1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of eu.po to Euskara
# Basque messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Translations from iso-codes:
# Copyright (C)
# Translations from KDE:
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004-2009, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2008, 2010.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004,2006,2007, 2008, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
# Free Software Foundation, Inc., 2002.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
# Marcos Goienetxe <marcos_g@infonegocio.com>, 2002.
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
# Xabier Bilbao <xabidu@gmail.com>, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2020.
# Gontzal Manuel Pujana Onaindia <thadahdenyse@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: di-sublevel1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-09 19:45+0000\n"
"Last-Translator: Gontzal Manuel Pujana Onaindia <thadahdenyse@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. Keep translations short enough
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:1001
msgid "physical volume for encryption"
msgstr "bolumen fisikoa enkriptatzeko"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Should be kept very short or unstranslated
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:2001
msgid "crypto"
msgstr "enkript"
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:3001
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
msgstr "Gailu-mapatzailea (dm-crypt)"
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:4001
msgid ""
"Firmware-backed self-encrypting disk (vendor-implemented OPAL with LUKS2)"
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:6001
msgid "not active"
msgstr "ez aktiboa"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid "Encryption method:"
msgstr "Enkriptatze metodoa:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid "Encryption method for this partition:"
msgstr "Partizio honen enkriptatze metodoa:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid ""
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
"their default values for the new encryption method."
msgstr ""
"Enkriptatze metodoa aldatzean enkriptatze metodo berriarekin zerikusia duten "
"beste eremuak beraien balio lehenetsiekin konfiguratuko dira."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:9001
msgid "Encryption:"
msgstr "Enkriptaketa:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:10001
msgid "Encryption for this partition:"
msgstr "Partizio honen enkriptaketa:"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:11001
msgid "Key size:"
msgstr "Gako tamaina::"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:12001
msgid "Key size for this partition:"
msgstr "Partizio honen gako tamaina:"
#. Type: text
#. Description
#. An initialization vector is the initial value used to seed
#. the encryption algorithm
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid "IV algorithm:"
msgstr "IV algoritmoa:"
#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
msgstr "Partizio honen hasierako bektorea sortzeko algoritmoa:"
#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid ""
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
"no reason to change this from the recommended default, except for "
"compatibility with older systems."
msgstr ""
"Sektore bakoitzaren hasierako bektorearen arabera algoritmo desberdinak "
"daude. Aukera honek enkriptaketaren segurtasunean eragiten du. Normalean ez "
"dago gomendatutako hobespenak aldatzeko arrazoirik, sistema zaharragoekin "
"bateragarritasuna mantentzeko ezik."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:15001
msgid "Encryption key:"
msgstr "Enkriptatze gakoa:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:16001
msgid "Type of encryption key for this partition:"
msgstr "Partizio honen enkriptatze gako mota:"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid "Encryption key hash:"
msgstr "Enkript.-gakoaren hash:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
msgstr "Partizio honen enkriptatze gakoaren hash mota:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid ""
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
"strength."
msgstr ""
"Enkriptaketaren gakoa pasaesalditik eratorrita dago, norabide bakarreko hash "
"funtzio bat aplikatu ondoren. Normalean ez dago lehenespen hau aldatzeko "
"arrazoirik, eta aldaketa hori modu okerrean egiteak enkriptaketaren indarra "
"gutxitu dezake."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:19001 ../partman-crypto.templates:20001
msgid "OPAL self-encryption nested with dm-crypt:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:20001
msgid ""
"Some disks support self-encryption. This is a hardware feature that, if "
"enabled via this option, will be used together with dm-crypt to provide a "
"double layer of encryption."
msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
#. by "yes" or "no"
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:21001
msgid "Erase data:"
msgstr "Ezabatu datuak:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001
msgid "no"
msgstr "ez"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:23001
msgid "yes"
msgstr "bai"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:24001
msgid "Erase data on this partition"
msgstr "Ezabatu partizio honetako datuak"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001
msgid "Factory reset this entire disk (ALL data will be lost)"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001 ../partman-crypto.templates:30001
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
msgstr "Ziur zaude ${DEVICE}(e)ko datuak ezabatu nahi dituzula?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"${DEVICE} gailuko datuak ausazko datuekin gainidatziko dira. Behin urrats "
"hau amaitu eta gero ezin izango dira berreskuratu. Hau azken aukera da "
"ezabaketa abortatzeko."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:27001 ../partman-crypto.templates:31001
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE}(e)ko datuak ezabatzen"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:28001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
msgstr ""
"Instalatzaileak ${DEVICE} gailua zeroekin gainidatziko du aurreko edukia "
"ezabatzeko. Urrats hau salta dezakezu uneko ekintza bertan behera utziz."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001 ../partman-crypto.templates:33001
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
msgstr "Huts egin du ${DEVICE}(e)ko datuak ezabatzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
"zeroes. The data has not been erased."
