File: id.po

package info (click to toggle)
pastebinit 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 572 kB
  • sloc: python: 361; xml: 123; sh: 63; makefile: 12
file content (155 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,861 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
# Indonesian translation for pastebinit
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the pastebinit package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pastebinit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-06 23:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 11:11+0000\n"
"Last-Translator: Mei Hua Song <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-07-11 04:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18719)\n"

#: ../pastebinit:105
msgid "%s: no section [pastebin]"
msgstr "%s: tidak ada bagian [pastebin]"

#: ../pastebinit:110
msgid "%s: no 'basename' in [pastebin]"
msgstr "%s: tidak ada 'nama dasar' di [pastebin]"

#: ../pastebinit:139
#, docstring
msgid "Return the parameters array for the selected pastebin"
msgstr "Kembalikan urutan parameter untuk pastebin yang terpilih"

#: ../pastebinit:179
msgid ""
"Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be "
"added (%s)"
msgstr ""
"Situs jaringan tidak diketahui, harap kirimkan laporan bug agar pastebin ini "
"dapat ditambahkan (%s)"

#: ../pastebinit:204
msgid "Reads on stdin for input or takes a list of filenames as parameters"
msgstr ""
"Membaca stdin untuk masukan atau menerima daftar nama berkas sebagai "
"parameter"

#: ../pastebinit:206
msgid "Optional arguments (not supported by all pastebins):"
msgstr "Argumen pilihan (tidak didukung oleh semua pastebin):"

#: ../pastebinit:208
msgid "\t-a <author:default is '%s'>"
msgstr "\t-a <penulis:default adalah '%s'>"

#: ../pastebinit:209
msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>"
msgstr "\t-b <pastebin url:default adalah '%s'>"

#: ../pastebinit:210
msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>"
msgstr "\t-f <format dari penempatan:default adalah '%s'>"

#: ../pastebinit:211
msgid "\t-h This help screen"
msgstr "\t-h Ini akan membantu layar"

#: ../pastebinit:212
msgid "\t-i <input file>"
msgstr "\t-i <berkas masukan>"

#: ../pastebinit:213
msgid "\t-l List all supported pastebins"
msgstr "\t-l Daftar semua pastebin yang didukung"

#: ../pastebinit:214
msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>"
msgstr "\t-j <jabberid untuk pemberitahuan:default adalah '%s'>"

#: ../pastebinit:216
msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>"
msgstr ""
"\t-m <permatag untuk semua versi dari kiriman:default bernilai kosong>"

#: ../pastebinit:218
msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>"
msgstr ""
"\t-r <Tanda pengenal kiriman utama:defaults hingga bernilai tidak ada>"

#: ../pastebinit:219
msgid "\t-t <title of paste:default is blank>"
msgstr "\t-t <nama penempatan:default bernilai kosong>"

#: ../pastebinit:220
msgid "\t-u <username> -p <password>"
msgstr "\t-u <nama pengguna> -p <kata kunci>"

#: ../pastebinit:221
msgid "\t-v Print the version number"
msgstr "\t-v Mencetak nomor versi"

#: ../pastebinit:253 ../pastebinit:271 ../pastebinit:285 ../pastebinit:346
#: ../pastebinit:434 ../pastebinit:443
msgid "KeyboardInterrupt caught."
msgstr "GangguanKeyboard ditemukan."

#: ../pastebinit:274
msgid "Error parsing configuration file!"
msgstr "Galat memeriksa berkas pengaturan!"

#: ../pastebinit:275
msgid ""
"Please ensure that your configuration file looks similar to the following:"
msgstr ""
"Harap periksa berkas pengaturan Anda apakah sama dengan yang berikut ini:"

#: ../pastebinit:288
msgid "Invalid arguments!\n"
msgstr "Argumentasi tidak sah!\n"

#: ../pastebinit:313
msgid "Supported pastebins:"
msgstr "Pastebin yang didukung:"

#: ../pastebinit:349
msgid "Unable to read from: %s"
msgstr "Tidak dapat membaca dari: %s"

#: ../pastebinit:353
msgid "You are trying to send an empty document, exiting."
msgstr "Anda sedang mencoba mengirim dokumen kosong, keluar."

#: ../pastebinit:370
msgid "The content you are trying to send exceeds the pastebin's size limit."
msgstr "Isi yang sedang Anda coba kirimkan melebihi batas ukuran pastebin."

#: ../pastebinit:403
msgid "Could not find any json library."
msgstr "Tidak dapat menemukan pustaka json."

#: ../pastebinit:413
msgid "Failed to contact the server: %s"
msgstr "Gagal mengontak server: %s"

#: ../pastebinit:437
msgid ""
"Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a "
"change server side, try with another pastebin."
msgstr ""
"Tidak dapat membaca maupun memeriksa halaman hasil. Hal ini dapat "
"diakibatkan oleh kehabisan waktu penyedia atau sisi perubahan penyedia, "
"cobalah dengan pastebin lainnya."

#~ msgid "Reads on stdin for input or takes a filename as first parameter"
#~ msgstr ""
#~ "Baca di stdin untuk data masuk atau ambil nama berkas sebagai parameter awal"