1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Thai translation of debian-installer.
# Copyright (C) 2006-2009 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2006-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-partitioning@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 21:31+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:1001
msgid "Resizing partition..."
msgstr "กำลังเปลี่ยนขนาดพาร์ทิชัน..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:2001
msgid "Copying partition..."
msgstr "กำลังคัดลอกพาร์ทิชัน..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:3001
msgid "Computing the new state of the partition table..."
msgstr "กำลังคำนวณสถานะใหม่ของตารางพาร์ทิชัน..."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid "Write previous changes to disk and continue?"
msgstr "จะเขียนการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดลงดิสก์แล้วดำเนินการต่อหรือไม่?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid ""
"Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"ก่อนที่คุณจะสามารถเลือกพาร์ทิชันเพื่อคัดลอกได้ "
"คุณต้องเขียนการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดก่อนหน้านี้ลงดิสก์เสียก่อน"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid "You cannot undo this operation."
msgstr "คุณไม่สามารถเรียกคืนการกระทำนี้ได้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:4001
msgid "Please note that the copy operation may take a long time."
msgstr "โปรดสังเกตว่าการคัดลอกอาจใช้เวลานาน"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
msgid "Source partition:"
msgstr "พาร์ทิชันต้นฉบับ:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:5001
msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
msgstr "กรุณาเลือกพาร์ทิชันที่มีข้อมูลที่คุณต้องการคัดลอก"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid "Copy operation failure"
msgstr "การคัดลอกไม่สำเร็จ"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
#: ../partman-partitioning.templates:13001
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเขียนการเปลี่ยนแปลงต่างๆ ลงยังอุปกรณ์เก็บข้อมูล"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:6001
msgid "The copy operation has been aborted."
msgstr "การคัดลอกถูกยกเลิก"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid "The resize operation is impossible"
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดได้"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนขนาดพาร์ทิชันนี้ได้โดยไม่ทราบสาเหตุ"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:7001
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
msgstr "กรุณาตรวจสอบ /var/log/syslog หรือดูที่คอนโซลเสมือนที่ 4 เพื่อดูรายละเอียด"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid ""
"Before you can select a new partition size, any previous changes have to be "
"written to disk."
msgstr ""
"ก่อนที่คุณจะสามารถเลือกขนาดใหม่ของพาร์ทิชันได้ "
"คุณต้องเขียนการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดก่อนหน้านี้ลงดิสก์เสียก่อน"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:8001
msgid "Please note that the resize operation may take a long time."
msgstr "โปรดสังเกตว่าการเปลี่ยนขนาดพาร์ทิชันอาจใช้เวลานาน"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
#: ../partman-partitioning.templates:14001
msgid "New partition size:"
msgstr "ขนาดใหม่ของพาร์ทิชัน:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
msgid ""
"The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its "
"maximum size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"ขนาดที่เล็กที่สุดสำหรับพาร์ทิชันนี้คือ ${MINSIZE} หรือ ${PERCENT} และขนาดที่ใหญ่ที่สุดคือ "
"${MAXSIZE}"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:9001
#: ../partman-partitioning.templates:14001
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: \"max\" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or "
"enter a percentage (e.g. \"20%\") to use that percentage of the maximum size."
msgstr ""
"คำแนะนำ: คุณสามารถใช้ \"max\" เป็นคำตอบถ้าต้องการใช้ขนาดที่ใหญ่ที่สุด "
"หรือจะป้อนเป็นเปอร์เซ็นต์ (เช่น \"20%\") เพื่อกำหนดขนาดเป็นเปอร์เซ็นต์ของขนาดที่ใหญ่ที่สุดก็ได้"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid "The size entered is invalid"
msgstr "ขนาดที่คุณป้อนไม่ถูกต้อง"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:10001
msgid ""
"The size you entered was not understood. Please enter a positive integer "
"size followed by an optional unit of measure (e.g. \"200 GB\"). The default "
"unit of measure is the megabyte."