msgstr ""
"Errorea gertatu da ${DEVICE}(e)ko datuak zeroekin gainidaztean. Datuak ez "
"dira ezabatu."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:30001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"${DEVICE} gailuko datuak ausazko datuekin gainidatzi egingo dira. Behin "
"urrats hau amaitu eta gero ezin izango dira berreskuratu. Hau azken aukera "
"da ezabaketa abortatzeko."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-"
"information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by "
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
"quality of the encryption."
msgstr ""
"Instalatzaileak ${DEVICE} gailua ausazko datuekin gainidatziko du "
"enkriptatutako bolumenaren meta-informazioaren ihesia saihesteko. Urrats hau "
"salta dezakezu uneko ekintza bertan behera utziz, enkriptaketaren kalitatea "
"pixka bat jaistearen kaltetan izan arren."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. "
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""
"Errore bat gertatu da ${DEVICE} gailua ausazko datuekin gainidaztean. "
"Gailuaren aurreko edukia berreskura daiteke, eta bere eduki berriaren meta-"
"informazioa ihes daiteke."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid "Setting up encryption..."
msgstr "Enkriptaketa konfiguratzea..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:35001
msgid "Configure encrypted volumes"
msgstr "Konfiguratu bolumen enkriptatuak"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "No partitions to encrypt"
msgstr "Ez dago partiziorik enkriptatzeko"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "No partitions have been selected for encryption."
msgstr "Ez da partiziorik hautatu enkriptatzeko."
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid "Required programs missing"
msgstr "Beharrezko programak falta dira"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
"are required for partman-crypto to function correctly."
msgstr ""
"Debian instalatzailearen bertsio honi programa bat (edo gehiago) falta zaio "
"partman-crypt behar bezala funtzionatzeko."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid "Required encryption options missing"
msgstr "Enkriptaketaren beharrezko aukerak falta dira"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid ""
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
"partition menu and select all required options."
msgstr ""
"${DEVICE}(r)en enkriptaketaren aukerak ez osatu gabe daude. Itzuli "
"partizioen menura eta hautatu beharrezkoak diren aukera guztiak."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
#: ../partman-crypto.templates:39001
msgid "missing"
msgstr "falta da"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
msgstr "${DEV} enkriptatutako bolumenaren bolumen fisiko gisa erabilia"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "Encryption package installation failure"
msgstr "Huts egin du enkriptatze-paketea instalatzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid ""
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
"during its installation."
msgstr ""
"Ezin izan da nukleo-moduluaren ${PACKAGE} paketea aurkitu edo errorea "
"gertatu da instalatzean."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid ""
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
"the required package(s) later on."
msgstr ""
"Sistema berrabiarazi eta gero, enkriptatutako partizioak konfiguratzean "
"arazoak gerta daitezke. Arazo horiek konpontzeko beharrezko paketea(k) "
"geroago instala ditzakezu."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
msgstr "Aldaketak diskoan idatzi eta bolumen enkriptatuak konfiguratu?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001
msgid ""
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
"has to be written to disk. These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Uneko partizio-eskema diskoan idatzi behar da bolumen enkriptatuak "
"konfiguratu aurretik. Aldaketa horiek ezin dira desegin."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001 ../partman-crypto.templates:43001
msgid ""
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
"disks before continuing."
msgstr ""
"Bolumen enkriptatuak konfiguratu ondoren, ezin dira partizioetan aldaketa "
"gehiagorik egin diskoen (bolumen enkriptatuak dituztenak) partizioetan. "
"Jarraitu aurretik erabaki gustura zauden disko hauen uneko partizio-"
"eskemarekin."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:43001
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
msgstr "Uneko partizio-diseinua mantendu eta bolumen enkriptatuak konfiguratu?"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
msgstr "Huts egin du bolumen enkriptatuak konfiguratzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
msgstr "Errorea gertatu da bolumen enkriptatuak konfiguratzean."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "The configuration has been aborted."
