1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/es.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Spanish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Contributors to the translation of debian-installer:
# Teófilo Ruiz Suárez <teo@debian.org>, 2003.
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2003, 2005.
# Carlos Alberto Martín Edo <carlos@dat.etsit.upm.es>, 2003
# Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003
# Rudy Godoy <rudy@kernel-panik.org>, 2003-2006
# Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
# Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2006
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org)
#
# NOTAS:
#
# - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por
# 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y
# también 'gestor de arranque'
#
# - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
# fatal (y es poco conocida)
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-24 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
msgid ""
"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Comprobando el sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #${PARTITION} de "
"${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Comprobando el espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} de "
"${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:11
msgid "Creating ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Creando el sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #${PARTITION} de "
"${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:15
msgid ""
"Creating ${TYPE} file system for ${MOUNT_POINT} in partition #${PARTITION} "
"of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Creando el sistema de ficheros ${TYPE} para ${MOUNT_POINT} en la partición #"
"${PARTITION} de ${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Formateando el espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} de "
"${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:23
msgid ""
"The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of "
"${DEVICE} found uncorrected errors."
msgstr ""
"Se encontraron errores no corregidos durante las pruebas realizadas en el "
"sistema de ficheros con tipo ${TYPE} en la partición ${PARTITION} de "
"${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32
msgid "Go back to the menu and correct errors?"
msgstr "¿Volver al menú y corregir los errores?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32
msgid ""
"The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found "
"uncorrected errors."
msgstr ""
"Se detectaron errores no corregidos durante las pruebas del espacio de "
"intercambio en la partición ${PARTITION} de ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:32
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will be used as is."
msgstr ""
"No se utilizará esta partición tal y como está si no vuelve al menú de "
"particionado y corrige estos errores, "
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41
msgid ""
"You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap "
"space is recommended so that the system can make better use of the available "
"physical memory, and so that it behaves better when physical memory is "
"scarce. You may experience installation problems if you do not have enough "
"physical memory."
msgstr ""
"No ha seleccionado una partición para que se use como espacio de "
"intercambio. El uso de un espacio de intercambio es recomendable para que el "
"sistema pueda hacer un mejor uso de la memoria física disponible y para que "
"se comporte mejor si la memoria física es escasa. Puede sufrir algún "
"problema durante la instalación si no tiene suficiente memoria física."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:41
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, "
"the installation will continue without swap space."
msgstr ""
"La instalación continuará sin espacio de intercambio si no vuelve al menú de "
"particionado y asigna un punto de montaje a la partición de intercambio."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53
msgid "Failed to create a file system"
msgstr "Se produjo un fallo al crear el sistema de ficheros"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:53
msgid ""
"The ${TYPE} file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} "
"failed."
msgstr ""
"Falló la creación del sistema de ficheros ${TYPE} en la partición #"
"${PARTITION} de ${DEVICE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
msgid "Failed to create a swap space"
msgstr "Se produjo un fallo al crear el espacio de intercambio"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
msgid ""
"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Falló la creación del espacio de intercambio en la partición #${PARTITION} "
"de ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64
msgid "Do you want to return to the partitioning menu?"
msgstr "¿Desea volver al menú de particionado?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64
msgid ""
"No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #"
"${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"No se ha asignado un punto de montaje para el sistema de ficheros "
"${FILESYSTEM} en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:64
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all."
msgstr ""
"Si no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no "
"se utilizará esta partición."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:73
msgid "Invalid file system for this mount point"
msgstr "Sistema de ficheros inválido para este punto de montaje"
#
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:73
msgid ""
"The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, "
"because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a "
"different file system, such as ${EXT2}."
msgstr ""
"No puede montarse el sistema de ficheros del tipo ${FILESYSTEM} en "
"${MOUNTPOINT} porque no es un sistema de ficheros Unix completamente "
"funcional. Por favor, escoja un sistema de ficheros distinto como, por "
"ejemplo, ${EXT2}."
