File: id.po

package info (click to toggle)
partman-target 49
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 708 kB
  • ctags: 8
  • sloc: sh: 379; makefile: 29
file content (215 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,848 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/id.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
# 
# Indonesian messages for debian-installer.
#
#
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
# Debian Indonesian L10N Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2004.
# Translators:
# * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005.
# * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
# * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2006
# * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-06 22:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-22 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
"Language-Team: Debian Indonesia Team <debian-l10n-id@gurame.fisika.ui.ac."
"id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system.  You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Proses partisi hard disk terdiri atas pembagian hard disk untuk membuat "
"ruang yang dibutuhkan untuk menginstal sistem Anda yang baru. Anda perlu "
"memilih partisi-partisi apa saja yang akan digunakan untuk instalasi."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Pilih sebuah ruang kosong tempat partisi akan dibuat."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Pilih piranti yang akan dihapus partisinya dan kemudian dibuatkan tabel "
"partisi yang kosong."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /).  Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity.  \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Pilih sebuah partisi untuk dihapus atau untuk ditentukan bagaimana Debian "
"akan menggunakannya. Paling tidak, Anda perlu sebuah partisi yang akan "
"berisi sistem berkas root (yang titik kaitnya adalah /). Kebanyakan orang "
"juga merasa perlu memiliki partisi swap yang terpisah. \"Swap\" merupakan "
"ruang hard disk yang dapat digunakan sistem operasi sebagai \"memori virtual"
"\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Bila partisi telah diformat, Anda dapat memilih untuk tetap menggunakannya "
"tanpa menghapus data yang telah ada. Partisi yang seperti ini akan ditandai "
"dengan \"${KEEP}\" pada menu utama proses partisi."

#. Type: note
#. Description
#: ../partman-target.templates:4
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"Secara umum, Anda ingin memformat partisi dengan sistem berkas baru. "
"CATATAN: semua data pada partisi akan dihapus tanpa dapat kembali lagi. Jika "
"Anda memutuskan untuk  memformat partisi yang telah diformat sebelumnya,  "
"partisi tersebut akan ditandai dengan dengan \"${DESTROY}\" pada menu utama "
"proses partisi. Jika tidak akan ditandai dengan \"${FORMAT}\"."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:35
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}"
"\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut "
"boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard "
"disk pertama atau pada sebuah partisi. Bila boot loader dipasang pada sebuah "
"partisi, Anda harus menyalakan tanda 'bootable' pada partisi tersebut. "
"Partisi ini akan ditandai dengan \"${BOOTABLE}\" pada menu utama proses "
"partisi."

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:39
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used.  It is "
"installed in a boot partition.  You must set the bootable flag for the "
"partition.  Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yang bernama "
"boot loader. Program ini dipasang pada sebuah partisi boot. Anda harus "
"menyalakan tanda dapat diboot pada partisi tersebut. Partisi tsb akan "
"ditandai dengan \"${BOOTABLE}\" pada menu utama proses partisi."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Titik kait yang identik untuk dua buah sistem berkas"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"Dua buah sistem berkas telah dikaitkan pada titik kait yang sama "
"(${MOUNTPOINT}): ${PART1} dan ${PART2}."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:43
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Silakan perbaiki dengan mengubah titik-titik kaitnya."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system"
msgstr "Sistem berkas root tak ada"

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Sistem berkas root tidak didefinisikan."

#. Type: error
#. Description
#: ../partman-target.templates:51
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Silakan perbaiki melalui menu partisi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan proses pemartisian?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"Usaha untuk mengkaitkan sebuah sistem berkas dengan jenis ${TYPE} pada "
"${DEVICE} ke ${MOUNTPOINT} gagal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-target.templates:58
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Anda bisa melanjutkan proses pemartisian melalui menu partisi."

#. Type: select
#. Description
#: ../partman-target.templates:67
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Bagaimana partisi ini digunakan:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:71
msgid "Use as:"
msgstr "Gunakan sebagai:"

#. Type: text
#. Description
#: ../partman-target.templates:75
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Panduan tentang proses partisi"