msgstr "Konfigurazioa abortatu egin da."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
msgstr "Huts egin du enkriptatutako bolumena hasieratzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
msgstr "Errorea gertatu da bolumen enkriptatuak konfiguratzean."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "Passphrase"
msgstr "Pasaesaldia"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Gako-fitxategia (GnuPG)"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "Random key"
msgstr "Ausazko gakoa"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "Unsafe swap space detected"
msgstr "Segurtasun gabeko swap lekua aurkitu da"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "An unsafe swap space has been detected."
msgstr "Segurua ez den swap lekua detektatu da."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
"parts of the encryption key or passphrase."
msgstr ""
"Hau errore larria da, informazio pribatua enkriptatu gabeko diskotik kanpora "
"idatz daitekeelako. Diskora sarbidetza duen norbaiti enkriptaketaren "
"pasaesaldia edo gakoa eskuratzeko aukera emango baitio."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
"program will now abort."
msgstr ""
"Desgaitu swap lekua (adib., swapoff exekutatuz) edo konfiguratu "
"enkriptatutako swap leku bat, eta ondoren exekutatu enkriptatutako bolumenen "
"konfigurazioa berriro. Programa hau orain abortatu egingo da."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "Encryption passphrase:"
msgstr "Enkriptaketaren pasaesaldia:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} enkriptatzeko pasaesaldia aukeratu behar duzu."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid ""
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
"could be easily associated with you."
msgstr ""
"Enkriptaketaren indar orokorra pasaesaldi honen mende dago bete betean, eta "
"horregatik asmatzeko erraza ez den pasaesaldia aukeratzea komeni da. Ez du "
"hiztegiko hitza izan behar, ezta zurekin zerikusia duena ere (adibidez, "
"bigarren deitura)."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001 ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
"characters."
msgstr ""
"Pasaesaldi on batek letra, zenbaki eta puntuazio ikurren nahasketa bat eduki "
"beharko luke. Pasaesaldien luzerak 20 karaktere edo gehiago izatea "
"gomendatzen da."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
msgstr "Sartu berriro pasaesaldia egiaztatzeko:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid ""
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "Sartu pasaesaldi berdina berriro, ondo idatzi duzula egiaztatzeko."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:52001
msgid "Passphrase input error"
msgstr "Errorea pasaesaldiaren sarreran"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:52001
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Sartutako bi pasaesaldiak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "Empty passphrase"
msgstr "Pasaesaldi hutsa"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid ""
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty passphrase."
msgstr ""
"Onartzen ez den pasaesaldi hutsa sartu duzu. Aukeratu hutsa ez den "
"pasaesaldia."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid "Use weak passphrase?"
msgstr "Pasaesaldi ahula erabili?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid ""
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
msgstr ""
"Gomendatutako ${MINIMUM} karaktere baino gutxiago dituen pasaesaldia "
"aukeratu duzu, eta ahulegitzat jotzen da. Pasaesaldi luzeagoa erabiltzea "
"pentsatu beharko zenuke."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid "OPAL admin password:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You need to choose a new, or provide the existing, OPAL admin password for "
"${DEVICE}."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"This password will be used to manage the whole device - add new OPAL "
"partitions, remove them, erase them. If this password is lost, the device "
"will need to be factory reset to be recovered, losing all data from all "
"partitions."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
#, fuzzy
msgid "Re-enter OPAL admin password to verify:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Sartu root-aren pasahitz berdina berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "Password input error"
msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid "Empty password"
msgstr "Pasahitz hutsa"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"Pasahitz hutsa sartu duzu, eta ez dago onartuta. Hautatu hutsik ez dagoen "
"pasahitza."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid "OPAL PSID:"
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid ""
"You need to provide the OPAL PSID for ${DEVICE}. This is typically found on "
"the drive's label."
msgstr ""
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
#, fuzzy
msgid "Re-enter OPAL PSID to verify:"
msgstr "Berretsi pasahitza:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the same PSID again to verify that you have typed it correctly."
msgstr "Sartu pasaesaldi berdina berriro, ondo idatzi duzula egiaztatzeko."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
#, fuzzy
msgid "OPAL PSID input error"
msgstr "Pasahitzaren sarreraren errorea"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
#, fuzzy
msgid "The two OPAL PSIDs you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:62001
msgid "Empty OPAL PSID"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:62001
#, fuzzy
msgid ""
"You entered an empty PSID, which is not allowed. Please provide a non-empty "
"PSID."
msgstr ""
"Pasahitz hutsa sartu duzu, eta ez dago onartuta. Hautatu hutsik ez dagoen "
"pasahitza."
