File: de.po

package info (click to toggle)
peek 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 3,768 kB
  • sloc: xml: 234; sh: 85; python: 69; makefile: 14
file content (510 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,725 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
# German translation of Peek.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
#
# Translators:
# Alexander Wunschik <mail@wunschik.it>, 2016
# Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>, 2016
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ph.wolfer@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/peek/translations/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"

#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"

#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr "Aufnahme-Backend wählen (gnome-shell, ffmpeg)"

#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "BACKEND"

#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen starten"

#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen stoppen"

#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Aufnahme in allen laufenden Peek-Instanzen umschalten"

#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Peek ohne Kopfleiste starten"

#: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"

#: src/application.vala:248
#, c-format
msgid "Unable to initialize default recording backend: %s"
msgstr "Standard Aufnahme-Backend konnte nicht initialisiert werden: %s"

#: src/application.vala:264
#, c-format
msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s"
msgstr "Aufnahme-Backend %s konnte nicht initialisiert werden: %s"

#: src/application.vala:335
msgid "Recording backend unavailable"
msgstr "Aufnahme-Backend nicht verfügbar"

#: src/application.vala:339
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr "Natives Wayland-Backend wird nicht unterstützt"

#: src/application.vala:340
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Sie verwenden Peek nativ unter Wayland, das wird momentan nicht unterstützt. "
"Bitte starten Sie Peek unter XWayland, indem Sie <tt>GDK_BACKEND=x11</tt> "
"setzen.\n"
"\n"
"Für mehr Informationen siehe Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-"
"no-native-wayland-support'>FAQ zur Wayland-Unterstützung</a>."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26
msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session."
msgstr "Peek erfordert FFmpeg oder eine laufende GNOME Shell-Sitzung."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47
msgid "FFmpeg executable not found."
msgstr "FFmpeg nicht gefunden."

#: src/ui/application-window.vala:122
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr ""
"Ein unerwarteter Fehler ist während der Aufnahme aufgetreten. Die Aufnahme "
"wurde abgebrochen."

#: src/ui/application-window.vala:249
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Animation wird erstellt …"

#: src/ui/application-window.vala:250
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Peek wird beendet, sobald die Erstellung abgeschlossen ist."

#: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"

#: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM"

#: src/ui/application-window.vala:301
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Auf_nehmen als %s"

#: src/ui/application-window.vala:399
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr "Start / Stopp: %s"

#: src/ui/application-window.vala:553
msgid "Rendering…"
msgstr "Wird erstellt …"

#: src/ui/application-window.vala:593
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr ""
"Die Aufnahme konnte aufgrund eines unerwarteten Fehlers nicht gestartet "
"werden."

#: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718
msgid "Save animation"
msgstr "Animation speichern"

#: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

#: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

#: src/ui/application-window.vala:786
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr "Die Datei konnte nicht am ausgewählten Ort gespeichert werden."

#: src/ui/application-window.vala:813
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Animation als »%s« gespeichert"

#. Unity does not allow actions on notifications, so we disable
#. notification actions there.
#: src/ui/application-window.vala:823
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr "Hier klicken, um die Datei in der Dateiverwaltung anzuzeigen."

#: src/ui/application-window.vala:825
msgid "Show in file manager"
msgstr "In Ordner anzeigen"

#. Display the configured shortcut to the user
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiviert"

#. Add a button to change the keyboard shortcut
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Tasten drücken …"

#: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Aufnahme von GIF-Animationen"

#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui.in:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Philipp Wolfer <ph.wolfer@gmail.com>\n"
"Alexander Wunschik <mail@wunschik.it>\n"
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>"

#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185
msgid "Start recording"
msgstr "Aufnahme starten"

#: ui/application-window.ui:54
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"

#: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23
msgid "Set window size"
msgstr "Fenstergröße setzen"

#: ui/application-window.ui:93
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ui/application-window.ui:107
msgid "About Peek"
msgstr "Info zu Peek"

#: ui/application-window.ui:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"

#: ui/application-window.ui:159
msgid "Stop recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"

#: ui/application-window.ui:175
msgid "_Record"
msgstr "_Aufnehmen"

#: ui/error-dialog.ui:8
msgid "Recording error"
msgstr "Aufnahmefehler"

#: ui/error-dialog.ui:28
msgid "Report issue"
msgstr "Fehler melden"

#: ui/error-dialog.ui:42
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: ui/error-dialog.ui:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> before reporting this issue. If the FAQs do not answer "
"your issue please report it and provide as much details as possible on what "
"you were doing when the issue occurred."
msgstr ""
"Bitte lesen Sie die <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> bevor Sie dieses Problem melden. Falls die FAQs Ihr "
"Problem nicht lösen, melden Sie das Problem bitte unter Angabe von so vielen "
"Details wie möglich."

