File: uk_UA.po

package info (click to toggle)
peek 1.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye, sid
  • size: 3,768 kB
  • sloc: xml: 234; sh: 85; python: 69; makefile: 14
file content (501 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,659 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Philipp\ Wolfer\ <ph.wolfer@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the peek package.
#
# Translators:
# Boris Sikora <sikora.boris@gmail.com>, 2016
# strixaluco <maddox@i.ua>, 2016
# strixaluco <maddox@i.ua>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Peek\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/peek/"
"translations/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"

#: src/application.vala:63
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Показати версію програми і вийти"

#: src/application.vala:67
msgid "Select the recording backend (gnome-shell, ffmpeg)"
msgstr ""

#: src/application.vala:68
msgid "BACKEND"
msgstr "ПІСЛЯПРОЦЕСОР"

#: src/application.vala:72
msgid "Start recording in all running Peek instances"
msgstr "Розпочати запис в усіх запущених копіях Peek"

#: src/application.vala:76
msgid "Stop recording in all running Peek instances"
msgstr "Зупинити запис в усіх запущених копіях Peek"

#: src/application.vala:80
msgid "Toggle recording in all running Peek instances"
msgstr "Перемикнути запис в усіх запущених копіях Peek"

#: src/application.vala:84
msgid "Start Peek without the header bar"
msgstr "Запускати Peek без заголовка"

#: src/application.vala:94 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:3
#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:7
msgid "Peek"
msgstr "Peek"

#: src/application.vala:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize default recording backend: %s"
msgstr "Неможливо ініціалізувати післяпроцесор %s.\n"

#: src/application.vala:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize recording backend %s: %s"
msgstr "Неможливо ініціалізувати післяпроцесор %s.\n"

#: src/application.vala:335
msgid "Recording backend unavailable"
msgstr ""

#: src/application.vala:339
msgid "Native Wayland backend is unsupported"
msgstr ""

#: src/application.vala:340
msgid ""
"You are running Peek natively on Wayland, this is currently unsupported. "
"Please start Peek using XWayland by setting <tt>GDK_BACKEND=x11</tt>.\n"
"\n"
"For Details see the Peek <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-native-"
"wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."
msgstr ""
"Ви запустили Peek власне на Wayland, але цей режим наразі не підтримується. "
"Будь ласка, запустіть Peek на XWayland за допомогою <tt>GDK_BACKEND=x11</"
"tt>.\n"
"\n"
"Щодо деталей звертайтесь до <a href='https://github.com/phw/peek#why-no-"
"native-wayland-support'>FAQ about Wayland support</a>."

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:26
msgid "Peek requires FFmpeg or running GNOME Shell session."
msgstr ""

#: src/recording/screen-recorder-factory.vala:47
msgid "FFmpeg executable not found."
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:122
msgid "An unexpected error occurred during recording. Recording was aborted."
msgstr "Несподівана помилка запису. Запис припинено."

#: src/ui/application-window.vala:249
#, fuzzy
msgid "Rendering animation…"
msgstr "Візуалізація…"

#: src/ui/application-window.vala:250
msgid "Peek will close when rendering is finished."
msgstr "Peek закриється після обробки."

#: src/ui/application-window.vala:286 ui/application-window.ui:353
#: ui/preferences.ui:224
msgid "APNG"
msgstr "APNG"

#: src/ui/application-window.vala:287 ui/application-window.ui:337
#: ui/preferences.ui:223
msgid "GIF"
msgstr "GIF"

#: src/ui/application-window.vala:288 ui/application-window.ui:387
#: ui/preferences.ui:226
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: src/ui/application-window.vala:289 ui/application-window.ui:370
#: ui/preferences.ui:225
msgid "WebM"
msgstr "WebM"

#: src/ui/application-window.vala:301
#, c-format
msgid "Record as %s"
msgstr "Записувати як %s"

#: src/ui/application-window.vala:399
#, c-format
msgid "Start / Stop: %s"
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:553
msgid "Rendering…"
msgstr "Візуалізація…"

#: src/ui/application-window.vala:593
msgid "Recording could not be started due to an unexpected error."
msgstr "Неможливо почати запис через непередбачувану помилку."

