File: el.po

package info (click to toggle)
partman-basicmethods 34
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 352 kB
  • ctags: 1
  • sloc: sh: 172; makefile: 28
file content (117 lines) | stat: -rw-r--r-- 3,839 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/el.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of d-i_level1_el.po to el
# Greek messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
# Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2004, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i_level1_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 00:04+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "Θέλετε να επιστρέψετε στο μενού;"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί κάποιο σύστημα αρχείων για την κατάτμηση #${PARTITION} της "
"συσκευής ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
msgstr ""
"Αν δεν επιστρέψετε στο μενού διαμέρισης και δεν ορίσετε ένα σύστημα αρχείων "
"για αυτή την κατάτμηση, αυτή δεν θα χρησιμοποιηθεί καθόλου."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:11
msgid "do not use the partition"
msgstr "να μην χρησιμοποιηθεί αυτή η κατάτμηση"

#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
#: ../partman-basicmethods.templates:16
msgid "Format the partition:"
msgstr "Διαμόρφωση της κατάτμησης:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:20
msgid "yes, format it"
msgstr "ναι, διαμόρφωση"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:24
msgid "no, keep existing data"
msgstr "όχι, να διατηρηθούν τα υπάρχοντα δεδομένα"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:28
msgid "do not use"
msgstr "να μην χρησιμοποιηθεί"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#: ../partman-basicmethods.templates:33
msgid "unused"
msgstr "αχρησιμοποίητη"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:37
msgid "format the partition"
msgstr "διαμόρφωση της κατάτμησης"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#: ../partman-basicmethods.templates:42
msgid "format"
msgstr "διαμόρφωση"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:46
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "να διατηρηθούν και να χρησιμοποιηθούν τα υπάρχοντα δεδομένα"

#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing data'
#: ../partman-basicmethods.templates:51
msgid "keep"
msgstr "διατήρηση"