#: ui/error-dialog.ui:126
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"

#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"

#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen"

#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr "Desktop-Benachrichtigung nach dem Speichern anzeigen"

#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Aufnahme starten / stoppen"

#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"

#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Ausgabeformat"

#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr "gifski für qualitativ hochwertige GIFs verwenden"

#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr "GIF-Qualität"

#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholrate"

#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Auflösung verringern"

#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Verzögerung in Sekunden, bevor die Aufnahme startet"

#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Mauszeiger aufnehmen"

#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Einstellungen für Peek"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:27
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:36
msgid "Set size"
msgstr "Größe setzen"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:89
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:127
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Kurze GIF-Animationen vom Bildschirm aufnehmen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr "screencast;screen recorder;Bildschirmaufnahme;GIF;WebM;APNG;"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr ""
"Einfacher Bildschirmrekorder mit einer einfach zu bedienenden Oberfläche"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""
"Mit Peek können ganz einfach Bildschirmaufzeichnungen von einem "
"Bildschirmbereich gemacht werden. Es wurde speziell für die Aufnahme von "
"Bildschirmbereichen entwickelt, z. B. um schnell und einfach die "
"Benutzeroberfläche eigener Anwendungen zu präsentieren oder um Fehler für "
"Fehlerberichte zu dokumentieren. Mit Peek platzieren Sie einfach das Peek-"
"Fenster über dem Bereich, den Sie aufnehmen wollen, und klicken auf "
"»Aufnehmen«. Peek wurde für das Erzeugen von animierten GIFs optimiert, kann "
"aber auch direkt im WebM- oder MP4-Format aufnehmen."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20
msgid "Features:"
msgstr "Merkmale:"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Ein Bildschirmbereich zum Aufnehmen wählen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Das aufgenommene Video als optimiertes animiertes GIF speichern"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Direkt im WebM- oder MP4-Format aufnehmen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Eine Benutzeroberfläche, die für den Anwendungsfall optimiert ist"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Aufgenommene Videos automatisch skalieren"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Unterstützung für hochauflösende Bildschirme"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr "Funktioniert in GNOME Shell mit Wayland (mit XWayland)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""
"Peek ist keine Allzweck-Anwendung zur Bildschirmaufzeichnung, sondern "
"fokussiert sich stattdessen auf die Aufnahme von kleinen, stummen "
"Bildschirmaufzeichnungen eines Bildschirmbereichs, um daraus GIF-Animationen "
"oder stumme WebM- bzw. MP4-Videos zu erstellen."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr "Aufnahmebereich mit dem Hauptfenster wählen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Einstellungsdialog von Peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49
msgid "Peek is recording itself"
msgstr "Peek nimmt sich selbst auf"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Dauer in Millisekunden, in der die Größe des Aufnahmebereichs nach der "
"Größenänderung angezeigt wird."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Der Standarddateiname beim Speichern. Kann Formatierungsanweisungen für "
"Datumsangaben enthalten. Die Dateierweiterung wird automatisch ergänzt."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Dunkles Thema bevorzugen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Globales Tastaturkürzel um Aufnahme zu starten / zu stoppen"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Format der Ausgabedatei"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr "Qualitätseinstellung für den GIF-Encoder gifski"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Faktor zum Verringern der Auflösung"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Legt fest, ob der Mauszeiger aufgenommen wird"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Größe und Position des zuletzt geöffneten Hauptfensters"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Pfad, in dem das letzte Video gespeichert wurde"

#~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
#~ msgstr "Standard-Bildschirmrekorder konnte nicht erstellt werden.\n"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Beenden"

#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen"

#~ msgid ""
#~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If "
#~ "not set Peek will automatically select a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Zu verwendendes Aufnahme-Backend wählen (gnome-shell, ffmpeg oder "
#~ "avconv). Falls nicht angegeben wird Peek automatisch ein Backend wählen."

#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"

#~ msgid "Open file manager after saving."
#~ msgstr "Dateimanager nach dem Speichern öffnen."

#~ msgid "Delay in seconds before recording starts."
#~ msgstr "Verzögerung in Sekunden vor dem Start der Aufnahme."