File: utf-8.patch

package info (click to toggle)
peg-solitaire 2.2-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 2,112 kB
  • sloc: cpp: 4,893; xml: 32; makefile: 9
file content (242 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,224 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
Index: peg-solitaire/help/migracio.html
===================================================================
--- peg-solitaire.orig/help/migracio.html
+++ peg-solitaire/help/migracio.html
@@ -1,8 +1,8 @@
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
 <html><head>
   
-  <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1" http-equiv="content-type">
-  <title>Migraci de dades a la versi 2.1</title>
+  <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="content-type">
+  <title>Migració de dades a la versió 2.1</title>
 
   
 </head><body>
@@ -11,7 +11,7 @@
 <table style="text-align: left; width: 100%;" border="1" cellpadding="2" cellspacing="2">
   <tbody>
     <tr>
-      <td style="vertical-align: top; text-align: center;"><a href="migracio.html#ca_ES">Catal</a><br>
+      <td style="vertical-align: top; text-align: center;"><a href="migracio.html#ca_ES">Català</a><br>
       </td>
       <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 331px;"><a href="migracio.html#es_ES">Castellano</a><br>
       </td>
@@ -19,10 +19,10 @@
       </td>
       <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 215px;"><a href="migracio.html#eu_ES">Euskera</a><br>
       </td>
-      <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 142px;"><a href="migracio.html#pt_PT">Portugus</a></td>
+      <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 142px;"><a href="migracio.html#pt_PT">Português</a></td>
     </tr>
     <tr>
-      <td style="vertical-align: top; text-align: center;"><a href="migracio.html#fr_FR">Franais</a><br>
+      <td style="vertical-align: top; text-align: center;"><a href="migracio.html#fr_FR">Français</a><br>
       </td>
       <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 331px;"><a href="migracio.html#it_IT">Italiano</a><br></td>
       <td style="vertical-align: top; text-align: center; width: 215px;"><a href="migracio.html#en_EN">English</a> </td>
@@ -34,22 +34,22 @@
 <br>
 <br>
 <div style="text-align: center;"><big><big><big>
-<a name="ca_ES"></a>Migraci de dades a la versi 2.1<br>
+<a name="ca_ES"></a>Migració de dades a la versió 2.1<br>
 </big></big></big><br></div>
 <div style="text-align: justify;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-S'ha efectuat la migraci de dades a la versi 2.1 degut als canvis en les
+S'ha efectuat la migració de dades a la versió 2.1 degut als canvis en les
 llibreries de Qt 5. Ha calgut canviar els noms dels arxius de solucions
-del programa. La migraci de les dades de solucions dels jocs personalitzats
-no es possible fer-la automticament. Comprovau si teniu l'arxiu game-per.dat
+del programa. La migració de les dades de solucions dels jocs personalitzats
+no es possible fer-la automàticament. Comprovau si teniu l'arxiu «game-per.dat»
 en el directori <strong>Solitari</strong> en el vostre directori d'usuari.
 Si l'arxiu existeix, podeu enviar el contingut del directori <strong>Solitari_seg</strong>
 (en un arxiu comprimit)
-a l'autor del programa per fer la migraci de les solucions dels jocs
+a l'autor del programa per fer la migració de les solucions dels jocs
 personalitzats.
 <br>
 <br>
-<span style="font-weight: bold;">Podeu contactar amb l'autor a l'adrea
+<span style="font-weight: bold;">Podeu contactar amb l'autor a l'adreça
 tangram.peces@gmail.com&nbsp;<br>
 <br>
 <br>
@@ -57,23 +57,23 @@ tangram.peces@gmail.com&nbsp;<br>
 <br>
 <br>
 <div style="text-align: center;font-weight: normal;"><big><big><big>
-<a name="es_ES"></a>Migracin de datos a la versin 2.1</big></big></big><br>
+<a name="es_ES"></a>Migración de datos a la versión 2.1</big></big></big><br>
 </div>
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-Se ha realizado la migracin de datos a la versi 2.1 debida a los cambios en las
+Se ha realizado la migración de datos a la versió 2.1 debida a los cambios en las
 librerias de Qt 5. Ha sido necesario cambiar los nombres de los archivos de soluciones
-del programa. La migracin de los datos de soluciones de los juegos personalizados
-no es posible realizarla automticamente. Compruebe si tiene el archivo game-per.dat
+del programa. La migración de los datos de soluciones de los juegos personalizados
+no es posible realizarla automáticamente. Compruebe si tiene el archivo «game-per.dat»
