1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/et.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:32+0300\n"
"Last-Translator: Siim Põder <windo@p6drad-teel.net>\n"
"Language-Team: Eesti <linuxiabi@hot.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid "Go back to the menu?"
msgstr "Minna tagasi menüüsse?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
msgstr ""
"Seadme ${DEVICE} partitsioonile #${PARTITION} ei ole määratud failisüsteemi."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to "
"this partition, it won't be used at all."
msgstr ""
"Kui sa ei naase partitsioneerimismenüüsse ja ei määra sellele partitsioonile "
"failisüsteemi, jäetakse see üldse kasutamata."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:11
msgid "do not use the partition"
msgstr "ära kasuta seda partitsiooni"
#. Type: text
#. Description
#. up to 25 character positions
#: ../partman-basicmethods.templates:16
msgid "Format the partition:"
msgstr "Formaadi partitsioon:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:20
msgid "yes, format it"
msgstr "jah, formaadi"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:24
msgid "no, keep existing data"
msgstr "ei, säilita olemasolevad andmed"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:28
msgid "do not use"
msgstr "ära kasuta"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
#: ../partman-basicmethods.templates:33
msgid "unused"
msgstr "kasutamata"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:37
msgid "format the partition"
msgstr "formaadi partitsioon"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
#: ../partman-basicmethods.templates:42
msgid "format"
msgstr "formaadi"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:46
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "hoia ja kasuta olemasolevaid andmeid"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing data'
#: ../partman-basicmethods.templates:51
msgid "keep"
msgstr "säilita"
|