File: nl.po

package info (click to toggle)
performous 0.5.1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 6,748 kB
  • ctags: 2,894
  • sloc: cpp: 14,729; sh: 275; objc: 245; makefile: 102; xml: 14
file content (211 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,915 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: performous\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tim Ooms <timtatanka@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../game\n"

#: ../game/screen_players.cc:110
msgid "No players found!"
msgstr "Geen spelers gevonden!"

#: ../game/screen_players.cc:111
msgid "Enter a name to create a new player."
msgstr "Voer een naam in om een nieuwe speler aan te maken."

#: ../game/screen_players.cc:113
msgid "Press enter to create player!"
msgstr "Druk op enter om de nieuwe speler te maken!"

#: ../game/screen_players.cc:120
msgid "You reached %1% points!"
msgstr "Je hebt %1% punten behaald!"

#: ../game/screen_players.cc:121
msgid "Change player with arrow keys."
msgstr "Verander de speler met de pijltjes-toetsen"

#: ../game/screen_players.cc:122
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../game/screen_players.cc:125
msgid "Type text to filter or create a new player."
msgstr "Typ tekst om te zoeken of een nieuwe speler aan te maken."

#: ../game/screen_players.cc:125
msgid "Search Text:"
msgstr "Zoek op tekst:"

#: ../game/songs.cc:181
msgid "random order"
msgstr "willekeurige volgorde"

#: ../game/songs.cc:182
msgid "sorted by song"
msgstr "gesorteerd op titel"

#: ../game/songs.cc:183
msgid "sorted by artist"
msgstr "gesorteerd op artiest"

#: ../game/songs.cc:184
msgid "sorted by edition"
msgstr "gesorteerd op editie"

#: ../game/songs.cc:185
msgid "sorted by genre"
msgstr "gesorteerd op genre"

#: ../game/songs.cc:186
msgid "sorted by path"
msgstr "gesorteerd op pad"

#: ../game/songs.cc:187
msgid "sorted by language"
msgstr "gesorteerd op taal"

#: ../game/screen_intro.cc:10
msgid "Perform"
msgstr "Performen"

#: ../game/screen_intro.cc:10
msgid "Start performing!"
msgstr "Opvoering starten!"

#: ../game/screen_intro.cc:11
msgid "Practice"
msgstr "Oefenen"

#: ../game/screen_intro.cc:11
msgid "Check your skills or test the microphones"
msgstr "Je vaardigheden testen en de microfoons controleren"

#: ../game/screen_intro.cc:12
msgid "Configure"
msgstr "Opties"

#: ../game/screen_intro.cc:12
msgid "Configure game options"
msgstr "Spelopties aanpassen"

#: ../game/screen_intro.cc:13
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../game/screen_intro.cc:13
msgid "Leave the game"
msgstr "Spel verlaten"

#: ../game/screen_intro.cc:21
msgid "No playback devices could be used.\n"
msgstr "Er konden geen afspeelapparaten gebruikt worden.\n"

#: ../game/screen_intro.cc:22
msgid "No microphones found.\n"
msgstr "Geen microfoons gevonden.\n"

#: ../game/screen_intro.cc:23
msgid ""
"\n"
"Please configure some before playing."
msgstr ""
"\n"
"Gelieve eerst de spelopties aan te passen voor het spelen."

#: ../game/screen_sing.cc:322
msgid "   ENTER to skip instrumental break"
msgstr "   ENTER om het muzikaal intermezzo over te slaan"

#: ../game/screen_sing.cc:323
msgid "   Remember to wait for grading!"
msgstr "   Vergeet niet te wachten op de uitslag!"

#: ../game/screen_sing.cc:411
msgid "No player!"
msgstr "Geen speler!"

#: ../game/screen_sing.cc:420
msgid "Hit singer"
msgstr "Hitzanger"

#: ../game/screen_sing.cc:421
msgid "Lead singer"
msgstr "Solozanger"

#: ../game/screen_sing.cc:422
#: ../game/screen_sing.cc:428
#: ../game/screen_sing.cc:434
msgid "Rising star"
msgstr "Opkomende ster"

#: ../game/screen_sing.cc:423
#: ../game/screen_sing.cc:429
#: ../game/screen_sing.cc:435
msgid "Amateur"
msgstr "Amateur"

#: ../game/screen_sing.cc:424
#: ../game/screen_sing.cc:436
msgid "Tone deaf"
msgstr "Toondoof"

#: ../game/screen_sing.cc:426
msgid "Maniac"
msgstr "Maniak"

#: ../game/screen_sing.cc:427
msgid "Hoofer"
msgstr "Professional"

#: ../game/screen_sing.cc:430
msgid "Loser"
msgstr "Loser"

#: ../game/screen_sing.cc:432
msgid "Virtuoso"
msgstr "Virtuoos"

#: ../game/screen_sing.cc:433
msgid "Rocker"
msgstr "Rocker"

#: ../game/screen_songs.cc:184
msgid "No songs found!"
msgstr "Geen liedjes gevonden!"

#: ../game/screen_songs.cc:185
msgid ""
"Visit performous.org\n"
"for free songs"
msgstr ""
"Bezoek performous.org\n"
"voor gratis liedjes"

#: ../game/screen_songs.cc:187
msgid "no songs match search"
msgstr "filter geeft geen resultaat"

#: ../game/screen_songs.cc:195
msgid "(press END to view hiscores)"
msgstr "(duw op END om hoogste scores te zien)"

#: ../game/screen_songs.cc:196
msgid "filter: "
msgstr "filter: "

#: ../game/screen_songs.cc:196
msgid "none"
msgstr "geen"

#: ../game/screen_hiscore.cc:88
msgid "Hiscore for "
msgstr "Hoogste scores voor "