File: ca.po

package info (click to toggle)
partman-md 44
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: lenny
  • size: 612 kB
  • ctags: 3
  • sloc: sh: 297; makefile: 27
file content (164 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,873 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Catalan messages for debian-installer.
# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer lenny\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 22:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:1001
msgid "Software RAID device"
msgstr "Dispositiu de RAID de programari"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:2001
msgid "Configure software RAID"
msgstr "Configura el RAID de programari"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:3001
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
msgstr ""
"Voleu escriure els canvis als dispositius d'emmagatzemament i configurar el "
"RAID?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:3001
msgid ""
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
"devices.  These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Abans de poder configurar el RAID, s'han d'escriure els canvis als "
"dispositius d'emmagatzemament. Aquests canvis no es poden desfer."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:3001 ../partman-md.templates:4001
msgid ""
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
"disks containing physical volumes are allowed.  Please convince yourself "
"that you are satisfied with the current partitioning scheme in these disks."
msgstr ""
"Quan el RAID estiga configurat, no es permetran canvis addicionals a les "
"particions dels discs que continguen volums físics. Assegureu-vos que esteu "
"satisfets amb l'esquema de particions actual en aquests discs abans de "
"continuar."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:4001
msgid "Keep current partition layout and configure RAID?"
msgstr "Voleu mantindre la disposició actual de particions i configurar RAID?"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5001
msgid "RAID configuration failure"
msgstr "Error a la configuració del RAID"

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5001
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als dispositius "
"d'emmagatzemament."

#. Type: error
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:5001
msgid "RAID configuration has been aborted."
msgstr "S'ha avortat la configuració del RAID."

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:6001
msgid "physical volume for RAID"
msgstr "volum físic per al RAID"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:7001
msgid "raid"
msgstr "raid"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid "Remove existing software RAID partitions?"
msgstr "Voleu suprimir les particions ja existents de RAID de programari?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid ""
"The selected device contains partitions used for software RAID devices. The "
"following devices and partitions are about to be removed:"
msgstr ""
"El dispositiu seleccionat ja conté particions emprades per a dispositius de "
"RAID de programari. Els següents dispositius i particions estan a punt de "
"ser suprimits:"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid "Software RAID devices about to be removed: ${REMOVED_DEVICES}"
msgstr ""
"Dispositius de RAID de programari que s'està a punt de suprimir: "
"${REMOVED_DEVICES}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid "Partitions used by these RAID devices: ${REMOVED_PARTITIONS}"
msgstr ""
"Particions emprades per aquests dispositius RAID: ${REMOVED_PARTITIONS}"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../partman-md.templates:8001
msgid ""
"Note that this will also permanently erase any data currently on the "
"software RAID devices."
msgstr ""
"Teniu en compte que això també suprimirà permanentment totes les dades que "
"continguen els dispositius de RAID de programari."