File: uk.po

package info (click to toggle)
partman-basicmethods 26
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: sarge
  • size: 268 kB
  • ctags: 1
  • sloc: sh: 182; makefile: 28
file content (129 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,779 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
# translation of partman-basicmethods-templates.po to Ukrainian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-basicmethods-templates_uk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-25 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-26 18:38+0300\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "Повернутися до меню?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Не вказано файлову систему для розділу #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
msgstr ""
"Якщо ви не повернетесь до меню розбивки та не призначите файлову систему для "
"цього розділу, то він не буде використовуватися взагалі."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:11
msgid "do not use the partition"
msgstr "не використовувати розділ"

#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
#: ../templates:16
msgid "Format the partition:"
msgstr "Форматувати розділ:"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:20
msgid "yes, format it"
msgstr "так, форматувати його"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:24
msgid "no, keep existing data"
msgstr "ні, зберегти існуючі дані"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:28
msgid "do not use"
msgstr "не використовувати"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#: ../templates:33
msgid "unused"
msgstr "unused"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:37
msgid "format the partition"
msgstr "форматувати розділ"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#: ../templates:42
msgid "format"
msgstr "format"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:46
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "зберегти та використовувати існуючі дані"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing format'
#: ../templates:51
msgid "keep"
msgstr "keep"

#~ msgid "Create file system:"
#~ msgstr "Створити файлову систему:"

#~ msgid "yes"
#~ msgstr "так"

#~ msgid "no"
#~ msgstr "ні"

#~ msgid "Keep and use the existing data in the partition"
#~ msgstr "Зберегти та використовувати існуючі дані на розділі"

#~ msgid "use the existing format"
#~ msgstr "використовувати існуюче форматування"