msgstr ""
"ขนาดที่คุณป้อนเป็นค่าที่ไม่สามารถตีความได้ กรุณาป้อนขนาดเป็นจำนวนเต็มบวก "
"และอาจจะตามด้วยหน่วยวัดด้วยก็ได้ (เช่น \"200 GB\") หน่วยปริยายหากละไว้จะเป็นเมกะไบต์"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:11001
msgid "The size entered is too large"
msgstr "ค่าที่คุณป้อนใหญ่เกินไป"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:11001
msgid ""
"The size you entered is larger than the maximum size of the partition. "
"Please enter a smaller size to continue."
msgstr ""
"ขนาดที่คุณป้อนมีขนาดใหญ่เกินขนาดสูงสุดของพาร์ทิชัน กรุณาป้อนขนาดที่เล็กกว่านี้เพื่อจะดำเนินการต่อไป"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:12001
msgid "The size entered is too small"
msgstr "ค่าที่คุณป้อนเล็กเกินไป"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:12001
msgid ""
"The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. "
"Please enter a larger size to continue."
msgstr ""
"ขนาดที่คุณป้อนมีขนาดเล็กกว่าขนาดต่ำสุดของพาร์ทิชัน กรุณาป้อนขนาดที่ใหญ่กว่านี้เพื่อจะดำเนินการต่อไป"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:13001
msgid "Resize operation failure"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนขนาด"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:13001
msgid "The resize operation has been aborted."
msgstr "การเปลี่ยนขนาดถูกยกเลิก"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:14001
msgid "The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}."
msgstr "ขนาดที่ใหญ่ที่สุดสำหรับพาร์ทิชันนี้คือ ${MAXSIZE}"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:15001
msgid "Invalid size"
msgstr "ขนาดไม่ถูกต้อง"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid "Beginning"
msgstr "ต้น"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16001
msgid "End"
msgstr "ท้าย"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16002
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "ตำแหน่งของพาร์ทิชันใหม่:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:16002
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
msgstr "กรุณาเลือกว่าคุณต้องการสร้างพาร์ทิชันใหม่ที่ต้นหรือท้ายพื้นที่ว่างที่มี"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Primary"
msgstr "ไพรมารี"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17001
msgid "Logical"
msgstr "ลอจิคัล"
#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-partitioning.templates:17002
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "ชนิดของพาร์ทิชันใหม่:"
#. Type: multiselect
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:18001
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "แฟล็กของพาร์ทิชันใหม่:"
#. Type: string
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:19001
msgid "Partition name:"
msgstr "ชื่อพาร์ทิชัน:"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "จะแบ่งพาร์ทิชันต่อไปหรือไม่?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid ""
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
"partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
"debian-boot@lists.debian.org with information."
msgstr ""
"เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันนี้ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับชนิดปริยายของตารางพาร์ทิชันสำหรับสถาปัตยกรรมของเครื่องคุณ "
"กรุณาส่งเมลถึง debian-boot@lists.debian.org เพื่อให้ข้อมูลกับเรา"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:20001
msgid ""
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
"libparted, then this partitioner will not work properly."
msgstr ""
"โปรดสังเกตว่า ถ้า libparted ไม่รองรับตารางพาร์ทิชันชนิดนี้ "
"เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันนี้ก็จะไม่สามารถทำงานได้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
"recommended that you exit this partitioner."
msgstr ""
"เครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันนี้ ทำงานโดยอาศัยไลบรารี libparted "
"ซึ่งไม่รองรับตารางพาร์ทิชันที่ใช้ในสถาปัตยกรรมของเครื่องคุณ "
"เราขอแนะนำให้คุณออกจากเครื่องมือแบ่งพาร์ทิชันนี้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:21001
msgid ""
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
"libparted."
msgstr "หากเป็นไปได้ กรุณาช่วยเพิ่มการรองรับตารางพาร์ทิชันของคุณใน libparted ด้วย"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid "Partition table type:"
msgstr "ชนิดของตารางพาร์ทิชัน:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:22001
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "เลือกชนิดของตารางพาร์ทิชันที่จะใช้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:23001
msgid "Create new empty partition table on this device?"
msgstr "จะสร้างตารางพาร์ทิชันเปล่าขึ้นใหม่ในอุปกรณ์นี้หรือไม่?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:23001
msgid ""
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
"will be removed."
