1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Italian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 Software in the Public Interest, Inc.
# Copyright (C) 2018 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# The translation team (for all four levels):
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>
# Davide Meloni <davide_meloni@fastwebnet.it>
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>
# Filippo Giunchedi <filippo@esaurito.net>
# Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>
# Lorenzo 'Maxxer' Milesi
# Renato Gini
# Ruggero Tonelli
# Samuele Giovanni Tonon <samu@linuxasylum.net>
# Stefano Canepa <sc@linux.it>
# Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>
#
#
# Translations from iso-codes:
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2001
# Andrea Scialpi <solopec@tiscalinet.it>, 2001
# (translations from drakfw)
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it>, 2004
# Davide Viti <zinosat@tiscali.it>, 2006
# Marcello Raffa <mrooth@tiscalinet.it>, 2001
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-07 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. Type: text
#. Description
#. File system name
#. Keep translations short enough
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:1001
msgid "physical volume for encryption"
msgstr "volume fisico per la cifratura"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
#. Should be kept very short or unstranslated
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:2001
msgid "crypto"
msgstr "crypto"
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:3001
msgid "Device-mapper (dm-crypt)"
msgstr "Device-mapper (dm-crypt)"
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. Translations should be kept below 40 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:4001
msgid ""
"Firmware-backed self-encrypting disk (vendor-implemented OPAL with LUKS2)"
msgstr ""
"Disco con cifratura interna gestita dal firmware (OPAL implementato dal "
"produttore con LUKS2)"
#. Type: text
#. Description
#. This is related to "encryption method"
#. Encryption type for a file system
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:6001
msgid "not active"
msgstr "non attivo"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:7001
msgid "Encryption method:"
msgstr "Metodo di cifratura:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid "Encryption method for this partition:"
msgstr "Metodo di cifratura per questa partizione:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:8001
msgid ""
"Changing the encryption method will set other encryption-related fields to "
"their default values for the new encryption method."
msgstr ""
"La modificare dei metodi di cifratura imposta gli altri campi relativi alla "
"cifratura ai loro valori predefiniti per il nuovo metodo di cifratura."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:9001
msgid "Encryption:"
msgstr "Cifratura:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:10001
msgid "Encryption for this partition:"
msgstr "Cifratura per questa partizione:"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:11001
msgid "Key size:"
msgstr "Dimensione della chiave:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:12001
msgid "Key size for this partition:"
msgstr "Dimensione della chiave per questa partizione:"
#. Type: text
#. Description
#. An initialization vector is the initial value used to seed
#. the encryption algorithm
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:13001
msgid "IV algorithm:"
msgstr "IV algoritmo:"
#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:"
msgstr ""
"Algoritmo per la generazione del vettore di inizializzazione per questa "
"partizione:"
#. Type: select
#. Description
#. An initialization vector is the initial randomness used to seed
#. the encryption algorithm
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:14001
msgid ""
"Different algorithms exist to derive the initialization vector for each "
"sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is "
"no reason to change this from the recommended default, except for "
"compatibility with older systems."
msgstr ""
"Esistono diversi algoritmi per derivare il vettore di inizializzazione per "
"ogni settore. Questa scelta influenza la sicurezza della cifratura. "
"Normalmente, non c'è ragione per cambiare questa impostazione dal default, "
"eccetto per compatibilità con vecchi sistemi."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:15001
msgid "Encryption key:"
msgstr "Chiave di cifratura:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:16001
msgid "Type of encryption key for this partition:"
msgstr "Tipo di chiave di cifratura per questa partizione:"
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:17001
msgid "Encryption key hash:"
msgstr "Hash chiave cifratura:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid "Type of encryption key hash for this partition:"
msgstr "Tipo di hash della chiave di cifratura per questa partizione:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:18001
msgid ""
"The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash "
"function to it. Normally, there is no reason to change this from the "
"recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption "
"strength."
msgstr ""
"La chiave di cifratura è derivata dalla passphrase applicandogli l'hash di "
"una funzione non reversibile. Normalmente non c'è motivo di cambiare questa "
"dal default e farlo nel modo sbagliato può ridurre la robustezza della "
"cifratura."