#: src/ui/application-window.vala:713 src/ui/application-window.vala:718
msgid "Save animation"
msgstr "Зберегти анімацію"

#: src/ui/application-window.vala:714 src/ui/application-window.vala:721
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"

#: src/ui/application-window.vala:715 src/ui/application-window.vala:719
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: src/ui/application-window.vala:786
msgid "The file could not be saved to the selected location."
msgstr ""

#: src/ui/application-window.vala:813
#, c-format
msgid "Animation saved as “%s”"
msgstr "Анімацію буде збережено як \"%s\""

#. Unity does not allow actions on notifications, so we disable
#. notification actions there.
#: src/ui/application-window.vala:823
msgid "Click here to show the saved file in your file manager."
msgstr "Натисніть тут, щоб показати збережений файл в менеджері файлів."

#: src/ui/application-window.vala:825
msgid "Show in file manager"
msgstr "Показати в менеджері файлів"

#. Display the configured shortcut to the user
#: src/ui/preferences-dialog.vala:182
msgid "deactivated"
msgstr "вимкнено"

#. Add a button to change the keyboard shortcut
#: src/ui/preferences-dialog.vala:193 src/ui/preferences-dialog.vala:209
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#: src/ui/preferences-dialog.vala:206
msgid "Press keys…"
msgstr "Натисніть клавіші…"

#: ui/about.ui.in:37 data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:5
msgid "Animated GIF recorder"
msgstr "Записувач GIF анімації"

#. Please add your name to the list of translators if you want to be credited for the translations you have done.
#: ui/about.ui.in:40
msgctxt "Translator credits in about dialog"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Boris Sikora <sikora.boris@gmail.com>\n"
"strixaluco"

#: ui/application-window.ui:33 ui/application-window.ui:185
msgid "Start recording"
msgstr "Почати запис"

#: ui/application-window.ui:54
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Нове _вікно"

#: ui/application-window.ui:68 ui/set-window-size-dialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Set window size"
msgstr "Нове _вікно"

#: ui/application-window.ui:93
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Налаштування"

#: ui/application-window.ui:107
#, fuzzy
msgid "About Peek"
msgstr "_Про"

#: ui/application-window.ui:149
msgid "_Stop"
msgstr "_Стоп"

#: ui/application-window.ui:159
msgid "Stop recording"
msgstr "Зупинити запис"

#: ui/application-window.ui:175
msgid "_Record"
msgstr "_Запис"

#: ui/error-dialog.ui:8
#, fuzzy
msgid "Recording error"
msgstr "Запис"

#: ui/error-dialog.ui:28
msgid "Report issue"
msgstr ""

#: ui/error-dialog.ui:42
msgid "Close"
msgstr ""

#: ui/error-dialog.ui:87
msgid ""
"Please read the <a href=\"https://github.com/phw/peek#frequently-asked-"
"questions\">FAQs</a> before reporting this issue. If the FAQs do not answer "
"your issue please report it and provide as much details as possible on what "
"you were doing when the issue occurred."
msgstr ""

#: ui/error-dialog.ui:126
msgid "Show details"
msgstr ""

#: ui/preferences.ui:77
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"

#: ui/preferences.ui:90 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:7
msgid "Open file manager after saving"
msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження"

#: ui/preferences.ui:106 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:11
msgid "Show desktop notification after saving"
msgstr ""

#: ui/preferences.ui:131
msgid "Start / stop recording"
msgstr "Почати запис"

#: ui/preferences.ui:185
msgid "Recording"
msgstr "Запис"

#: ui/preferences.ui:208
msgid "Output format"
msgstr "Виходовий формат"

#: ui/preferences.ui:251 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:47
msgid "Use gifski for high quality GIFs"
msgstr ""

#: ui/preferences.ui:276
msgid "GIF quality"
msgstr ""

#: ui/preferences.ui:326 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:62
msgid "Framerate"
msgstr "Кадрова частота"

#: ui/preferences.ui:368
msgid "Resolution downsampling"
msgstr "Понижувальна передискретизація роздільної здатності"

#: ui/preferences.ui:410 data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:57
msgid "Delay in seconds before recording starts"
msgstr "Затримка у секундах перед початком запису"

#: ui/preferences.ui:443
msgid "Capture mouse cursor"
msgstr "Захоплювати вказівник миші"

#: ui/preferences.ui:474
msgid "Peek preferences"
msgstr "Налаштування Peek"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:27
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "_Скасувати"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:36
#, fuzzy
msgid "Set size"
msgstr "Нове _вікно"

#: ui/set-window-size-dialog.ui:89
msgid "Width"
msgstr ""

#: ui/set-window-size-dialog.ui:127
msgid "Height"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:6
msgid "Record short animated GIF images from your screen"
msgstr "Запис коротких анімованих GIF зображень з екрану"

