File: id.po

package info (click to toggle)
peek 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 3,768 kB
  • sloc: xml: 234; sh: 85; python: 69; makefile: 14
file content (490 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,374 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# WellArt
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 19:04+0000\n"
"Last-Translator: wellart <wella.design@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/peek/"
"translations/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"

#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Tampilkan versi program dan keluar"

#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr "Pilih perekam backend (gnome-shell, ffmpeg)"

#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "BACKEND"

#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Mulai merekam dalam semua instance Peek yang berjalan"

#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Berhenti merekam semua instance Peek yang berjalan"

#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Beralih merekam semua instance Peek yang berjalan"

#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Jalankan Peek tanpa header bar"

#: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"

#: src/application.vala:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize default recording backend: %s"
msgstr "Tidak bisa menginisialisasikan backend %s.\n"

#: src/application.vala:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s"
msgstr "Tidak bisa menginisialisasikan backend %s.\n"

#: src/application.vala:335
msgid "Recording backend unavailable"
msgstr ""

#: src/application.vala:339
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr "Backend Native Wayland tidak didukung"

#: src/application.vala:340
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Anda sedang menjalankan Peek bawaan pada Wayland, ini tidak didukung lagi "
"sekarang. Silakan jalankan Peek menggunakan XWayland dengan pengaturan "
"<tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"Untuk lebih lengkap lihat <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ tentang dukungan Wayland</a> Peek."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26
msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session."
msgstr ""

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47
msgid "FFmpeg executable not found."
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:122
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr ""
"Sebuah galat yang tidak diharapkan muncul selama merekam. Perekaman "
"dibatalkan."

#: src/ui/application-window.vala:249
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Merender animasi…"

#: src/ui/application-window.vala:250
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Peek akan tertutup ketika proses pembuatan selesai."

#: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"

#: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM"

#: src/ui/application-window.vala:301
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Rekam sebagai %s"

#: src/ui/application-window.vala:399
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr "Mulai/Berhenti: %s"

#: src/ui/application-window.vala:553
msgid "Rendering…"
msgstr "Membuat…"

#: src/ui/application-window.vala:593
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr ""
"Perekaman tidak bisa dimulai dikarenakan sebuah galat yang tidak diharapkan."

#: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718
msgid "Save animation"
msgstr "Simpan animasi"

#: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"

#: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"

#: src/ui/application-window.vala:786
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr "Berkas tidak bisa disimpan ke lokasi terpilih."

#: src/ui/application-window.vala:813
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Animasi disimpan sebagai “%s”"

#. Unity does not allow actions on notifications, so we disable
#. notification actions there.
#: src/ui/application-window.vala:823
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr "Klik disini untuk menampilkan berkas tersimpan dimanajer berkas anda."

#: src/ui/application-window.vala:825
msgid "Show in file manager"
msgstr "Tampilkan dimanajer berkas"

#. Display the configured shortcut to the user
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "dinonaktifkan"

#. Add a button to change the keyboard shortcut
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Rubah"

#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Tekan tombol…"

#: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Perekam Animasi GIF"

#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui.in:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr "se7entime <se7entime@openmailbox.org>"

#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185
msgid "Start recording"
msgstr "Mulai perekaman"

#: ui/application-window.ui:54
msgid "New window"
msgstr "Jendela baru"

#: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Set window size"
msgstr "Jendela baru"

#: ui/application-window.ui:93
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"

#: ui/application-window.ui:107
msgid "About Peek"
msgstr "Tentang"

#: ui/application-window.ui:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Berhenti"

#: ui/application-window.ui:159
msgid "Stop recording"
msgstr "Hentikan perekaman"

#: ui/application-window.ui:175
msgid "_Record"
msgstr "_Rekam"

#: ui/error-dialog.ui:8
msgid "Recording error"
msgstr "Galat merekam"

#: ui/error-dialog.ui:28
msgid "Report issue"
msgstr "Laporkan masalah"

#: ui/error-dialog.ui:42
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: ui/error-dialog.ui:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> before reporting this issue. If the FAQs do not answer "
"your issue please report it and provide as much details as possible on what "
"you were doing when the issue occurred."
msgstr ""
"Silakan baca <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-questions"
"\">FAQs</a> sebelum melaporkan masalah ini. Jika FAQs tidak mengatasi "
"masalah Anda, silakan laporkan dan sertakan serinci mungkin apa yang sedang "
"Anda lakukan ketika masalah muncul."