#. Type: text
#. Description
#. Should be kept below 24 columns
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:19001 ../partman-crypto.templates:20001
msgid "OPAL self-encryption nested with dm-crypt:"
msgstr "Cifratura OPAL automatica interna a dm-crypt:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:20001
msgid ""
"Some disks support self-encryption. This is a hardware feature that, if "
"enabled via this option, will be used together with dm-crypt to provide a "
"double layer of encryption."
msgstr ""
"Alcuni dischi supportano la cifratura automatica interna. Questa è una "
"funzionalità hardware che, se abilitata da questa opzioni, verrà utilizzata "
"con dm-crypt per fornire un doppio strato di cifratura."
#. Type: text
#. Description
#. This shows up in a screen summarizing options and will be followed
#. by "yes" or "no"
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:21001
msgid "Erase data:"
msgstr "Eliminare i dati:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:22001
msgid "no"
msgstr "no"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:23001
msgid "yes"
msgstr "sì"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:24001
msgid "Erase data on this partition"
msgstr "Eliminare i dati su questa partizione"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:25001
msgid "Factory reset this entire disk (ALL data will be lost)"
msgstr ""
"Riporta l'intero disco a com'era all'uscita dalla fabbrica (TUTTI i dati "
"verranno persi)"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001 ../partman-crypto.templates:30001
msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?"
msgstr "Eliminare i dati su ${DEVICE}?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:26001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be "
"recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"I dati su ${DEVICE} saranno sovrascritti con degli zero e non potranno più "
"essere recuperati al termine di questo passo. Questa è l'ultima possibilità "
"di interrompere l'eliminazione."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:27001 ../partman-crypto.templates:31001
msgid "Erasing data on ${DEVICE}"
msgstr "Cancellazione dei dati su ${DEVICE}"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:28001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its "
"previous contents. This step may be skipped by cancelling this action."
msgstr ""
"Il programma d'installazione sta ora sovrascrivendo ${DEVICE} con degli zero "
"per eliminare i contenuti precedenti. Questo passo può essere saltato "
"annullando quest'azione."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001 ../partman-crypto.templates:33001
msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed"
msgstr "Cancellazione dei dati su ${DEVICE} non riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:29001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with "
"zeroes. The data has not been erased."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel tentativo di sovrascrivere i dati su ${DEVICE} "
"con degli zero. I dati non sono stati eliminati."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:30001
msgid ""
"The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer "
"be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to "
"abort the erase."
msgstr ""
"I dati su ${DEVICE} saranno sovrascritti con dati casuali e non potranno più "
"essere recuperati al termine di questo passo. Questa è l'ultima possibilità "
"di interrompere l'eliminazione."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:32001
msgid ""
"The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-"
"information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by "
"cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the "
"quality of the encryption."
msgstr ""
"Il programma d'installazione sta ora sovrascrivendo ${DEVICE} con data "
"casuali per prevenire la perdita di meta-informazioni dal volume cifrato. "
"Questo passo può essere saltato annullando quest'azione, al costo di una "
"minore qualità di cifratura."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:33001
msgid ""
"An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. "
"Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information "
"of its new contents may be leaked."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel tentativo di sovrascrivere ${DEVICE} con dati "
"casuali. È possibile recuperare i contenuti precedenti e meta-informazioni "
"dei nuovi contenuti possono trapelare."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:34001
msgid "Setting up encryption..."
msgstr "Configurazione della cifratura..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:35001
msgid "Configure encrypted volumes"
msgstr "Configurare volumi cifrati"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "No partitions to encrypt"
msgstr "Nessuna partizione da cifrare"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:36001
msgid "No partitions have been selected for encryption."
msgstr "Nessuna partizione è stata selezionata per essere cifrata."
