterwards."
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah operasi perubahan ukuran di file system ini akan menggunakan kode "
#~ "PERCOBAAN\n"
#~ "yang mungkin akan mengkorupsi file system ini (walaupun belum ada yang "
#~ "melaporkan adanya kerusakan seperti itu).\n"
#~ "Anda seharusnya melakukan backup terlebih dahulu terhadap data anda dan "
#~ "menjalankan 'e2fsck -f' sesudahnya."

#~ msgid "Cross-linked blocks found!  Better go run e2fsck first!"
#~ msgstr ""
#~ "Cross-linked blocks ditemukan! Lebih baik menjalankan e2fsck terlebih "
#~ "daulu!"

#~ msgid "Block %i has no reference?  Weird."
#~ msgstr "Block %i tidak memiliki reference? Aneh."

#~ msgid "Block %i shouldn't have been marked (%d, %d)!"
#~ msgstr "Block %i seharusnya tidak memiliki tanda (%d, %d)!"

#~ msgid ""
#~ "The ext2 file system passed a basic check.  For a more comprehensive "
#~ "check, use the e2fsck program."
#~ msgstr ""
#~ "File system ext2 lolos dari pengecheckan dasar. Untuk lebih komprehensif "
#~ "check, gunakan aplikasi e2fsck."

#~ msgid "Sorry, can't move the start of ext2 partitions yet!"
#~ msgstr "Maaf, tidak dapat memindahkan awal dari partisi ext2!"

#~ msgid "Couldn't flush buffer cache!"
#~ msgstr "Tidak dapat menflush buffer cache!"

#~ msgid "writing per-group metadata"
#~ msgstr "menulis per-group metadata"

#~ msgid "File system too small for ext2."
#~ msgstr "File system terlalu kecil untuk ext2."

#~ msgid "Too many bad pages."
#~ msgstr "Terlalu banyak bad pages."

#~ msgid "The partition must have one of the following FS-TYPEs: "
#~ msgstr "Partisi harus memiliki salah satu dari TIPE-FS berikut ini: "

#~ msgid ""
#~ "The existing file system will be destroyed and all data on the partition "
#~ "will be lost. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Filesystem yang ada akan dihapus dan seluruh data yang ada di partisi "
#~ "tersebut akan hilang. Apakah anda ingin melanjutkan?"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: you are attempting to use %s to operate on (%s) a file system.\n"
#~ "%s's file system manipulation code is not as robust as what you'll find "
#~ "in\n"
#~ "dedicated, file-system-specific packages like e2fsprogs.  We recommend\n"
#~ "you use %s only to manipulate partition tables, whenever possible.\n"
#~ "Support for performing most operations on most types of file systems\n"
#~ "will be removed in an upcoming release.\n"
#~ msgstr ""
#~ "PERINGATAN: anda sedang coba untuk menggunakan %s untuk beroperasi di\n"
#~ "(%s) sebuah sistem berkas. Kode manipulasi sistem berkas %s tidak sebaik\n"
#~ "dengan apa yang akan anda temukan dalam aplikasi khusus untuk sistem "
#~ "berkas\n"
#~ "seperti e2fsprogs.  Kami merekomendasikan supaya anda menggunakan %s "
#~ "hanya\n"
#~ "untuk memanipulasi tabel partisi, kapanpun memungkinkan. Dukungan untuk\n"
#~ "melakukan operasi mendalam di banyak tipe dari sistem berkas\n"
#~ "akan dihilangkan pada keluaran selanjutnya.\n"

#~ msgid "Source partition number?"
#~ msgstr "Nomor partisi asal?"

#~ msgid "Can't copy an extended partition."
#~ msgstr "Tidak dapat mengkopi sebuah partisi extended."

#~ msgid "Destination partition number?"
#~ msgstr "Nomor partisi tujuan?"

#~ msgid ""
#~ "An extended partition cannot hold a file system.  Did you want mkpart?"
#~ msgstr ""
#~ "Sebuah partisi extended tidak dapat berisi sebuah file system. Anda ingin "
#~ "melakukan mkpart?"

#~ msgid "Can't move an extended partition."
#~ msgstr "Tidak dapat memindahkan sebuah partisi extended."

#~ msgid "Can't move a partition onto itself.  Try using resize, perhaps?"
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat memindahkan partisi ke partisi itu sendiri. Coba menggunakan "
#~ "resize, mungkin?"