#: ui/error-dialog.ui:126
msgid "Show details"
msgstr "Tampilkan rincian"

#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Tampilan pengguna"

#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Buka manajer berkas setelah disimpan"

#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr "Tampilkan notifikasi desktop setelah penyimpanan"

#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Mulai/Hentikan perekaman"

#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Merekam"

#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Format keluaran"

#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr "Gunakan gifski untuk GIF berkualitas tinggi"

#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr "Kualitas GIF"

#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Framerate"

#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Resolusi contoh penurunan"

#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Jeda beberapa detik sebelum memulai perekaman"

#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Tangkap kursor tetikus"

#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Preferensi Peek"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:27
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "_Batal"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:36
#, fuzzy
msgid "Set size"
msgstr "Jendela baru"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:89
msgid "Width"
msgstr ""

#: ui/set-window-size-dialog.ui:127
msgid "Height"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Rekam gambar animasi GIF pendek dari layar anda"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr "screencast;perekam layar;tangkapan layar;GIF;WebM;APNG;"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr "Perekam layar sederhana dengan antarmuka yang mudah digunakan"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""
"Peek membuatnya mudah untuk membuat layar pendek dari area layar. Itu "
"tadidibuat untuk kasus penggunaan khusus area layar perekaman, mis. untuk "
"mudahMenampilkan fitur UI aplikasi Anda sendiri atau untuk menampilkan bug "
"dalam laporan bug.Dengan Peek kamu cukup letakkan jendela Peek di atas area "
"yang ingin kamu rekamdan tekan \"Rekam\". Peek dioptimalkan untuk "
"menghasilkan animasi GIF, tetapiAnda juga dapat langsung merekam ke WebM "
"atau MP4 jika Anda mau."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20
msgid "Features:"
msgstr "Fitur-fitur:"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Pilih area layar untuk direkam"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Simpan video terekam sebagai sebuah animasi GIF yang teroptimasi"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Rekam langsung menjadi format WebM or MP4"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Antarmuka pengguna sederhana yang dioptimalkan untuk tugas"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Automatis menurunkan skala rekaman video"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Dukungan untuk layar HiDPI"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr "Bekerja di dalam sesi GNOME Shell Wayland (menggunakan XWayland)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""
"Peek bukan aplikasi screencast yang umum dengan fitur yang diperluas "
"tetapiAgak fokus pada satu tugas untuk menciptakan screencasts kecil dan "
"sunyiarea layar untuk membuat animasi GIF atau WebM atau MP4video."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr "Jendela utama untuk memilih area perekaman"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Dialog pengaturan Peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49
msgid "Peek is recording itself"
msgstr "Peek sedang merekam sendiri"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Waktu dalam milidetik untuk ukuran area perekaman ditampilkan setelah "
"pengubahan ukuran berhenti."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Nama file default yang digunakan. Dapat menyertakan penentu format tanggal. "
"Ekstensi akan ditambahkan secara otomatis."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Pilih tema gelap"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Pengaturan tombol global untuk mengatur rekaman"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Format berkas yang dihasilkan"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr "Pengaturan kualitas untuk encoder GIF gifski"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Faktor resolusi downsampling"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Apakah akan merekam kursor mouse"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Ukuran dan posisi jendela utama terakhir terbuka"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Jalur dimana video terakhir disimpan"

#~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
#~ msgstr "Tidak bisa membuat perekam layar default.\n"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Buka manajer berkas setelah disimpan"

#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"