1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155
|
# Indonesian translation for pastebinit
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the pastebinit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Mei Hua Song <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-07-11 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18719)\n"
#: ../pastebinit:105
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr "%s: tidak ada bagian [pastebin]"
#: ../pastebinit:110
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr "%s: tidak ada 'nama dasar' di [pastebin]"
#: ../pastebinit:139
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Kembalikan urutan parameter untuk pastebin yang terpilih"
#: ../pastebinit:179
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Situs jaringan tidak diketahui, harap kirimkan laporan bug agar pastebin ini "
"dapat ditambahkan (%s)"
#: ../pastebinit:204
msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters"
msgstr ""
"Membaca stdin untuk masukan atau menerima daftar nama berkas sebagai "
"parameter"
#: ../pastebinit:206
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr "Argumen pilihan (tidak didukung oleh semua pastebin):"
#: ../pastebinit:208
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <penulis:default adalah '%s'>"
#: ../pastebinit:209
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <pastebin url:default adalah '%s'>"
#: ../pastebinit:210
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <format dari penempatan:default adalah '%s'>"
#: ../pastebinit:211
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Ini akan membantu layar"
#: ../pastebinit:212
msgid "\t-i <input file>"
msgstr "\t-i <berkas masukan>"
#: ../pastebinit:213
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr "\t-l Daftar semua pastebin yang didukung"
#: ../pastebinit:214
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr "\t-j <jabberid untuk pemberitahuan:default adalah '%s'>"
#: ../pastebinit:216
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr ""
"\t-m <permatag untuk semua versi dari kiriman:default bernilai kosong>"
#: ../pastebinit:218
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr ""
"\t-r <Tanda pengenal kiriman utama:defaults hingga bernilai tidak ada>"
#: ../pastebinit:219
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr "\t-t <nama penempatan:default bernilai kosong>"
#: ../pastebinit:220
msgid "\t-u <username> -p <password>"
msgstr "\t-u <nama pengguna> -p <kata kunci>"
#: ../pastebinit:221
msgid "\t-v Print the version number"
msgstr "\t-v Mencetak nomor versi"
#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346
#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "GangguanKeyboard ditemukan."
#: ../pastebinit:274
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Galat memeriksa berkas pengaturan!"
#: ../pastebinit:275
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Harap periksa berkas pengaturan Anda apakah sama dengan yang berikut ini:"
#: ../pastebinit:288
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Argumentasi tidak sah!\n"
#: ../pastebinit:313
msgid "Supported pastebins:"
msgstr "Pastebin yang didukung:"
#: ../pastebinit:349
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca dari: %s"
#: ../pastebinit:353
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Anda sedang mencoba mengirim dokumen kosong, keluar."
#: ../pastebinit:370
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr "Isi yang sedang Anda coba kirimkan melebihi batas ukuran pastebin."
#: ../pastebinit:403
msgid "Could not find any json library."
msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka json."
#: ../pastebinit:413
msgid "Failed to contact the server: %s"
msgstr "Gagal mengontak server: %s"
#: ../pastebinit:437
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Tidak dapat membaca maupun memeriksa halaman hasil. Hal ini dapat "
"diakibatkan oleh kehabisan waktu penyedia atau sisi perubahan penyedia, "
"cobalah dengan pastebin lainnya."
#~ msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
#~ msgstr ""
#~ "Baca di stdin untuk data masuk atau ambil nama berkas sebagai parameter awal"
|