#. Type: entropy
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:63001
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
msgstr "${DEVICE} gailuaren enkriptaketaren gakoa orain sortuko da."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:64001
msgid "Key data has been created successfully."
msgstr "Gakoaren datuak behar bezala sortu dira."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:65001
msgid "Keyfile creation failure"
msgstr "Huts egin du gako-fitxategia sortzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:65001
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
msgstr "Errorea gertatu da gako-fitxategia sortzean."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:66001
#, fuzzy
msgid "Configure encryption without separate /boot?"
msgstr "btrfs fitxategi-sistema ez da onartzen banandutako /boot bat gabe"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:66001
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
"partition. When using GRUB, usually this feature requires a separate /boot "
"partition on which the kernel and initrd can be stored. This is not required "
"when using systemd-boot/UKIs, as the ESP is used instead."
msgstr ""
"Erroko fitxategi-sistema enkriptatutako partizio batean gordetzea hautatu "
"duzu. Eginbide honek bereiztutako /boot partizio bat behar du nukleoa eta "
"initrd irudia biltegiratzeko."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid "Encryption configuration failure"
msgstr "Huts egin du enkriptaketa konfiguratzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid ""
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
"that cannot be used."
msgstr ""
"/boot fitxategi-sistema enkriptatutako partizio batean gordetzea hautatu "
"duzu. Hau ezinezkoa da, abioko kargatzaileak ezin izango baitu nukleoa eta "
"initrd kargatu. Aurrera jarraitzen baduzu, ezin izango da instalazioa "
"erabili."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid ""
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
"system."
msgstr ""
"Joan atzera eta aukeratu enkriptatu gabeko partizio bat /boot fitxategi-"
"sistema ezartzeko."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
msgstr "Ziur zaude ausazko gakoa erabiltzea nahi duzula?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid ""
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
"partitioner to create a file system on it."
msgstr ""
"Ausazko gakoa erabiltzea aukeratu duzu ${DEVICE}(r)entzat, baina "
"partiziogileari bertan fitxategi-sistema bat sortzeko eskatu diozu."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid ""
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
msgstr ""
"Ausazko gako bat erabiltzeak berrabiarazte bakoitzean partizioaren datuak "
"ezabatzea eragingo du. Hau swap partizioetan bakarrik erabili beharko "
"litzateke."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:69001
msgid "Failed to download crypto components"
msgstr "Huts egin du enkriptaketaren osagaia deskargatzean"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:69001
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
msgstr "Errorea gertatu da enkriptaketaren osagai gehigarriak deskargatzean."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:70001
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
msgstr ""
"Nahiz eta nahikoa memoria ez egon, enkriptaketaren osagaien instalazioarekin "
"jarraitu?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:70001
msgid ""
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
"installation process could fail."
msgstr ""
"Badirudi ez dagoela nahikoa memoria enkriptaketaren osagai gehigarriak "
"instalatzeko. Aurrera jarraitzea hautatzen baduzu, instalazioko prozesuak "
"huts egin dezake."
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71001
msgid "Create encrypted volumes"
msgstr "Sortu bolumen enkriptatuak"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71001
msgid "Finish"
msgstr "Amaitu"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71002
msgid "Encryption configuration actions"
msgstr "Enkriptaketaren konfigurazioko ekintzak"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71002
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
msgstr "Menu honek bolumen enkriptatuak konfiguratzeko aukera ematen dizu."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "Devices to encrypt:"
msgstr "Enkriptatzeko gailuak:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "Please select the devices to be encrypted."
msgstr "Hautatu enkriptatuko diren gailuak."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "Gailu bat edo gehiago hauta ditzakezu."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:73001
msgid "No devices selected"
msgstr "Ez da gailurik hautatu"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:73001
msgid "No devices were selected for encryption."
msgstr "Ez da gailurik hautatu enkriptatzeko."
|