1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483
|
# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
# packages/po/sv.po
#
# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Swedish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-15 06:17-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Per Olofsson <pelle@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-boot@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:3
msgid "Starting up the partitioner"
msgstr "Startar partitioneraren"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:11
msgid "Scanning disks..."
msgstr "Söker igenom hårddiskarna..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:15
msgid "Detecting file systems..."
msgstr "Identifierar filsystem..."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:31
msgid ""
"This partitioner doesn't have information about the default type of the "
"partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to "
"debian-boot@lists.debian.org with information."
msgstr ""
"Denna partitionerare har ingen information om den partitionstabell som är "
"standard för din arkitektur. Skicka ett e-postmeddelande till debian-"
"boot@lists.debian.org med information."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:31
msgid ""
"Please note that if the type of the partition table is unsupported by "
"libparted, then this partitioner will not work properly."
msgstr ""
"Notera att om partitionstabellstypen inte stöds av libparted så kommer denna "
"partitionerare inte att fungera korrekt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:42
msgid "Continue with partitioning?"
msgstr "Fortsätt partitionering?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:42
msgid ""
"This partitioner is based on the library libparted which doesn't have "
"support for the partition tables used on your architecture. It is strongly "
"recommended that you exit this partitioner."
msgstr ""
"Denna partitionerare är baserad på biblioteket libparted, vilket inte har "
"stöd för den partitionstabell som används på din arkitektur. Du "
"rekommenderas verkligen att avsluta denna partitionerare."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:42
msgid ""
"If you can, please help to add support for your partition table type to "
"libparted."
msgstr ""
"Hjälp gärna till med att lägga till stöd för din partitionstabellstyp till "
"libparted om du kan."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman.templates:52
msgid "No partitionable media"
msgstr "Inget partitioneringsbart media"
#. Type: error
#. Description
#: ../partman.templates:52
msgid "No partitionable media were found."
msgstr "Hittade inget partitioneringsbart media."
#. Type: error
#. Description
#: ../partman.templates:52
msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine."
msgstr "Kontrollera att en hårddisk är kopplad till den här maskinen."
#. Type: select
#. Description
#: ../partman.templates:60
msgid ""
"This is an overview of your currently configured partitions and mount "
"points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, "
"etc.), a free space to create partitions, or a device to initialise its "
"partition table."
msgstr ""
"Detta är en överblick över dina för närvarande konfigurerade partitioner och "
"monteringspunkter. Välj en partition för att ändra dess inställningar "
"(filsystem, monteringspunkt, etc.), ett ledigt utrymme för att skapa "
"partitioner eller en enhet för att initiera dess partitionstabell."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:65
msgid "Create new empty partition table on this device?"
msgstr "Skapa en ny och tom partitionstabell på denna enhet?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:65
msgid ""
"You have selected an entire device to partition. If you proceed with "
"creating a new partition table on the device, then all current partitions "
"will be removed."
msgstr ""
"Du har valt att partitionera en hel enhet. Om du fortsätter med att skapa en "
"ny partitionstabell på denna enhet så kommer alla nuvarande partitioner att "
"tas bort."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:65
msgid "Note that you will be able to undo this operation later if you wish."
msgstr "Notera att du kommer att kunna ångra denna åtgärd senare om vill."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:75
msgid "Write a new empty partition table?"
msgstr "Skriv en ny och tom partitionstabell?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:75
msgid ""
"Because of limitations in the current implementation of the Sun partition "
"tables in libparted, the newly created partition table has to be written to "
"the disk immediately."
msgstr ""
"På grund av begränsningar i den nuvarande implementationen av Suns "
"partitionstabeller i libparted så måste nyligen skapade partitionstabeller "
"skrivas till hårddisk omedelbart."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:75
msgid ""
"You will NOT be able to undo this operation later and all existing data on "
"the disk will be irreversibly removed."
msgstr ""
"Du kommer INTE att kunna ångra denna operation senare och all befintlig data "
"på hårddisken kommer att tas bort oåterkalleligt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:75
msgid ""
"Confirm whether you actually want to create a new partition table and write "
"it to disk."
msgstr ""
"Bekräfta att du verkligen vill skapa en ny partitionstabell och skriva den "
"till hårddisken."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:89
msgid "Continue with the installation?"