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid "Required programs missing"
msgstr "Programmi necessari mancanti"
#. Type: note
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:37001
msgid ""
"This build of debian-installer does not include one or more programs that "
"are required for partman-crypto to function correctly."
msgstr ""
"debian-installer è stato compilato senza uno o più dei programmi che sono "
"necessari per far funzionare correttamente partman-crypto."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid "Required encryption options missing"
msgstr "Opzioni di cifratura necessarie mancanti"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:38001
msgid ""
"The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the "
"partition menu and select all required options."
msgstr ""
"Le opzioni di cifratura per ${DEVICE} sono incomplete. Tornare al menù di "
"partizionamento e selezionare tutte le opzioni obbligatorie."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: this string is used to assemble a string of the format
#. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your
#. language, please contact the maintainer and we can do it differently.
#: ../partman-crypto.templates:39001
msgid "missing"
msgstr "mancante"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. What is "in use" is a partition
#: ../partman-crypto.templates:40001
msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}"
msgstr "In uso come volume fisico per il volume cifrato ${DEV}"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid "Encryption package installation failure"
msgstr "L'installazione del pacchetto per la cifratura non è riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid ""
"The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred "
"during its installation."
msgstr ""
"Il pacchetto del modulo del kernel ${PACKAGE} non è stato trovato o si è "
"verificato un errore durante l'installazione."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:41001
msgid ""
"It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions "
"when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing "
"the required package(s) later on."
msgstr ""
"È probabile che si verifichino problemi durante l'avvio quando il sistema "
"cerca di impostare partizioni cifrate. È possibile ancora correggere "
"installando i pacchetti necessari in un successivo momento."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001
msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?"
msgstr "Scrivere le modifiche sul disco e configurare i volumi cifrati?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001
msgid ""
"Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme "
"has to be written to disk. These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Prima di poter configurare i volumi cifrati, l'attuale schema di "
"partizionamento deve essere scritto sul disco. Questi cambiamenti non "
"possono essere annullati."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:42001 ../partman-crypto.templates:43001
msgid ""
"After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
"the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please "
"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these "
"disks before continuing."
msgstr ""
"Dopo la configurazione dei volumi cifrati non si possono più modificare le "
"partizioni dei dischi che contengono volumi cifrati. Decidere se l'attuale "
"partizionamento soddisfa le proprie esigenze prima di proseguire."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:43001
msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?"
msgstr "Mantenere l'attuale partizionamento e configurare i volumi cifrati?"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "Configuration of encrypted volumes failed"
msgstr "Configurazione dei volumi cifrati non riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes."
msgstr "Si è verificato un errore nella configurazione dei volumi cifrati."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:44001
msgid "The configuration has been aborted."
msgstr "La configurazione è stata interrotta."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "Initialisation of encrypted volume failed"
msgstr "Inizializzazione del volume cifrato non riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:45001
msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes."
msgstr "Si è verificato un errore nella configurazione dei volumi cifrati."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:46001
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:47001
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "File di chiavi (GnuPG)"
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#. This is a key type for encrypted file systems
#. It can be either protected by a passphrase, a keyfile
#. of a random key
#. This text is one of these choices, so keep it short
#: ../partman-crypto.templates:48001
msgid "Random key"
msgstr "Chiave casuale"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "Unsafe swap space detected"
msgstr "Trovato spazio di swap non sicuro"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid "An unsafe swap space has been detected."
msgstr "È stato trovato uno spazio di swap non sicuro."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk "
"unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover "
"parts of the encryption key or passphrase."
msgstr ""
"Questo errore è irreversibile visto che dati sensibili potrebbero essere "
"scritti sul disco non cifrati. Questo potrebbe permettere a qualcuno con "
"accesso al disco di recuperare parte della chiave di cifratura o della "
"passphrase."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:49001
msgid ""
"Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an "
"encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This "
"program will now abort."
msgstr ""
"Disabilitare l'area di swap (per esempio usando swapoff) o configurare "
"un'area di swap cifrata e quindi configurare nuovamente i volumi cifrati. "
"Questo programma sarà interrotto ora."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "Encryption passphrase:"
msgstr "Passphrase di cifratura:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}."
msgstr "È necessario scegliere una passphrase per cifrare ${DEVICE}."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001
msgid ""
"The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, "
"so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It "
"should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that "
"could be easily associated with you."
