1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/eu.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of eu.po to librezale
# Basque messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Inaki Larranaga Murgoitio 2005
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-10 01:59+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Disko gogorrean partizioak egitean unitatea zatitu egiten da sistema berria "
"instalatzeko behar den lekua sortzeko. Instalazioak erabiliko dituen "
"partizioak aukeratu behar dituzu."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Hautatu leku libre bat haren partizioak egiteko."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Hautatu gailu bat hango partizio guztiak kentzeko eta partizio-taula berri "
"huts bat sortzeko."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Hautatu partizio bat kentzeko edo nola erabiliko den zehazteko. Gutxienez "
"partizio bat behar da fitxategi-sistemaren erroa edukitzeko (/ da muntatze-"
"puntua). Horrez gain, erabiltzaile gehienen iritziz swap partizioa bereiztu "
"behar da. \"Swap\" sistema eragile baten trukatze-partizioa da, eta haren "
"bidez sistemak disko-biltegia \"memoria birtual\" gisa erabil dezake."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Partizioa formateatuta dagoenean, partizioan lehendik dauden datuak "
"edukitzea eta erabiltzea aukera dezakezu. Modu horretan erabiliko diren "
"partizioek \"${KEEP}\" marka izaten dute partizioak egiteko menu nagusian."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"Orokorrean, partizioa fitxategi-sistema sortu berri batekin formateatu "
"nahiko duzu. OHARRA: partizioko datu guztiak berreskuratzeko aukerarik gabe "
"ezabatuko dira. Lehendik formateatuta dagoen partizio bat formateatzea "
"erabakitzen baduzu, \"${DESTROY}\" marka izango du partizioak egiteko menu "
"nagusian. Bestela \"${FORMAT}\" marka izango du."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:35
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
"\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Sistema berria abiarazteko, abioko kargatzailea erabiltzen da. Disko "
"gogorreko abioko erregistro maisuan edo partizio batean instala daiteke. "
"Abioko kargatzailea partizio batean instalatzen denean, abiagarriaren "
"bandera ezarri behar diozu. Partizio horrek \"${BOOTABLE}\" marka izango du "
"partizioak egiteko menu nagusian."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:39
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
"installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
"partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"Sistema berria abiarazteko, abioko kargatzailea erabiltzen da. Abioko "
"partizio batean instalatuta dago. Abiagarriaren bandera ezarri behar diozu. "
"Partizio horrek \"${BOOTABLE}\" marka izango du partizioak egiteko menu "
"nagusian."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Muntatze puntu berdina bi fitxategi sistementzat"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"Bi fitxategi-sistemei muntatze-puntu berdina esleitu zaie (${MOUNTPOINT}): "
"${PART1} eta ${PART2}."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Zuzendu hau muntatze-puntuak aldatuz."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system"
msgstr "Ez dago erroko fitxategi-sistemarik"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Ez da erroko fitxategi-sistemarik definitu."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Zuzendu hau partizioak egiteko menuan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Partizioak egiten jarraitu nahi duzu?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"Huts egin du ${TYPE} motako fitxategi-sistema ${DEVICE} gailuan "
"${MOUNTPOINT} muntatze-puntuan muntatzeko ahaleginak."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Partizioak egiten jarrai dezakezu partizioak egiteko menuan."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-target.templates:67
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Nola erabili partizio hau:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:71
msgid "Use as:"
msgstr "Honela erabili:"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:75
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Partizioak egiteko laguntza"
|