File: sr.po

package info (click to toggle)
peek 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 3,768 kB
  • sloc: xml: 234; sh: 85; python: 69; makefile: 14
file content (499 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,746 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/peek/"
"translations/sr/>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0-dev\n"

#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Прикажи издање програма и изађи"

#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr "Изабери снималачког позадинца (gnome-shell, ffmpeg)"

#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "ПОЗАДИНАЦ"

#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Крени са снимањем у свим покренутим виркалима"

#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Стани са снимањем у свим покренутим виркалима"

#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Промени стање снимања у свим покренутим виркалима"

#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Покрени Виркала без заглавља"

#: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Виркало"

#: src/application.vala:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize default recording backend: %s"
msgstr "Не могу да покренем позадинца „%s“.\n"

#: src/application.vala:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s"
msgstr "Не могу да покренем позадинца „%s“.\n"

#: src/application.vala:335
msgid "Recording backend unavailable"
msgstr ""

#: src/application.vala:339
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr "Домаћи Вејленд позадинац није подржан"

#: src/application.vala:340
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Покренули сте Виркало тако да ради на Вејленду а то није тренутно подржано. "
"Покрените Виркало унутар XWayland-a тако што ћете поставити "
"<tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"За појединости погледајте питања и одговоре Виркала <a href='https://github."
"com/phw/peek#why-no-native-wayland-support'>везана за подршку на Вејленду</"
"a>."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26
msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session."
msgstr ""

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47
msgid "FFmpeg executable not found."
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:122
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr ""
"Неочеивакана грешка се догодила приликом снимања. Снимање је прекинуто."

#: src/ui/application-window.vala:249
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Исцртавам анимацију…"

#: src/ui/application-window.vala:250
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Виркало ће се затворити након што се исцртавање заврши."

#: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"

#: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM видео"

#: src/ui/application-window.vala:301
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Снимај као %s"

#: src/ui/application-window.vala:399
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr "Покрени/заустави: %s"

#: src/ui/application-window.vala:553
msgid "Rendering…"
msgstr "Исцртавам…"

#: src/ui/application-window.vala:593
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr "Снимање није започето због неочекиване грешке."

#: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718
msgid "Save animation"
msgstr "Сачувај анимацију"

#: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721
msgid "_Save"
msgstr "_Сачувај"

#: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"

#: src/ui/application-window.vala:786
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr "Нисам могао да сачувам датотеку у изабрано место."

#: src/ui/application-window.vala:813
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Анимација је сачувана као „%s“"

#. Unity does not allow actions on notifications, so we disable
#. notification actions there.
#: src/ui/application-window.vala:823
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr "Кликните овде да видите сачувану датотеку у вашем управнику датотека."

#: src/ui/application-window.vala:825
msgid "Show in file manager"
msgstr "Прикажи у управнику датотека"

#. Display the configured shortcut to the user
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "непокренуто"

#. Add a button to change the keyboard shortcut
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Промени"

#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Притисни тастере…"

#: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Снимач анимираних GIF-ова"

#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui.in:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr "Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>"

#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185
msgid "Start recording"
msgstr "Крени са снимањем"

#: ui/application-window.ui:54
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "_Нови прозор"

#: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Set window size"
msgstr "_Нови прозор"

#: ui/application-window.ui:93
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Поставке"

#: ui/application-window.ui:107
#, fuzzy
msgid "About Peek"
msgstr "_О програму"

#: ui/application-window.ui:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"

#: ui/application-window.ui:159
msgid "Stop recording"
msgstr "Заустави снимање"

#: ui/application-window.ui:175
msgid "_Record"
msgstr "_Снимај"

#: ui/error-dialog.ui:8
msgid "Recording error"
msgstr "Грешка при снимању"

#: ui/error-dialog.ui:28
msgid "Report issue"
msgstr "Пријави проблем"

#: ui/error-dialog.ui:42
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ui/error-dialog.ui:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> before reporting this issue. If the FAQs do not answer "
"your issue please report it and provide as much details as possible on what "
"you were doing when the issue occurred."
msgstr ""

#: ui/error-dialog.ui:126
msgid "Show details"
msgstr "Прикажи појединости"

#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Кориснички интерфејс"

#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Отвори управника датотека након чувања"

#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr "Прикажи стоно обавештење након чувања"

#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Крени или заустави снимање"

#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Снимање"

#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Излазни формат"

#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr "Користи gifski за високо квалитетне GIF-ове"

#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr "Квалитет GIF-а"

#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Проток кадрова"

#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Смањивање узорка резолуције"

#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Пауза пре почетка снимања, у секундама"

#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Сними показивач миша"

#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Поставке Виркала"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:27
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "_Откажи"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:36
#, fuzzy
msgid "Set size"
msgstr "_Нови прозор"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:89
msgid "Width"
msgstr ""

#: ui/set-window-size-dialog.ui:127
msgid "Height"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Снимајте кратке анимиране GIF слике на вашем екрану"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr ""
"screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;скринкест;снимање "
"екрана;хватање екрана;ГИФ;Вебм;АПНГ;skrinkest;snimanje ekrana;hvatanje "
"ekrana;VebM;"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr "Једноставан снимач екрана са лако употребљивим интерфејсом"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""
"Виркало чини снимање одређених делова екрана веома лаким. Направљен је за "
"прецизно снимање одређених делова екрана као што је то потребно приликом "
"снимања графичких делова сопственог програма или за потребе пријаве грешке у "
"неком програму. Са Виркалом је само потребно да поставите прозор Виркала над "
"површином коју желите да снимите и да кликнте на „Снимај“. Виркало је "
"оптимизовано за стварање анимираних GIF-ова али такође можете директно "
"снимати у WebM видео или MP4, ако желите."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20
msgid "Features:"
msgstr "Могућности:"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Бирање области за снимање"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Чување снимљеног видеа као оптимизовани анимирани GIF"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Директно снимање у WebM или MP4 формат"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Једноставан кориснички интерфејс направљен сходно задатку"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Аутоматско смањивање величине снимљених видео материјала"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Подршка за екране високе резолуције"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr "Ради унудар Вејленд сесије Гномове шкољке (преко XWayland-a)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""
"Виркало није опште наменско решење за снимање радне површине, са напредним "
"могућностима, већ се усредсређује на одређени циљ а то је стварање малих, "
"тихих снимака одређених делова екрана зарад стварања GIF анимација или тихих "
"WebM или MP4 видео записа."

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr "Главни прозор за бирање површине која ће се снимати"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Прозорче поставки Виркала"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49
msgid "Peek is recording itself"
msgstr "Виркало снима само себе"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Време, у милисекундама, за које ће се површина за снимање приказати након "
"што се сразмеравање заврши."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Виркало %Y-%m-%d %H-%M\""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Подразумевано име датотеке. Може садржати навођење формата датума. "
"Екстензија ће бити додата самостално."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Користи тамну варијанту теме"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Општа пречица на тастатури за промену стања снимања"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Излазни формат датотеке"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr "Подешавање квалитета за gifski GIF"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Чинилац смањивања узорка резолуције"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Да ли да се снима показивач миша"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Величина и положај последње отвореног главног прозора"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Путања где је сачуван последњи видео"

#~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
#~ msgstr "Не могу да направим подразумеваног снимача екрана.\n"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Изађи"

#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Отвори управника датотека након чувања"

#~ msgid ""
#~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If "
#~ "not set Peek will automatically select a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Изаберите позадинца за снимање (gnome-shell, ffmpeg или avconv). Ако није "
#~ "подешено, Виркало ће само изабрати позадинца."

#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"