1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/da.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Danish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-28 18:28+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:3
msgid "Resizing partition..."
msgstr "ndrer partitionens strrelse..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:7
msgid "Copying partition..."
msgstr "Kopierer partition..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:11
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "Beregner partitionstabellens nye udformning..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
msgstr "Skriv ndringerne til diskene og kopir dataene?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
msgid ""
"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
msgstr "Fr kopieringen finder sted, skal ndringerne skrives til diskene."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
msgid "Please note that the copy operation may require a long time."
msgstr "Bemrk at kopieringen kan tage lang tid."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:26
msgid "Source partition:"
msgstr "Kildepartition:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:26
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
msgstr "Vlg den partition, der indeholder de data, du nsker at kopiere."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:31
msgid "Copy operation failure"
msgstr "Fejl under kopieringen"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:31
msgid "The copy operation is aborted."
msgstr "Kopieringen er afbrudt."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:38
msgid "The resize operation is impossible"
msgstr "Strrelsesndring umulig"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:38
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr ""
"Af ukendte rsager er det umuligt at ndre strrelsen p denne partition."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
msgstr "Skriv ndringerne til diskene og ndr partitionens strrelse?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
msgid ""
"Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
"disk."
msgstr ""
"Fr ndringen af strrelserne kan gennemfres, skal ndringerne skrives til "
"diskene."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr "Du kan ikke fortryde denne handling."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
msgstr "Bemrk at ndring af strrelsen kan tage lang tid."
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:54
msgid ""
"The minimum size you can use is ${MINSIZE} or ${PERCENT} and the maximum "
"size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"Den minimale strrelse, du kan benytte, er ${MINSIZE} og den strste er "
"${MAXSIZE}."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:68
msgid "Too large size"
msgstr "For stor strrelse"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:72
msgid "Too small size"
msgstr "For lille strrelse"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:76
msgid "Resize operation failure"
msgstr "ndring af strrelser mislykkedes"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:76
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "Der opstod en fejl under skrivning af ndringerne til lagerenhederne."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:76
msgid "The resize operation is aborted."
msgstr "ndringen af strrelserne blev afbrudt."
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:84
msgid "New partition size:"
msgstr "Ny partitionsstrrelse:"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:84
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
msgstr "Den strste strrelse, du kan benytte er ${MAXSIZE}."
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:84
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
"available free space for this partition. Use \"max\" as a shortcut for the "
"maximum allowed size."
msgstr ""
"Tip: Brug \"20%\" (eller \"30%\", o.s.v.) for 20% (hhv. 30%, o.s.v.) af den "
"frie plads til denne partition. Brug \"max\" som forkortelse for den strste "
"tilladte strrelse."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:93
msgid "Invalid size"
msgstr "Ugyldig strrelse"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:97
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelsen"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:97
msgid "End"
msgstr "Slutningen"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:98
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Placering af den nye partition:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:98
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr ""
"Vlg om du nsker at den nye partition bliver oprette i begyndelsen eller "
"slutningen af det tilgngelige omrde."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:105
msgid "File system for the new partition:"
msgstr "Filsystemet til den nye partition:"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:109
msgid "Primary"
msgstr "Primr"
#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:109
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:110
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Den nye partitions type:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:115
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "Flag til den nye partition:"
#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:119
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnavn:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:124
msgid "Partition table type:"
msgstr "Partitionstabel-type:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:124
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "Vlg den type partitionstabel, der skal benyttes."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:129
msgid "Set the partition flags"
msgstr "St partitionsflag"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:133
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:137
msgid "Bootable flag:"
msgstr "Opstartsflag:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:141
msgid "on"
msgstr "til"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:145
msgid "off"
msgstr "fra"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:149
msgid "Size:"
msgstr "Strrelse:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:153
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "Kopir data fra en anden partition"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:157
msgid "Delete the partition"
msgstr "Slet partitionen"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:161
msgid "Create a new partition"
msgstr "Opret en ny partition"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:165
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "Opret en ny, tom partitionstabel p denne enhed"
|