msgstr ""
"La forza di questa cifratura dipende molto dalla password utilizzata, quindi "
"va posta particolare attenzione nello scegliere una parola che non sia "
"facile da indovinare. Non deve essere una parola che si trova nei dizionari, "
"o una che possa facilmente essere associata a chi fa l'installazione."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:50001 ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and "
"punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more "
"characters."
msgstr ""
"Una buona passphrase deve contenere un misto di lettere, numeri e segni di "
"punteggiatura. È raccomandato usare passphrase lunghe 20 o più caratteri."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid "Re-enter passphrase to verify:"
msgstr "Reinserire la passphrase per verifica:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:51001
msgid ""
"Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Inserire nuovamente la passphrase per verificare che sia stata digitata "
"correttamente."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:52001
msgid "Passphrase input error"
msgstr "Errore nell'inserire la passphrase"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:52001
msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Le due passphrase inserite non sono uguali. Inserire nuovamente la password."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid "Empty passphrase"
msgstr "Passphrase vuota"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:53001
msgid ""
"You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty passphrase."
msgstr ""
"È stata inserita una passphrase vuota e ciò non è permesso. Inserire una "
"passphrase non vuota."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid "Use weak passphrase?"
msgstr "Usare una passphrase debole?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here
#. So, you are suggested to use the plural form adapted for
#. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value
#: ../partman-crypto.templates:54001
msgid ""
"You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, "
"which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase."
msgstr ""
"È stata inserita una passphrase con meno di ${MINIMUM} caratteri che è "
"considerata debole. Scegliere una passphrase più robusta."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid "OPAL admin password:"
msgstr "Password di amministrazione OPAL:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"You need to choose a new, or provide the existing, OPAL admin password for "
"${DEVICE}."
msgstr ""
"Va scelta una nuova password di amministrazione OPAL, o va fornita quella "
"attuale, per ${DEVICE}."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:55001
msgid ""
"This password will be used to manage the whole device - add new OPAL "
"partitions, remove them, erase them. If this password is lost, the device "
"will need to be factory reset to be recovered, losing all data from all "
"partitions."
msgstr ""
"Questa password verrà utilizzata per gestire l'intero disco - aggiungere "
"nuove partizioni OPAL, eliminarle, cancellarne il contenuto. Se questa "
"password venisse persa il device dovrà essere riportato alle impostazioni di "
"fabbrica, perdendo i dati di tutte le partizioni."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid "Re-enter OPAL admin password to verify:"
msgstr "Reinserire la password di amministrazione OPAL per verifica:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:56001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Inserire nuovamente la stessa password per verificare che sia stata digitata "
"correttamente."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "Password input error"
msgstr "Errore nell'inserire la password"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:57001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le due password inserite non sono uguali; riprovare."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid "Empty password"
msgstr "Password vuota"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:58001
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr ""
"È stata inserita una password vuota. Questo non è permesso; scegliere una "
"password che non sia vuota."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid "OPAL PSID:"
msgstr "PSID OPAL:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:59001
msgid ""
"You need to provide the OPAL PSID for ${DEVICE}. This is typically found on "
"the drive's label."
msgstr ""
"È necessario fornire il PSID OPAL per ${DEVICE}. Di norma è sull'etichetta "
"del disco."
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid "Re-enter OPAL PSID to verify:"
msgstr "Reinserire il PSID OPAL per verifica:"
#. Type: password
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:60001
msgid ""
"Please enter the same PSID again to verify that you have typed it correctly."
msgstr ""
"Reinserire il PSID per verificare che sia stato digitato correttamente."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "OPAL PSID input error"
msgstr "Errore nell'inserire il PSID OPAL"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:61001
msgid "The two OPAL PSIDs you entered were not the same. Please try again."
msgstr "I due PSID OPAL inseriti non sono uguali. Provare di nuovo."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:62001
msgid "Empty OPAL PSID"
msgstr "PSID OPAL vuoto"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:62001
msgid ""
"You entered an empty PSID, which is not allowed. Please provide a non-empty "
"PSID."
msgstr ""
"È stato inserito uno PSID vuoto, che non è permesso. Scegliere uno PSID che "
"non sia vuoto."