 en el directorio <strong>Solitari</strong> de su directorio de usuario.
 Si el archivo existe, puede enviar el contenido del directorio <strong>Solitari_seg</strong>
 (en un archivo comprimido)
-al autor del programa para hacer la migracin de las soluciones de los juegos
+al autor del programa para hacer la migración de las soluciones de los juegos
 personalizados.
 <br>
 <br>
 <span style="font-weight: bold;">Puede contactar con el autor del programa en la
-direccin
+dirección
 tangram.peces@gmail.com <br>
 <br>
 <br>
@@ -81,23 +81,23 @@ tangram.peces@gmail.com <br>
 <br>
 <br>
 <div style="text-align: center; font-weight: normal;"><big><big><big>
-<a name="gl_ES"></a>Migracin de datos  versin 2.1</big></big></big><br>
+<a name="gl_ES"></a>Migración de datos á versión 2.1</big></big></big><br>
 Traducido automaticamente con <a href="http://www.opentrad.com/" target="_blank">Opentrad</a><br>
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-Realizouse a migracin de datos  versi 2.1 debida aos cambios nas
-librerias de Qt 5. Foi necesario cambiar os nomes dos arquivos de solucins
-do programa. A migracin dos datos de solucins dos xogos personalitzados
-non  posible realizala automaticamente. Comprobe se ten o arquivo game-per.dat
+Realizouse a migración de datos á versió 2.1 debida aos cambios nas
+librerias de Qt 5. Foi necesario cambiar os nomes dos arquivos de solucións
+do programa. A migración dos datos de solucións dos xogos personalitzados
+non é posible realizala automaticamente. Comprobe se ten o arquivo «game-per.dat»
 no directorio <strong>Solitari_seg</strong> do seu directorio de usuario.
 Se o arquivo existe, pode enviar o contido do directorio <strong>Solitari_seg</strong>
 (nun arquivo comprimido)
-ao autor do programa para facer a migracin das solucins dos xogos
+ao autor do programa para facer a migración das solucións dos xogos
 personalitzados.
 <br>
 <br>
 <span style="font-weight: bold;">Pode contactar co autor do programa na
-direccin tangram.peces@gmail.com <br>
+dirección tangram.peces@gmail.com <br>
 <br>
 <br>
 <br>
@@ -113,8 +113,8 @@ itzulpen automatikoa<br>
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
 Artxibatzeen programako konponbideetako izenak aldatzea beharrezkoa izan da. 
 Datuetako migrazioak jolas personalitzadostu konponbideetako egiterik ez du litekeena da automatikoki. 
-Egiazta dezan artxibatzea badu  game-pitzea. Direktorioan <strong>Solitari</strong> haren 
-direktorioaren erabiltzailearen game-per.dat. Artxibatzea existitzen bada, neurriduna bidali ahal dio 
+Egiazta dezan artxibatzea badu « game-pitzea. Direktorioan <strong>Solitari</strong> haren
+direktorioaren erabiltzailearen «game-per.dat». Artxibatzea existitzen bada, neurriduna bidali ahal dio
 direktoriotik <strong>Solitari_seg</strong>  (bat agiritegian gordetzen dut konprimituta) 
 programako egileari migrazioa jolas personalitzadostu konponbideetako egiteko.
 <span style="font-weight: bold;">
@@ -128,19 +128,19 @@ tangram.peces@gmail.com</span><br>
 <br>
 <br>
 <div style="text-align: center;font-weight: normal;"><big><big><big><a name="fr_FR">
-Migration de donnes  la version 2.1</a></big></big></big>
+Migration de données à la version 2.1</a></big></big></big>
 <br>Traduction automatique avec <a href="http://www.opentrad.com/" target="_blank">Opentrad</a><br>
 </div>
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-On s'est ralis la migration des donnes  la versi 2.1 due aux changements en les
-librerias de Qt 5. Il a t ncessaire changer les noms des archives de solutions
-du programme. La migration des donnes de solutions des jeux personnels
-n'est pas possible la raliser automatiquement. Regardez-vous s'il y a l'archives game-per.dat
+On s'est réalisé la migration des données à la versió 2.1 due aux changements en les
+librerias de Qt 5. Il a été nécessaire changer les noms des archives de solutions
+du programme. La migration des données de solutions des jeux personnels
+n'est pas possible la réaliser automatiquement. Regardez-vous s'il y a l'archives «game-per.dat»
 dans le directoire <strong>Solitari</strong> de son directoire d'utilisateur.
 S'il existe, vous pouvez envoyer le contenu du directoire <strong>Solitari_seg</strong>
-(dans une archive comprim)
- l'auteur du programme pour faire la migration des solutions des jeux
+(dans une archive comprimé)
+à l'auteur du programme pour faire la migration des solutions des jeux
 personnels.
 <br>
 <br>
@@ -153,23 +153,23 @@ direction tangram.peces@gmail.com <br>
 <br>
 