msgstr ""
"คุณได้เลือกอุปกรณ์ทั้งชิ้นเพื่อแบ่งพาร์ทิชัน ถ้าคุณทำต่อด้วยการสร้างตารางพาร์ทิชันใหม่ "
"จะทำให้พาร์ทิชันเดิมทั้งหมดถูกลบทิ้ง"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:23001
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
msgstr "สังเกตว่าคุณจะสามารถเรียกคืนการกระทำนี้ได้ในภายหลังถ้าคุณต้องการ"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:24001
msgid "Write a new empty partition table?"
msgstr "จะเขียนตารางพาร์ทิชันเปล่าตารางใหม่หรือไม่?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:24001
msgid ""
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
"the disk immediately."
msgstr ""
"เนื่องจากข้อจำกัดของการจัดการตารางพาร์ทิชันของ Sun ใน libparted "
"ตารางพาร์ทิชันที่สร้างขึ้นใหม่จะต้องถูกเขียนลงดิสก์ทันที"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:24001
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
msgstr ""
"คุณจะ *ไม่สามารถ* ยกเลิกการกระทำนี้ในภายหลังได้อีก "
"และข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในดิสก์จะถูกลบออกอย่างไม่สามารถเรียกคืนได้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:24001
msgid ""
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
"it to disk."
msgstr "ดังนั้น กรุณายืนยันว่าคุณต้องการจะสร้างตารางพาร์ทิชันตารางใหม่โดยเขียนลงดิสก์จริงๆ"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:25001
msgid "Are you sure you want a bootable logical partition?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่าคุณต้องการสร้างพาร์ทิชันแบบลอจิคัลที่บูตได้?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:25001
msgid ""
"You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable "
"flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on "
"logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to "
"fail to boot if there is no bootable primary partition."
msgstr ""
"คุณกำลังพยายามกำหนดแฟล็กบูตให้กับพาร์ทิชันแบบลอจิคัล โดยทั่วไปแล้ว "
"แฟล็กบูตจะมีประโยชน์กับพาร์ทิชันแบบไพรมารีเท่านั้น จึงไม่ขอแนะนำให้กำหนดในพาร์ทิชันแบบลอจิคัล "
"มีรายงานว่า BIOS บางรุ่นจะไม่สามารถบูตได้ถ้าไม่มีพาร์ทิชันแบบไพรมารีที่บูตได้"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:25001
msgid ""
"However, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if "
"you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical "
"partitions, then setting this flag may make sense."
msgstr ""
"อย่างไรก็ดี ถ้าคุณมั่นใจว่า BIOS ของคุณไม่มีปัญหานี้ "
"หรือถ้าคุณกำลังใช้โปรแกรมจัดการการบูตที่สามารถบูตจากพาร์ทิชันแบบลอจิคัลได้ ก็อาจกำหนดแฟล็กบูตนี้ได้"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:26001
msgid "Set the partition flags"
msgstr "กำหนดแฟล็กสำหรับพาร์ทิชัน"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:27001
msgid "Name:"
msgstr "ชื่อ:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:28001
msgid "Bootable flag:"
msgstr "แฟล็กการบูต:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:29001
msgid "on"
msgstr "เปิด"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:30001
msgid "off"
msgstr "ปิด"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:31001
msgid "Resize the partition (currently ${SIZE})"
msgstr "เปลี่ยนขนาดพาร์ทิชัน (ปัจจุบันคือ ${SIZE})"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:32001
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "คัดลอกข้อมูลจากพาร์ทิชันอื่น"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:33001
msgid "Delete the partition"
msgstr "ลบพาร์ทิชัน"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:34001
msgid "Create a new partition"
msgstr "สร้างพาร์ทิชันใหม่"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-partitioning.templates:35001
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "สร้างตารางพาร์ทิชันเปล่าตารางใหม่ในอุปกรณ์นี้"
#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. Setting to reserve a small part of the disk for use by BIOS-based bootloaders
#. such as GRUB.
#: ../partman-partitioning.templates:36001
msgid "Reserved BIOS boot area"
msgstr "พื้นที่บูตของ BIOS ที่สำรอง:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl5:
#. short variant of 'Reserved BIOS boot area'
#. Up to 10 character positions
#: ../partman-partitioning.templates:37001
msgid "biosgrub"
msgstr "biosgrub"
|