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:7
msgid "screencast;screen recorder;screen capture;GIF;WebM;APNG;"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.desktop.in:8
msgid "com.uploadedlobster.peek"
msgstr "com.uploadedlobster.peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Simple screen recorder with an easy to use interface"
msgstr "Простий записувач оживлених GIF зі зручним інтерфейсом"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Peek makes it easy to create short screencasts of a screen area. It was "
"built for the specific use case of recording screen areas, e.g. for easily "
"showing UI features of your own apps or for showing a bug in bug reports. "
"With Peek you simply place the Peek window over the area you want to record "
"and press \"Record\". Peek is optimized for generating animated GIFs, but "
"you can also directly record to WebM or MP4 if you prefer."
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:20
msgid "Features:"
msgstr "Властивості:"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:22
msgid "Select a screen region to record"
msgstr "Позначення довільних ділянок екрану для запису"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:23
msgid "Save recorded video as an optimized animated GIF"
msgstr "Збереження відео у форматі оптимізованого оживленого GIF"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:24
msgid "Record directly to WebM or MP4 format"
msgstr "Запис напряму у форматі WebM або MP4"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:25
msgid "Simple user interface optimized for the task"
msgstr "Простий і оптимізований інтерфейс користувача"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:26
msgid "Automatically downscale recorded videos"
msgstr "Автоматичне пониження роздільної здатності записуваних відео"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:27
msgid "Support for HiDPI screens"
msgstr "Підтримка екранів високої роздільної здатності (HiDPI)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:28
msgid "Works inside a GNOME Shell Wayland session (using XWayland)"
msgstr "Працює у GNOME Shell на Wayland (за допомогою XWayland)"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:30
msgid ""
"Peek is not a general purpose screencast app with extended features but "
"rather focuses on the single task of creating small, silent screencasts of "
"an area of the screen for creating GIF animations or silent WebM or MP4 "
"videos."
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:41
msgid "The main window to select the recording area"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:45
#, fuzzy
msgid "Peek's preferences dialog"
msgstr "Налаштування Peek"

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:49
msgid "Peek is recording itself"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.appdata.xml.in:79
msgid "Philipp Wolfer"
msgstr "Philipp Wolfer"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:15
msgid ""
"Time in milliseconds for which the recording area size is displayed after "
"resizing stops."
msgstr ""
"Час у мілісекундах, протягом якого показується розмір області запису після "
"закінчення зміни розміру."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:18
msgid "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""
msgstr "\"Peek %Y-%m-%d %H-%M\""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:19
msgid ""
"Default file name used. Can include date format specifiers. The extension "
"will be added automatically."
msgstr ""
"Типове ім'я вже використовується. Ви можете приєднати специфікатор формату "
"дати."

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:23
msgid "Prefer dark theme"
msgstr "Надати перевагу темній темі"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:27
msgid "Global keybinding to toggle recording"
msgstr "Глобальні скорочення для перемикання запису"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:43
msgid "Output file format"
msgstr "Формат виходового файлу"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:52
msgid "Quality setting for the gifski GIF encoder"
msgstr ""

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:67
msgid "Resolution downsampling factor"
msgstr "Множник понижувальної передискретизації роздільної здатності"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:71
msgid "Whether to capture the mouse cursor"
msgstr "Захоплювати вказівник миші"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:75
msgid "Size and position of the last open main window"
msgstr "Розмір і позиція головного вікна з часу останнього відкриття"

#: data/com.uploadedlobster.peek.gschema.xml:79
msgid "Path where last video got saved"
msgstr "Шлях, за яким відео було збережено востаннє"

#~ msgid "Unable to create default screen recorder.\n"
#~ msgstr "Неможливо створити типовий записувач екрану\n"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Вихід"

#, fuzzy
#~ msgid "Show notification after saving"
#~ msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження"

#~ msgid ""
#~ "Select the recording backend to use (gnome-shell, ffmpeg or avconv). If "
#~ "not set Peek will automatically select a backend."
#~ msgstr ""
#~ "Оберіть записувальний післяпроцесор (gnome-shell, ffmpeg або avconv). "
#~ "Peek сам обере післяпроцесор, якщо жоден явно не зазначений."

#~ msgid "peek"
#~ msgstr "peek"

#, fuzzy
#~ msgid "Open file manager after saving."
#~ msgstr "Відкрити менеджер файлів після збереження"

#, fuzzy
#~ msgid "Delay in seconds before recording starts."
#~ msgstr "Затримка у секундах перед початком запису"