1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
#
# Translators:
# Mateus Medeiros <mateusbmedeiros@outlook.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-12 11:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-06 21:07+0000\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/peek/"
"translations/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Exibe a versão do programa e sai"
#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr "Selecione o backend de gravação (gnome-shell, ffmpeg)"
#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "BACKEND"
#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Iniciar gravação em todas as instâncias do Peek em execução"
#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Parar gravação em todas as instâncias do Peek em execução"
#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Alternar a gravação em todas as instâncias Peek em execução"
#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Iniciar o Peek sem a barra de cabeçalho"
#: src/application.vala:96 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"
#: src/application.vala:248
msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
msgstr "Não é possível criar o gravador de tela padrão.\n"
#: src/application.vala:261
#, c-format
msgid "Unable to initialize backend %s.\n"
msgstr "Não é possível inicializar o backend %s.\n"
#: src/application.vala:378
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr "Não há suporte para o backend Wayland nativo"
#: src/application.vala:380
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Você está executando o Peek nativamente no Wayland, isto atualmente não é "
"suportado. Por favor, inicie o Peek usando o XWayland definindo "
"<tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"Para mais detalhes veja <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>as perguntas frequentes do Peek sobre o suporte a "
"Wayland</a>."
#: src/ui/application-window.vala:104
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr ""
"Ocorreu um erro inesperado durante a gravação. A gravação foi cancelada."
#: src/ui/application-window.vala:230
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Renderizando animação…"
#: src/ui/application-window.vala:231
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Peek irá fechar quando a renderização terminar."
#: src/ui/application-window.vala:267 ui/application-window.ui:256
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"
#: src/ui/application-window.vala:268 ui/application-window.ui:239
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: src/ui/application-window.vala:269 ui/application-window.ui:290
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: src/ui/application-window.vala:270 ui/application-window.ui:273
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM"
#: src/ui/application-window.vala:282
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Gravar como %s"
#: src/ui/application-window.vala:364
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr "Iniciar/Parar %s"
#: src/ui/application-window.vala:484
msgid "Rendering…"
msgstr "Renderizando…"
#: src/ui/application-window.vala:524
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr "A gravação não pôde iniciar por conta de um erro inesperado."
#: src/ui/application-window.vala:668 src/ui/application-window.vala:673
msgid "Save animation"
msgstr "Salvar animação"
#: src/ui/application-window.vala:669 src/ui/application-window.vala:676
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
#: src/ui/application-window.vala:670 src/ui/application-window.vala:674
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: src/ui/application-window.vala:741
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr "A arquivo não pôde ser salvo no local selecionado."
#: src/ui/application-window.vala:768
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Animação salva como “%s”"
#: src/ui/application-window.vala:778
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr ""
"Clique aqui para exibir o arquivo salvo no seu gerenciador de arquivos."
#: src/ui/application-window.vala:780
msgid "Show in file manager"
msgstr "Exibir no gerenciador de arquivos"
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "desativado"
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Pressione teclas…"
#: ui/about.ui:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Gravador de GIF animado"
#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mateus \"Doodad\" Medeiros <mateusbmedeiros@outlook.com>\n"
"Geraldo Ribeiro <geraldolsribeiro@gmail.com>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>\n"
"Luiz Felipe Pereira <felipe.95p@gmail.com>"
#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:162
msgid "Start recording"
msgstr "Iniciar gravação"
#: ui/application-window.ui:152
msgid "_Record"
msgstr "_Gravar"
#: ui/application-window.ui:178
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#: ui/application-window.ui:188
msgid "Stop recording"
msgstr "Parar gravação"
#: ui/error-dialog.ui:8
msgid "Recording error"
msgstr "Erro de gravação"
#: ui/error-dialog.ui:25
msgid "Report issue"
msgstr "Reportar problema"
#: ui/error-dialog.ui:39
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: ui/error-dialog.ui:107
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
#: ui/gtk/menus.ui:7
msgid "New _window"
msgstr "Nova _janela"
#: ui/gtk/menus.ui:14
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#: ui/gtk/menus.ui:21
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ui/gtk/menus.ui:25
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuário"
#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar"
#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr "Mostrar notificação na área de trabalho depois de salvar"
#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Iniciar / parar gravação"
#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Gravando"
#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Formato de saída"
#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr "Use o gifski para GIFs de alta qualidade"
#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr "Qualidade do GIF"
#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Taxa de quadros"
#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Redução de resolução"
#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Atraso em segundos antes do início da gravação"
#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Capturar cursor do mouse"
#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Preferências do Peek"
#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Grave pequenas GIFs animadas a partir da sua tela"
#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr "screencast;gravação de tela;captura de tela;GIF;WebM;APNG;"
#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr "Simples gravador de tela com uma interface fácil de usar"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""
"O Peek facilita a criação de screencasts curtos de uma área de tela. Ele foi "
"construído para o caso de uso específico de gravação de áreas da tela, por "
"exemplo, para facilmente mostrar os recursos de UI de seus próprios "
"aplicativos ou para mostrar um erro no relatório de erros. Com o Peek você "
"simplesmente coloca a janela Peek sobre a área que deseja gravar e pressiona "
"\"Gravar\". O peek é otimizado para gerar GIFs animadas, mas se você "
"preferir, também pode gravar diretamente para WebM ou MP4."
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Features:"
msgstr "Características:"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Selecione uma área da tela para gravar"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Salvar vídeo gravado como uma GIF animada otimizada"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Gravar diretamente para o formato WebM ou MP4"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Interface simples do usuário otimizada para a tarefa"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Reduzir automaticamente os vídeos gravados"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:29
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Suporte para telas HiDPI"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr ""
"Trabalha dentro de uma sessão Wayland do GNOME Shell (Utilizando o XWayland)"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:32
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""
"O Peek não é um aplicativo de gravação de tela de uso geral com recursos "
"estendidos, mas tem o foco na simples tarefa de criar pequenas e silenciosas "
"gravações de uma área da tela para criação de GIF animadas ou vídeos sem "
"sons, WebM ou MP4."
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:43
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr "A janela principal para selecionar a área de gravação"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:47
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Janela de preferências do Peek"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:51
msgid "Peek is recording itself"
msgstr "O Peek está se gravando"
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:81
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Tempo em milissegundos pelo qual o tamanho da área de gravação é exibido "
"após uma parada de redimensionamento."
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Peek %d-%m-%Y %H-%M\""
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Nome padrão de arquivo utilizado. Pode incluir especificadores de formato de "
"data. A extensão será adicionada automaticamente."
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Preferir tema escuro"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Atalhos globais do teclado para alternar a gravação"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Formato do arquivo de saída"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr "Configuração da qualidade do codificador de GIF do gifski"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Fator de redução de resolução"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Se deseja capturar o cursor do mouse"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Tamanho e posição da última janela principal aberta"
#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Caminho onde o último vídeo foi salvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar"
#~ msgid ""
#~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If "
#~ "not set Peek will automatically select a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Seleciona o backend de gravação a ser utilizado (gnome-shell, ffmpeg ou "
#~ "avconv). Se não for definido, o Peek selecionará automaticamente."
#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"
#, fuzzy
#~ msgid "Open file manager after saving."
#~ msgstr "Abrir o gerenciador de arquivos após salvar"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay in seconds before recording starts."
#~ msgstr "Atraso em segundos antes do início da gravação"
|