#~ msgid "Minor: %d\n"
#~ msgstr "Minor: %d\n"

#~ msgid "Flags: %s\n"
#~ msgstr "Tanda: %s\n"

#~ msgid "File System: %s\n"
#~ msgstr "File System: %s\n"

#~ msgid "Size:         "
#~ msgstr "Ukuran:        "

#~ msgid "Minimum size: "
#~ msgstr "Ukuran minimal: "

#~ msgid "Maximum size: "
#~ msgstr "Ukuran maksimal: "

#~ msgid "check"
#~ msgstr "periksa"

#~ msgid ""
#~ "check NUMBER                             do a simple check on the file "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "periksa NOMOR                             pemeriksaan sederhana pada file "
#~ "system"

#~ msgid "cp"
#~ msgstr "salin"

#~ msgid ""
#~ "cp [FROM-DEVICE] FROM-NUMBER TO-NUMBER   copy file system to another "
#~ "partition"
#~ msgstr ""
#~ "salin [ASAL-PERANGKAT] ASAL-NOMOR KE-NOMOR  menyalin file system ke "
#~ "partisi yang lain"

#~ msgid "mkfs"
#~ msgstr "mkfs"

#~ msgid ""
#~ "mkfs NUMBER FS-TYPE                      make a FS-TYPE file system on "
#~ "partition NUMBER"
#~ msgstr ""
#~ "mkfs NOMOR TIPE-FS                       membuat sistem berkas TIPE-FS "
#~ "pada partisi NOMOR"

#~ msgid "mkpartfs"
#~ msgstr "mkpartfs"

#~ msgid ""
#~ "mkpartfs PART-TYPE FS-TYPE START END     make a partition with a file "
#~ "system"
#~ msgstr ""
#~ "mkpartfs TIPE-PART TIPE-FS AWAL AKHIR    membuat sebuah partisi dengan "
#~ "filesystem"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "pindah"

#~ msgid ""
#~ "resize NUMBER START END                  resize partition NUMBER and its "
#~ "file system"
#~ msgstr ""
#~ "resize NOMOR AWAL AKHIR                  merubah ukuran partisi NOMOR dan "
#~ "isi filesystemnya"

#~ msgid ""
#~ "The kernel was unable to re-read the partition table on %s (%s).  This "
#~ "means Linux won't know anything about the modifications you made until "
#~ "you reboot.  You should reboot your computer before doing anything with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Kernel tidak dapat membaca kembali tabel partisi pada %s (%s). Ini "
#~ "berarti Linux tidak akan tahu apapun tentang modifikasi yang anda buat "
#~ "sampai anda reboot. Anda seharusnya mereboot komputer anda sebelum "
#~ "melakukan apapun dengan %s."

#~ msgid "Unable to determine the block size of this dasd"
#~ msgstr "Tidak dapat menentukan ukuran blok dari DASD ini"

#~ msgid "File system has an incompatible feature enabled."
#~ msgstr "File system memiliki sebuah feature aktif yang tidak kompatibel."

#~ msgid "Unrecognised linux swap signature '%10s'."
#~ msgstr "linux swap signature tidak diketahui '%10s'."

#~ msgid ""
#~ "%s read error\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s gagal membaca\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s write error\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s gagal menulis\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s IOCTL error\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s IOCTL error\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s Config file syntax error\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s Terdapat kesalahan di config file\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s space allocation\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s alokasi ruang\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s Fatal error\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s Fatal error\n"
#~ "%s\n"

#~ msgid "File system?"
#~ msgstr "File system?"

#~ msgid "GNU Parted cannot resize this file system, please useresize2fs."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Parted tidak dapat mengubah ukuran dari filesystem ini, tolong "
#~ "gunakan useresize2fs."

#~ msgid "where necessary, prompts for user intervention"
#~ msgstr "jika diperlukan, tanyakan intervensi pengguna"

#~ msgid "GNU Parted Version information:\n"
#~ msgstr "Informasi versi dari GNU Parted:\n"

#~ msgid ""
#~ "print [free|NUMBER|all]                  display the partition table, a "
#~ "partition, or all devices"
#~ msgstr ""
#~ "cetak [NOMOR]                            menampilkan tabel partisi, atau "
#~ "sebuah partisi"

#~ msgid ""
#~ "Without arguments, print displays the entire partition table. With "
#~ "'free'\n"
#~ "argument, information about free space will be displayed otherwise if a\n"
#~ "partition number is given, then more detailed information is displayed\n"
#~ "about that partition. If the 'all' argument is passed instead, partition\n"
#~ "information for all devices will be displayed.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tanpa argumen, menampilkan seluruh tabel partisi. Dengan 'free' "
#~ "argumen, \n"
#~ "maka informasi mengenai free space akan ditampilkan sebaliknya jika "
#~ "sebuah \n"
#~ "nomor partisi diberikan, maka informasi lebih detail mengenai partisi "
#~ "tersebut\n"
#~ "ditampilkan. Jika 'all' argumen di berikan, maka informasi seluruh "
#~ "partisi pada\n"
#~ "perangkat akan ditampilkan.\n"

#~ msgid ""
#~ "The sector size on %s is %d bytes.  Parted is known not to work properly "
#~ "with drives with sector sizes other than %d bytes."
#~ msgstr ""
#~ "Ukuran sektor pada %s adalah %d bytes. Parted tidak dapat bekerja secara "
#~ "normal dengan drives dengan ukuran sektor selain dari %d bytes."