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/ - the root file system"
msgstr "/ - sistema de ficheros raíz"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/boot - static files of the boot loader"
msgstr "/boot - ficheros estáticos del cargador de arranque"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/home - user home directories"
msgstr "/home - directorios personales de los usuarios"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/tmp - temporary files"
msgstr "/tmp - ficheros temporales"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/usr - static data"
msgstr "/usr - datos estáticos"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/var - variable data"
msgstr "/var - datos variables"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/srv - data for services provided by this system"
msgstr "/srv - datos de los servicios que ofrece el sistema"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/opt - add-on application software packages"
msgstr "/opt - paquetes de aplicaciones añadidas"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:83
msgid "/usr/local - local hierarchy"
msgstr "/usr/local - jerarquía local"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
msgid "/dos"
msgstr "/dos"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
msgid "/windows"
msgstr "/windows"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
msgid "Enter manually"
msgstr "Introducir manualmente"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-basicfilesystems.templates:88
msgid "Do not mount it"
msgstr "No montarla"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:93
msgid "Mount point for this partition:"
msgstr "Punto de montaje para esta partición:"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Punto de montaje no válido"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
msgid "The mount point you entered is invalid."
msgstr "El punto de montaje que introdujo no es válido."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
msgstr ""
"Los puntos de montaje deben empezar por «/» y no pueden contener espacios."
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:104
msgid "Label for the file system in this partition:"
msgstr "Etiqueta para el sistema de ficheros de esta partición:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:108
msgid "Format the swap area:"
msgstr "Formatear el área de intercambio:"
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: yes"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:113
msgid "yes"
msgstr "sí"
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Format the partition: no"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:118
msgid "no"
msgstr "no"
#. Type: text
#. Description
#. label of file system
#: ../partman-basicfilesystems.templates:123
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
#. Type: text
#. Description
#. for partman-basicfilesystems: in the following context: "Label: none"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:128
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Label:\" ]"
msgstr "ninguno"
#. Type: text
#. Description
#. Up to 24 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:133
msgid "Reserved blocks:"
msgstr "Bloques reservados:"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:137
msgid "Percentage of the file system blocks reserved for the super-user:"
msgstr ""
"Porcentaje de bloques del sistema de ficheros reservados para el "
"administrador:"
#. Type: text
#. Description
#. Up to 25 character positions
#: ../partman-basicfilesystems.templates:142
msgid "Typical usage:"
msgstr "Uso habitual:"
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Typical usage: standard"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:147
msgid "standard"
msgstr "estándar"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
msgid "Typical usage of this partition:"
msgstr "Uso habitual de esta partición:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
msgid ""
"Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file "
"system parameters can be chosen for that use."
msgstr ""
"Por favor indique cómo se utilizará el sistema de ficheros de forma que se "
"puedan establecer los parámetros óptimos del sistema de ficheros para dicho "
"uso."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:155
msgid ""
"standard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = "
"one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes."
msgstr ""
"estándar = parámetros estándar, news = un inodo por cada bloque de 4KB, "
"largefile = un inodo por cada megabyte, largefile4 = un inodo por cada 4 "
"megabytes."
#. Type: text
#. Description
#. This is an item in the menu "Partition settings"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:167
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Mount point: none"
#: ../partman-basicfilesystems.templates:172
msgid ""
"none[ Do not translate what's inside the brackets and just put the "
"translation for the word \"none\" in your language without any brackets. "
"This \"none\" relates to \"Mount point:\" ]"
msgstr "ninguno"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:176
msgid "Ext2 file system"
msgstr "sistema de ficheros Ext2"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:181
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:185
msgid "FAT16 file system"
msgstr "sistema de ficheros FAT16"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:190
msgid "fat16"
msgstr "fat16"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:194
msgid "FAT32 file system"
msgstr "sistema de ficheros FAT32"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:199
msgid "fat32"
msgstr "fat32"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:212
msgid "swap area"
msgstr "área de intercambio"
#. Type: text
#. Description
#. Short variant of `swap space'
#: ../partman-basicfilesystems.templates:217
msgid "swap"
msgstr "intercambio"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr "noatime - no actualizar la fecha de acceso de inodo tras acceder"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr "nodev - no dar soporte a dispositivos de carácter o bloque"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr "nosuid - ignorar los bits «setuid» y «setgid»"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec - no permitir la ejecución de ningún binario"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota - activar el análisis de cuotas de usuarios"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota - activar el análisis de cuotas de grupos"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#: ../partman-basicfilesystems.templates:228
msgid "user_xattr - support user extended attributes"
msgstr "user_xattr - soporte para atributos extendidos de usuario"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro - montar el sistema de ficheros en modo de solo lectura"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr "sync - realizar las operaciones de e/s de forma síncrona"
#. Type: multiselect
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages) including the initial path
#: ../partman-basicfilesystems.templates:237
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
msgstr "quiet - los cambios de usuario o permisos no devuelven errores"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238
msgid "Mount options:"
msgstr "Opciones de montaje:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:238
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
msgstr ""
"Las opciones de montaje pueden ajustar el comportamiento del sistema de "
"ficheros."
|