#. Type: entropy
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:63001
msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created."
msgstr "La chiave di cifratura per ${DEVICE} è stata creata."
#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:64001
msgid "Key data has been created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:65001
msgid "Keyfile creation failure"
msgstr "Creazione file chiave non riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:65001
msgid "An error occurred while creating the keyfile."
msgstr "Si è verificato un errore nel creare il file chiave."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:66001
msgid "Configure encryption without separate /boot?"
msgstr "Configurare la cifratura senza /boot separato?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:66001
msgid ""
"You have selected the root file system to be stored on an encrypted "
"partition. When using GRUB, usually this feature requires a separate /boot "
"partition on which the kernel and initrd can be stored. This is not required "
"when using systemd-boot/UKIs, as the ESP is used instead."
msgstr ""
"È stato scelto di memorizzare il file system di root su una partizione "
"cifrata. Quando si utilizza GRUB, questa funzionalità richiede una "
"partizione /boot separata sulla quale poter memorizzare il kernel e "
"l'initrd. Non è invece necessario se si usano systemd-boot e UKI in quanto "
"al suo posto viene usata la ESP."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid "Encryption configuration failure"
msgstr "Configurazione cifratura non riuscita"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid ""
"You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted "
"partition. This is not possible because the boot loader would be unable to "
"load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation "
"that cannot be used."
msgstr ""
"È stato scelto di memorizzare il file system /boot su una partizione "
"cifrata. Questo non è possibile perché il boot loader non è in grado di "
"caricare il kernel e l'initrd. Continuando, si otterrà un'installazione non "
"funzionante."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:67001
msgid ""
"You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file "
"system."
msgstr ""
"Tornare indietro e scegliere una partizione non cifrata come file system di /"
"boot."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid "Are you sure you want to use a random key?"
msgstr "Usare una chiave casuale?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid ""
"You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the "
"partitioner to create a file system on it."
msgstr ""
"È stato scelto un tipo di chiave casuale per ${DEVICE}, ma è stato chiesto "
"al programma di partizionamento di creare un file system su di esso."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:68001
msgid ""
"Using a random key type means that the partition data is going to be "
"destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions."
msgstr ""
"Usando una chiave di tipo casuale i dati presenti sulla partizione verranno "
"distrutti a ogni riavvio. Questo dovrebbe essere usato solo per partizioni "
"di swap."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:69001
msgid "Failed to download crypto components"
msgstr "Scaricamento dei componenti relativi alla cifratura non riuscito"
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:69001
msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nel caricare i componenti aggiuntivi relativi alla "
"cifratura."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:70001
msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?"
msgstr ""
"Proseguire l'installazione dei componenti relativi alla cifratura nonostante "
"la memoria sia insufficiente?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:70001
msgid ""
"There does not seem to be sufficient memory available to install additional "
"crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the "
"installation process could fail."
msgstr ""
"Non sembra esserci sufficiente memoria per l'installazione di moduli di "
"cifratura aggiuntivi. Proseguendo, l'installazione potrebbe non riuscire."
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71001
msgid "Create encrypted volumes"
msgstr "Creare volumi cifrati"
#. Type: select
#. Choices
#. Note to translators : Please keep your translations of the choices
#. below a 65 columns limit (which means 65 characters
#. in single-byte languages)
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71001
msgid "Finish"
msgstr "Termina"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71002
msgid "Encryption configuration actions"
msgstr "Azioni di configurazione della cifratura"
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:71002
msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes."
msgstr "Questo menù consente di configurare i volumi cifrati."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "Devices to encrypt:"
msgstr "Device da cifrare:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "Please select the devices to be encrypted."
msgstr "Selezionare i device da cifrare."
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:72001
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "È possibile selezionare uno o più device."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:73001
msgid "No devices selected"
msgstr "Nessun device selezionato."
#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-crypto.templates:73001
msgid "No devices were selected for encryption."
msgstr "Nessun device è stato selezionato per essere cifrato."
|