 <div style="text-align: center;font-weight: normal;"><big><big><big><a name="pt_PT"></a>
-Migrao de dados  verso 2.1</big></big></big> <br>
+Migração de dados à versão 2.1</big></big></big> <br>
 <small>Traduzido com <a href="http://www.opentrad.com/" target="_blank">Opentrad</a></small></big></div>
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-Realizou-se a migrao de dados  versi 2.1 devida s mudanas nas
-librerias de Qt 5. foi necessrio mudar os nomes dos arquivos de solues
-do programa. A migrao dos dados de solues dos jogos personalitzados
-no  possvel a realizar automaticamente. Se voc tem o arquivo game-per.dat
-no diretrio <strong>Solitari</strong> do seu diretrio de utente.
-Se o arquivo existe, pode enviar o contedo do diretrio <strong>Solitari_seg</strong>
+Realizou-se a migração de dados à versió 2.1 devida às mudanças nas
+librerias de Qt 5. foi necessário mudar os nomes dos arquivos de soluções
+do programa. A migração dos dados de soluções dos jogos personalitzados
+não é possível a realizar automaticamente. Se você tem o arquivo «game-per.dat»
+no diretório <strong>Solitari</strong> do seu diretório de utente.
+Se o arquivo existe, pode enviar o conteúdo do diretório <strong>Solitari_seg</strong>
 (em um arquivo comprimido)
-ao autor do programa para fazer a migrao das solues dos jogos
+ao autor do programa para fazer a migração das soluções dos jogos
 personalitzados.
 <br>
 <br>
 <span style="font-weight: bold;">Pode contactar com o autor do programa na
-direco tangram.peces@gmail.com <br>
+direcção tangram.peces@gmail.com <br>
 <br>
 <br>
 <br>
@@ -180,18 +180,18 @@ direco tangram.peces@gmail.com <br>
 Traduzione automatica <a href="http://www.reverso.net/translationresults.aspx?lang=IT" target="_blank">Reverso</a><br>
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-Si ha realizzato la migrazione di dati alla versi 2.1 dovuta ai cambiamenti nelle
-Qt 5.  stato necessario cambiare i nomi dei files di soluzioni
+Si ha realizzato la migrazione di dati alla versió 2.1 dovuta ai cambiamenti nelle
+Qt 5. È stato necessario cambiare i nomi dei files di soluzioni
 dello programma. La migrazione dei dati di soluzioni dei giochi personali
-non  possibile realizzarla automaticamente. Guardi se ha l'archivio game-per.dat
+non è possibile realizzarla automaticamente. Guardi se ha l'archivio «game-per.dat»
 nella directory <strong>Solitari</strong> della sua directory di utente.
-Se l'archivio esiste, pu inviare il contenuto della directory <strong>Solitari_seg</strong>
+Se l'archivio esiste, può inviare il contenuto della directory <strong>Solitari_seg</strong>
 (in un archivio compresso)
 all'autore del programma per fare la migrazione delle soluzioni dei giochi
 personali.
 <br>
 <br>
-<span style="font-weight: bold;"> Pu contattare con
+<span style="font-weight: bold;"> Può contattare con
 l'autore del programma nella direzione tangram.peces@gmail.com</span> <br>
 <br>
 <br>
@@ -206,10 +206,10 @@ Translated with <a href="http://www.open
 <div style="text-align: justify;">
 <div style="text-align: justify;font-weight: normal;">
 <hr style="width: 100%; height: 2px;">
-It has migrated data to 2.1 versi due to changes in the
+It has migrated data to 2.1 versió due to changes in the
 Qt 5.0 libraries. Has been necessary to change the names of  program solutions  files
 . The data migration of solutions custom games, 
-can't automatically do it. Check if you have the game-per.dat file
+can't automatically do it. Check if you have the «game-per.dat» file
 in the <strong>Solitari</strong> directory in your home directory.
 If the file exists, you can send the contents of the directory <strong> Solitari_seg</strong>
 (In a compressed file) to the author of the program to make custom solutions files games migration.
@@ -224,4 +224,4 @@ tangram.peces@gmail.com</span></span><br
 <big><big><big>
 </big></big></big></div>
 
-</body></html>
\ No newline at end of file
+</body></html>