#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgid "Attempt to read sectors %ld-%ld outside of partition on %s."
#~ msgstr "Mencoba untuk membaca sektor %ld-%ld diluar dari partisi pada %s."

#~ msgid ""
#~ "This ext2 file system has a rather strange layout!  Parted can't resize "
#~ "this (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "File system ext2 ini memiliki sebuah layout yang aneh! Parted tidak dapat "
#~ "menresize ini"

#~ msgid ""
#~ "You have an HFS+ file system that has a feature that I haven't seen used "
#~ "anywhere.  Parted can theoretically handle it, but the corresponding code "
#~ "has never been tested, so this might be risky.  Please email me so I can "
#~ "see how it works!  <xxx@yyy.zz>"
#~ msgstr ""
#~ "Anda memiliki sebuah HFS+ file system yang memiliki feature yang saya "
#~ "belum pernah lihat sebelumnya dimanapun. Parted secara teori dapat "
#~ "menanganinya, tetapi kode yang berhubungan dengan itu belum ditest, jadi "
#~ "ini mungkin beresiko. Tolong email saya sehingga saya bisa tahu jika ini "
#~ "bekerja! <xxx@yyy.zz>"

#~ msgid ""
#~ "The extents overflow file should not contain its own extents.  You should "
#~ "check the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Extent overflow file seharusnya tidak berisi its own extents. Anda "
#~ "sebaiknya mengecheck file system."

#~ msgid "Disk geometry for %s: %s - %s\n"
#~ msgstr "Geometri untuk disk %s: %s - %s\n"

#~ msgid "Disk label type: %s\n"
#~ msgstr "Tipe disk label: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You found a bug in GNU Parted.\n"
#~ "This may have been fixed in the last version of GNU Parted that you can "
#~ "find at:\n"
#~ "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
#~ "If this has not been fixed or if you don't know how to check, please "
#~ "email:\n"
#~ "\tbug-parted@gnu.org\n"
#~ "or (preferably) file a bug report at:\n"
#~ "\thttp://parted.alioth.debian.org/bugs/\n"
#~ "Your report should contain the version of this release (%s) along with "
#~ "the\n"
#~ "following message and preferably additional information about your "
#~ "setup.\n"
#~ "Refer to the web site of parted\n"
#~ "\thttp://www.gnu.org/software/parted/parted.html\n"
#~ "for more informations of what could be useful for bug submitting!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Anda menemukan sebuah bug (kutu) dalam GNU Parted.\n"
#~ "Ini mungkin sudah dibetulkan dalam versi terakhir dari GNU Parted yang "
#~ "akan anda temukan di:\n"
#~ "\thttp://ftp.gnu.org/gnu/parted/\n"
#~ "Jika ini belum dibetulkan atau anda tidak tahu bagaimana untuk "
#~ "mengecheck, mohon email:\n"
#~ "\tbug-parted@gnu.org\n"
#~ "atau (anda lebih suka) untuk mengirim laporan bug pada:\n"
#~ "\thttp://parted.alioth.debian.org/bugs/\n"
#~ "Laporan anda seharusnya berisi versi dari release ini (%s) dengan pesan\n"
#~ "berikut ini dan lebih disukai dengan informasi tambahan mengenai setup "
#~ "anda.\n"
#~ "Lihat ke alamat web site dari parted untuk informasi lebih lanjut\n"
#~ "\thttp://www.gnu.org/software/parted/parted.html\n"
#~ "Untuk informasi yang lebih berguna dalam mengirimkan laporan bug (kutu)!\n"

#~ msgid ""
#~ "This HFS volume has no extents overflow file. This is quite unusual !"
#~ msgstr "HFS volume tidak memiliki extents overflow file. Ini tidak biasa !"

#~ msgid ""
#~ "You requested to create a partition at %s - %s. The closest Parted can "
#~ "manage is %s - %s."
#~ msgstr ""
#~ "Anda meminta untuk membuat sebuah partisi pada %s - %s. Pendekatan Parted "
#~ "yang paling dekat adalah %s - %s."

#~ msgid ""
#~ "You requested to resize the partition to %s - %s.  The closest Parted can "
#~ "manage is %s - %s."
#~ msgstr ""
#~ "Anda meminta untuk meresize partisi menjadi %s - %s. Parted hanya dapat "
#~ "mengatasi menjadi yang terdekat adalah %s - %s."

#~ msgid ""
#~ "You found a bug in GNU Parted.  Please email a bug report to bug-"
#~ "parted@gnu.org containing the version (%s), and the following message:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Anda menemukan sebuah bug dalam GNU Parted. Tolong email laporan bug ke  "
#~ "bug-parted@gnu.org yang berisi versi (%s), dan pesan berikut ini:\n"