File: eo.po

package info (click to toggle)
peek 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 3,768 kB
  • sloc: xml: 234; sh: 85; python: 69; makefile: 14
file content (489 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,255 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-19 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/peek/"
"translations/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7\n"

#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Montri version de la programo kaj eliri"

#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr "Elektu la internan registrilon (gnome-shell, ffmpeg)"

#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "REGISTRILO"

#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Komenci registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek"

#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Haltigi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek"

#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Baskuligi registradon en ĉiuj funkciantaj aperoj de Peek"

#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Funkciigi programon Peek sen la fenestra kapo"

#: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"

#: src/application.vala:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize default recording backend: %s"
msgstr "Ne eblas funkciigi registrilon %s.\n"

#: src/application.vala:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s"
msgstr "Ne eblas funkciigi registrilon %s.\n"

#: src/application.vala:335
msgid "Recording backend unavailable"
msgstr ""

#: src/application.vala:339
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr "Indiĝena registrado en Wayland ne estas subtenata"

#: src/application.vala:340
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Vi lanĉas Peek indiĝene en Wayland; tio nuntempe ne estas subtenata. Bonvolu "
"ĝin lanĉi per XWayland, agordinte <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"Por pliaj detaloj, rigardu la respondaron <a href='https://github.com/phw/"
"peek#why-no-native-wayland-support'> pri subteno de Wayland</a>."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26
msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session."
msgstr ""

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47
msgid "FFmpeg executable not found."
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:122
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr "Neatendita eraro okazis dum registrado. Registrado haltis."

#: src/ui/application-window.vala:249
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Movbildiganta…"

#: src/ui/application-window.vala:250
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Peek fermiĝos fininte bildigon."

#: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"

#: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM"

#: src/ui/application-window.vala:301
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Registri kiel %s"

#: src/ui/application-window.vala:399
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr "Komenci / Haltigi: %s"

#: src/ui/application-window.vala:553
msgid "Rendering…"
msgstr "Bildiganta…"

#: src/ui/application-window.vala:593
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr "Registrado ne komenciĝis pro neatendita eraro."

#: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718
msgid "Save animation"
msgstr "Konservi movbildon"

#: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721
msgid "_Save"
msgstr "_Konservi"

#: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"

#: src/ui/application-window.vala:786
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr "Dosiero ne konserveblas en la elektita loko."

#: src/ui/application-window.vala:813
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Movbildo konservita kiel «%s»"

#. Unity does not allow actions on notifications, so we disable
#. notification actions there.
#: src/ui/application-window.vala:823
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr ""
"Alklaku ĉi tien por montri la konservitan dosieron en dosiermastrumilo."

#: src/ui/application-window.vala:825
msgid "Show in file manager"
msgstr "Montri en dosiermastrumilo"

#. Display the configured shortcut to the user
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "malaktiva"

#. Add a button to change the keyboard shortcut
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"

#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Premu la klavojn…"

#: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "GIF-movbilda registrilo"

#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui.in:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr "Tirifto <tirifto@posteo.cz>"

#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185
msgid "Start recording"
msgstr "Komenci registradon"

#: ui/application-window.ui:54
msgid "New window"
msgstr "Nova fenestro"

#: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Set window size"
msgstr "Nova fenestro"

#: ui/application-window.ui:93
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"

#: ui/application-window.ui:107
msgid "About Peek"
msgstr "Pri Peek"

#: ui/application-window.ui:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Haltigi"

#: ui/application-window.ui:159
msgid "Stop recording"
msgstr "Haltigi registradon"

#: ui/application-window.ui:175
msgid "_Record"
msgstr "_Registri"

#: ui/error-dialog.ui:8
msgid "Recording error"
msgstr "Registra eraro"

#: ui/error-dialog.ui:28
msgid "Report issue"
msgstr "Raporti problemon"

#: ui/error-dialog.ui:42
msgid "Close"
msgstr "Fermi"