msgstr "Fortsätt installationen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:89
msgid ""
"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
msgstr ""
"Inga ändringar i partitionstabellen och inget skapande av filsystem har "
"planerats."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:89
msgid ""
"If you plan on using already created file systems, be aware that existing "
"files may prevent the successful installation of the base system."
msgstr ""
"Om du planerar att använda redan skapade filsystem bör du vara medveten om "
"att existerande filer på dessa kan göra att installationen av bassystemet "
"misslyckas."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:98
msgid "Write the changes to disks?"
msgstr "Skriv ändringarna till diskarna?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:98
msgid "If you continue, the changes listed below will be written to the disks."
msgstr ""
"Om du fortsätter kommer nedanstående ändringar att skrivas till diskarna."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:98
msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
"well as on the partitions that are going to be formatted."
msgstr ""
"VARNING: Detta kommer att förstöra all data på eventuella partitioner som du "
"har tagit bort, samt på de partitioner som ska formateras."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman.templates:98
msgid "${ITEMS}"
msgstr "${ITEMS}"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:109
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
msgstr "Följande partitioner kommer att formateras:"
#. Type: text
#. Description
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journaling file system"
#: ../partman.templates:114
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} som ${TYPE}"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:118
msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
msgstr "Partitionstabellerna på följande enheter har ändrats:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman.templates:123
msgid "What to do with this device:"
msgstr "Vad som ska göras med denna enhet:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman.templates:128
msgid "How to use this free space:"
msgstr "Hur det lediga utrymmet ska användas:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman.templates:133
msgid "Partition settings:"
msgstr "Partitionsinställningar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../partman.templates:133
msgid ""
"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"
msgstr ""
"Du redigerar partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
"${DESTROYED}"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:138
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
msgstr "Denna partition är formaterad med ${FILESYSTEM}"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:142
msgid "No existing file system was detected in this partition."
msgstr "Inga befintliga filsystem identifierades på denna partition."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:146
msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
msgstr "All data på den KOMMER ATT FÖRSTÖRAS!"
#. Type: note
#. Description
#: ../partman.templates:150
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "Partitionen börjar på ${FROMCHS} och slutar på ${TOCHS}."
#. Type: note
#. Description
#: ../partman.templates:154
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "Det lediga utrymmet börjar på ${FROMCHS} och slutar på ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:158
msgid "Please wait..."
msgstr "Vänta..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:162
msgid "Partitions formatting"
msgstr "Partitioner formatteras"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:166
msgid "Processing..."
msgstr "Bearbetar..."
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:178
msgid "Done setting up the partition"
msgstr "Klar med partitionen"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:182
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "Slutför partitioneringen och skriv ändringarna till hårddisken"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:186
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "Ångra ändringarna på partitionerna"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:190
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "Visa Cylinder-/Huvud-/Sektorinformation"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:194
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "Dumpa partitionsinfo i %s"
#. Type: text
#. Description
#. Keep short
#: ../partman.templates:199
msgid "FREE SPACE"
msgstr "LEDIGT UTRYMME"
#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space". No more than 8 symbols.
#: ../partman.templates:204
msgid "unusable"
msgstr "obrukbar"
#. Type: text
#. Description
#. "primary partition". No more than 8 symbols.
#: ../partman.templates:209
msgid "primary"
msgstr "primär"
#. Type: text
#. Description
#. "logical partition". No more than 8 symbols.
#: ../partman.templates:214
msgid "logical"
msgstr "logisk"
#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical". No more than 8 symbols.
#: ../partman.templates:219
msgid "pri/log"
msgstr "pri/log"
#. Type: text
#. Description
#. How to print the partition numbers in your language
#. Examples:
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
#: ../partman.templates:228
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "Nr. %s"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
#: ../partman.templates:233
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "IDE%s master (%s)"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
#: ../partman.templates:238
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "IDE%s slave (%s)"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
#: ../partman.templates:243
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s master, partition nr. %s (%s)"
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
#: ../partman.templates:248
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "IDE%s slave, partition nr. %s (%s)"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:252
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:256
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), partition nr. %s (%s)"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:260
#, no-c-format
msgid "RAID%s device #%s"
msgstr "RAID%s-enhet nr. %s"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:264
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "LVM-VG %s, LV %s"
#. Type: text
#. Description
#: ../partman.templates:268
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Avbryt denna meny"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
#: ../partman.templates:273
msgid "Partition disks"
msgstr "Partitionera hårddiskar"
|