1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Kazakh messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Talgat Daniyarov
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009
# Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 13:44+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Бөлуге көмектесу"
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
"to install your new system. You need to choose which partition(s) will be "
"used for the installation."
msgstr ""
"Қатты дискті бөлу орнатылатын жүйеге қажетті орын жасау болып табылады. "
"Орнатуға қандай бөлімдер қолданылатынын таңдаңыз."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid "Select a free space to create partitions in it."
msgstr "Бөлім жасалатын бос кеңістікті таңдаңыз."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a device to remove all partitions in it and create a new empty "
"partition table."
msgstr ""
"Сіз барлық бөлімдер жойылып және жаңа бос бөлімдер кестесі орналасатын "
"құрылғыны таңдаңыз."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a "
"bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system "
"(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap "
"partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating "
"system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"."
msgstr ""
"Бөлімді жою үшін не қалай қолдану керектігін көрсету үшін таңдаңыз. Кем "
"дегенде түбірлік файлдық жүйесі бар бөлім керек (тіркеу нүктесі /). Кейбір "
"пайдаланушылар бұған қоса, swap бөлімін де керек санайды. \"Swap\" "
"операциялық жүйеге арналған бос орын, ол \"виртуалды жады\" ретінде "
"қолданылады."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"When the partition is already formatted you may choose to keep and use the "
"existing data in the partition. Partitions that will be used in this way "
"are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Егер бөлім бұрыннан пішімделіп қойылған болса, мұндай бөлімдерді ішіндегі "
"ақпаратымен бірге сақтап қалуға болады. Бөлудің негізгі мәзірінде мұндай "
"бөлімдер \"${KEEP}\" деп белгіленеді."
#. Type: note
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:1001
msgid ""
"In general you will want to format the partition with a newly created file "
"system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If "
"you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
"marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will "
"be marked with \"${FORMAT}\"."
msgstr ""
"Жалпы алғанда, бөлімді қайта пішімдеуге бет бұрыуыңыз мүмкін. ЕСКЕРТУ: бұл "
"бөлімдегі барлық деректер бір жола жойылады. Егер сіз файлдық жүйесі бар "
"бөлімді қайта пішімдеуге тәуекел етсеңіз, ол бас мәзірде \"${DESTROY}\" "
"ретінде белгіленеді, орындалмаған белгі \"${FORMAT}\" түрінде болады."
#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../partman-target.templates:2001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can "
"be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in "
"a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set "
"the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
"\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
msgstr ""
"Жаңа жүйені қосыла алатындай ету үшін, жүктеуші деп аталатын бағдарлама "
"қолданылады, ол бірінші қатты дискінің бас жүктелу жазбасына (MBR) немесе "
"жүктелетін бөлімге жазылады. Жүктелетін бөлімнің арнайы белгісі болуы керек. "
"Бөлудің негізгі мәзірінде мұндай бөлімдер \"${BOOTABLE}\" деп белгіленеді."
#. Type: text
#. Description
#. :sl4:
#: ../partman-target.templates:3001
msgid ""
"In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is "
"installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the "
"partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main "
"partitioning menu."
msgstr ""
"Жаңа жүйені қоса алатындай болу үшін, жүктеуші деп аталатын бағдарлама "
"қолданылады, ол жүктелетін бөлімге жазылады. Жүктелетін бөлімнің арнайы "
"белгісі болуы керек. Бөлімдеудің негізгі мәзірінде мұндай бөлімдер "
"\"${BOOTABLE}\" деп белгіленеді."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Identical labels for two file systems"
msgstr "Екі файлдық жүйеге бір белгі таңдалды"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and "
"${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, "
"this is likely to cause reliability problems later."
msgstr ""
"Екі файлдық жүйеге бірдей белгі белгіленді, (${LABEL}): ${PART1} және "
"${PART2}. Файлдық жүйелердің белгілері қайталанбайтын, және оларды анықтау "
"үшін қолдану себебінен, бұл жағдай болашақта мәселелерді туғызуы мүмкін."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:4001
msgid "Please correct this by changing labels."
msgstr "Белгілерін дұрыстап жіберіңіз."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Identical mount points for two file systems"
msgstr "Екі жүйеге бір тіркеу нүктесі таңдалды"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid ""
"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
"and ${PART2}."
msgstr ""
"Екі файлдық жүйе бір ${MOUNTPOINT} тіркеу нүктесіне тағайындалған: ${PART1} "
"және ${PART2}."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:5001
msgid "Please correct this by changing mount points."
msgstr "Тіркеу нүктелерін дұрыстап жіберіңіз."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system"
msgstr "Түпкі файлдық жүйе (root file system) жоқ."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001
msgid "No root file system is defined."
msgstr "Түбірлік файлдық жүйе көрсетілмеген."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001
msgid "Please correct this from the partitioning menu."
msgstr "Бөлу мәзірінен дұрысытап жіберіңіз."
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid "Separate file system not allowed here"
msgstr "Бұл жерде бөлек файлдық жүйені көрсетуге болмайды"
#. Type: error
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:7001
msgid ""
"You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the "
"system to start correctly this directory must be on the root file system."
msgstr ""
"Сіз ${MOUNTPOINT} тіркелу нүктесі үшін бөлек файлдық жүйесін көрсеттіңіз, "
"бірақ компьютеріңіздің дұрыс жүктелуі үшін бұл бума түпкі файлдық жүйеде "
"орналасуы керек."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "Do you want to resume partitioning?"
msgstr "Бөлуді жалғастыру керек пе?"
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid ""
"The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
"${MOUNTPOINT} failed."
msgstr ""
"${DEVICE} құрылғысының ${MOUNTPOINT} нүктесінде ${TYPE} типті файлдық жүйені "
"тікреу сәтсіз аяқталды."
#. Type: boolean
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:8001
msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
msgstr "Бөлуді мәзірден жалғастыруға болады."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman-target.templates:9001
msgid "How to use this partition:"
msgstr "Осы бөлімнің қолдануы:"
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../partman-target.templates:10001
msgid "Use as:"
msgstr "Пайдалану мақсаты:"
|