File: bg.po

package info (click to toggle)
partman-target 49
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 708 kB
  • ctags: 8
  • sloc: sh: 379; makefile: 29
file content (206 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,354 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/bg.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# translation of bg.po to Bulgarian
# Bulgarian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
# Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsoftsys.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Разделянето на твърд диск се състои в разделянето му на части, нужно за "
"инсталиране на Вашата нова система. Трябва да изберете кои дял(ове) да бъдат "
"използвани за инсталация."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Изберете свободно пространство, в което да създадете дялове."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Изберете устройство, в което да се изтрият всички дялове и да се създаде "
"нова таблица на дяловете."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Изберете дял, за да го изтриете или за да укажете за какво да бъде "
"използван. Като минимум е нужен един дял за главна (root) файлова система "
"(чиято точка на монтиране е /). Повечето хора смятат, че е необходимо да има "
"отделен дял за виртуална памет (swap). Дялът за виртуална памет допълва "
"физическата памет, така че паметта, достъпната за програми се увеличава."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Ако дялът вече е форматиран, можете да изберете да го запазите и да "
"използвате съществуващите данни там. Дяловете, които ще бъдат използвани по "
"този начин, са отбелязани с „${KEEP}“ в менюто за манипулиране на дялове."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"В общия случай ще искате да форматирате дяла с новосъздадена файлова "
"система. Заб.: Всички данни в дяла ще бъдат безвъзвратно изтрити, ще бъде "
"отбелязан с „${DESTROY}“ в менюто за манипулиране на дялове. Иначе ще бъде "
"отбелязан с „${FORMAT}“."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:35
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
"\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"За да пуснете Вашата нова система Debian, се използва така наречената "
"програма за начално зареждане (boot loader). Тя може да бъде инсталирана "
"както в главния блок за начално зареждане (MBR) на първия твърд диск, така и "
"в дял. Ако програмата за начално зареждане е инсталирана в дял, трябва да "
"зададете като активен. Такъв дял ще бъде отбелязан с „${BOOTABLE}“ в менюто "
"за манипулиране на дялове."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:39
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It is "
"installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
"partition.  Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"За да пуснете Вашата нова система, се използва така наречената програма за "
"начално зареждане (boot loader). Тя се инсталира в дял за начално зареждане "
"(boot partition). Този дял трябва да бъде зададен като активен. Такъв дял ще "
"бъде отбелязан с „${BOOTABLE}“ в менюто за манипулиране на дялове."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Едно и също място на монтиране за две файлови системи"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"Две файлови системи са определени за една и съща точка на монтиране "
"(${MOUNTPOINT}): ${PART1} и ${PART2}."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Моля, поправете това чрез смяна на местата на монтиране."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system"
msgstr "Няма главна файлова система"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Не е зададена главна (root) файлова система."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Моля, поправете това от менюто за редактиране на дяловете."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Желаете ли да се върнете към редактиране на дяловете?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"Грешка при опит за монтиране в ${MOUNTPOINT} на файлова система от тип "
"${TYPE} от ${DEVICE}."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Можете да продължите с редактиране на дяловете."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-target.templates:67
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Метод за използване на този дял:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:71
msgid "Use as:"
msgstr "Използване като:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:75
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Помощ в разделянето"