File: ca.po

package info (click to toggle)
partman-partitioning 48etch1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch
  • size: 880 kB
  • ctags: 21
  • sloc: sh: 782; makefile: 42
file content (337 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,215 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/ca.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# Catalan messages for debian-installer.
# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer etch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:3
msgid "Resizing partition..."
msgstr "S'està redimensionant la partició..."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:7
msgid "Copying partition..."
msgstr "S'està copiant la partició..."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:11
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "S'està computant el nou estat de la taula de particions..."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
msgid ""
"Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"Abans de poder seleccionar una partició a copiar, s'han d'escriure els "
"canvis previs al disc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:15
msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
msgstr "Teniu en compte que l'operació de còpia pot trigar molta estona."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:26
msgid "Source partition:"
msgstr "Partició d'origen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:26
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
msgstr ""
"Si us plau, seleccioneu la partició que conté les dades que voleu copiar."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:31
msgid "Copy operation failure"
msgstr "Ha fallat l'operació de còpia"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:31
msgid "The copy operation is aborted."
msgstr "S'ha avortat l'operació de còpia."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:38
msgid "The resize operation is impossible"
msgstr "L'operació de redimensionat és impossible"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:38
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr "Per raons desconegudes, és impossible redimensionar aquesta partició."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:38
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr ""
"Comproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:45
msgid "Write previous changes to disk and continue?"
msgstr "Voleu escriure els canvis anteriors als discs i continuar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:45
msgid ""
"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"Abans de poder seleccionar una mida de partició nova, s'han d'escriure els "
"canvis previs al disc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:45
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr "No es pot desfer aquesta operació."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:45
msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
msgstr "Teniu en compte que l'operació de redimensió pot trigar molta estona."

#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:56
msgid ""
"The minimum size you can use is ${MINSIZE} or ${PERCENT} and the maximum "
"size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"La mida mínima que podeu utilitzar és ${MINSIZE} o ${PERCENT} i la mida "
"màxima és ${MAXSIZE}."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:70
msgid "Too large size"
msgstr "Mida massa gran"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:74
msgid "Too small size"
msgstr "Mida massa petita"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:78
msgid "Resize operation failure"
msgstr "Ha fallat l'operació de redimensionat"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:78
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr ""
"S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als dispositius "
"d'emmagatzemament."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:78
msgid "The resize operation is aborted."
msgstr "S'ha avortat l'operació de redimensionat."

#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:86
msgid "New partition size:"
msgstr "Nova mida per a la partició:"

#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:86
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
msgstr "La mida màxima que podeu utilitzar és ${MAXSIZE}."

#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:86
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
"available free space for this partition.  Use \"max\" as a shortcut for the "
"maximum allowed size."
msgstr ""
"Pista: Utilitzeu «20%» (o «30%», etc.) per al 20% (o 30%, etc.) de l'espai "
"lliure per a aquesta partició. Utilitzeu «max» com una drecera per a la mida "
"màxima permesa."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:95
msgid "Invalid size"
msgstr "La mida és invàlida"

#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:99
msgid "Beginning"
msgstr "Principi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:99
msgid "End"
msgstr "Final"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:100
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Ubicació per a la nova partició:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:100
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr ""
"Seleccioneu si voleu crear la nova partició al principi o al final de "
"l'espai disponible."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:107
msgid "File system for the new partition:"
msgstr "Sistema de fitxers per a la nova partició:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:111
msgid "Primary"
msgstr "Primària"

#. Type: select
#. Choices
#: ../partman-partitioning.templates:111
msgid "Logical"
msgstr "Lògica"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:112
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Tipus per a la nova partició:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:117
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "Senyaladors per a la nova partició:"

#. Type: string
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:121
msgid "Partition name:"
msgstr "Nom de la partició:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:126
msgid "Partition table type:"
msgstr "Tipus de la taula de partició:"

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:126
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "Seleccioneu el tipus de taula de particions a emprar."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:131
msgid "Set the partition flags"
msgstr "Estableix els senyaladors de la partició"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:135
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:139
msgid "Bootable flag:"
msgstr "Senyalador d'arrencable:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:143
msgid "on"
msgstr "habilitat"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:147
msgid "off"
msgstr "inhabilitat"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:151
msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
msgstr "Redimensiona la partició (actualment ${SIZE})"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:155
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "Copia dades d'una altra partició"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:159
msgid "Delete the partition"
msgstr "Suprimeix la partició"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:163
msgid "Create a new partition"
msgstr "Crea una nova partició"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:167
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "Crea una nova taula de particions buida en aquest dispositiu"