#: ui/error-dialog.ui:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> before reporting this issue. If the FAQs do not answer "
"your issue please report it and provide as much details as possible on what "
"you were doing when the issue occurred."
msgstr ""

#: ui/error-dialog.ui:126
msgid "Show details"
msgstr "Montri detalojn"

#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Fasado"

#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Konservinte dosieron malfermi dosiermastrumilon"

#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr "Montri sciigon konservinte"

#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Komenci / haltigi registradon"

#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Registrado"

#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Eliga formo"

#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr "Uzi programon «gifski» por altkvalitaj GIF-bildoj"

#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr "Kvalito de GIF-bildoj"

#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Filmeroj sekunde"

#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Malpligrandigo de distingumo"

#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Prokrasto (en sekundoj) antaŭ komenco de registrado"

#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Videbligi musmontrilon"

#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Agordoj de Peek"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:27
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "_Nuligi"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:36
#, fuzzy
msgid "Set size"
msgstr "Nova fenestro"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:89
msgid "Width"
msgstr ""

#: ui/set-window-size-dialog.ui:127
msgid "Height"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Registri mallongajn GIF-movbildojn de via ekrano"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr "ekranregistrado;ekrana registrilo;GIF;WebM;APNG;"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr "Simpla ekran-registrilo kun facile uzebla fasado"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""
"Peek faciligas kreadon de mallongaj registraĵoj de la ekrano. Ĝi estas "
"farita por registrado de partoj de la ekrano; tio ebligas por vi facile "
"montri funkciojn de viaj propraj programoj, aŭ registri problemojn por "
"raportoj. Simple metu la fenestron de Peek sur la registrotan areon kaj "
"klaku al «Registri». Peek estis kreita por GIF-movbildoj, sed ankaŭ eblas "
"registri en la formojn WebM aŭ MP4, laŭ prefero."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20
msgid "Features:"
msgstr "Funkcioj:"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Elektu registrotan areon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Konservi registritan filmon kiel optimumigitan GIF-movbildon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Registri senpere en la formon WebM aŭ MP4"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Simpla fasado ĝustigita por la tasko"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Aŭtomate malpligrandigi registritajn filmojn"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Subteno por ekranoj kun multaj punktoj cole"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr "Funkcias en seanco de GNOME Shell kun Wayland (per XWayland)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""
"Peek ne estas ĝenerala ekranregistilo kun multaj funkcioj, sed celas ebligi "
"simplan kreadon de malgrandaj, silentaj registraĵoj de partoj de la ekrano "
"por GIF-movbildoj, aŭ filmoj en la formoj WebM aŭ MP4."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr "La ĉefa fenestro por elekti la registrotan areon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Agorda fenestro de Peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49
msgid "Peek is recording itself"
msgstr "Peek registras sin mem"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Tempo (en milisekundoj) dum kiu ankoraŭ videblos la grandeco de registrota "
"areo post regrandigo."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Implicita dosiernomo uzota. Povas enhavi daton. La finaĵo estos aldonita "
"memfare."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Preferi malhelan haŭton"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Malloka klavkombino por ŝalti registradon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Eliga dosierformo"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr "Kvalitaj agordoj por la GIF-bildigilo «gifski»"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Kiomoble malpligrandigi distingumon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Ĉu registri la musmontrilon"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Grandeco kaj pozicio de la lasta malfermita ĉefa fenestro"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Dosierindiko de la lasta konservita filmo"

#~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
#~ msgstr "Ne eblas krei implicitan ekranregistrilon.\n"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Ĉesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Konservite dosieron malfermi dosiermastrumilon"

#~ msgid ""
#~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If "
#~ "not set Peek will automatically select a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Elektu la uzotan registrilon (gnome-shell, ffmpeg aŭ avconv). Se vi ne "
#~ "elektos, Peek ĝin elektos aŭtomate."

#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"