File: nl.po

package info (click to toggle)
performous 1.1%2Bgit20181118-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 11,736 kB
  • sloc: cpp: 30,008; ansic: 2,751; sh: 801; xml: 464; python: 374; makefile: 36
file content (1537 lines) | stat: -rw-r--r-- 40,108 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: performous\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Arjan Speiard | Asgard Sings! <arjan.spieard@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;translate_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../game\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../data\n"

#: ../data/config/schema.xml:19
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: ../data/config/schema.xml:20
msgid "Gameplay related options"
msgstr "Aan spel gerelateerde opties"

#: ../data/config/schema.xml:23
msgid "Graphic"
msgstr "Grafisch"

#: ../data/config/schema.xml:24
msgid "Configure rendering and video settings"
msgstr "Aanpassen render- en video-instellingen"

#: ../data/config/schema.xml:28
msgid "Audio Devices"
msgstr "Geluidsapparaten"

#: ../data/config/schema.xml:29
msgid "Setup microphones and playback"
msgstr "Regel microfoons en afspelen"

#: ../data/config/schema.xml:32
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"

#: ../data/config/schema.xml:33
msgid "Configure general audio settings"
msgstr "Aanpassen algemene geluidsinstellingen"

#: ../data/config/schema.xml:36
msgid "Paths"
msgstr "Locaties"

#: ../data/config/schema.xml:37
msgid "Setup song and data paths"
msgstr "Aanpassen locatie van liedjes en bestanden"

#: ../data/config/schema.xml:48
msgid "Karaoke mode"
msgstr "Karaoke modus"

#: ../data/config/schema.xml:49 ../data/config/schema.xml:57
msgid "Hide pitch wave, notes and scoring."
msgstr "Verberg toonhoogte, noten en sores."

#: ../data/config/schema.xml:56
msgid "Lyric highlight style"
msgstr "Songtekst markeer stijl"

#: ../data/config/schema.xml:60
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"

#: ../data/config/schema.xml:61
msgid "Keep playing random songs after the playlist is empty."
msgstr "Blijf willekeurige nummers afspelen nadat de afspeellijst leeg is"

#: ../data/config/schema.xml:64
msgid "Pitch waves"
msgstr "Toonhoogte golven"

#: ../data/config/schema.xml:65
msgid "Enable singing pitch display (when not in karaoke mode)."
msgstr "Toon toonhoogte (indien niet in karaoke modus)."

#: ../data/config/schema.xml:70
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: ../data/config/schema.xml:71
msgid "Name of the theme to use."
msgstr "Naam van het te gebruiken thema."

#: ../data/config/schema.xml:75
msgid "Playlist screen timeout"
msgstr "Afspeellijst pauze"

#: ../data/config/schema.xml:76
msgid ""
"How long it will take before the next song in the playlist starts "
"automatically."
msgstr ""
"Hoelang het duurt voordat het volgende nummer automatisch wordt afgespeeld."

#: ../data/config/schema.xml:84
msgid "Webserver access"
msgstr "Webserver toegang"

#: ../data/config/schema.xml:85
msgid ""
"Define if you want to control performous remotely with web interface "
"(requires restart)."
msgstr ""
"Defineerd of Performous publiek of lokaal toegangkelijk gemaakt wordt "
"middels de website. Vereist een herstart."

#: ../data/config/schema.xml:90
msgid "Webserver port"
msgstr "Poort"

#: ../data/config/schema.xml:91
msgid ""
"Port to use for the web server. Choose one that is not used by other "
"applications."
msgstr ""
"De poort om te gebruiken voor de webserver. Kies een die nog niet in gebruik "
"is door een ander programma."

#: ../data/config/schema.xml:94
msgid "Keyboard as guitar"
msgstr "Toetsenbord als gitaar"

#: ../data/config/schema.xml:95
msgid "Enable keyboard as guitar (Frets on Fire mode)."
msgstr "Gebruik toetsenbord als gitaar (Frets on Fire modus)."

#: ../data/config/schema.xml:98
msgid "Keyboard as drumkit"
msgstr "Toetsenbord als drumstel"

#: ../data/config/schema.xml:99
msgid "Enable keyboard as drumkit."
msgstr "Gebruik toetsenbord als drumstel."

#: ../data/config/schema.xml:102
msgid "Keyboard as dance pad"
msgstr "Toetsenbord als dance pad"

#: ../data/config/schema.xml:103
msgid "Enable keyboard as dance pad."
msgstr "Gebruik toetsenbord als dance pad."

#: ../data/config/schema.xml:106
msgid "Keyboard as keytar"
msgstr "Toetsenbord als gitaar"

#: ../data/config/schema.xml:107
msgid "Enable keyboard as keytar."
msgstr "Gebruik het toetsenboard als gitaar."

#: ../data/config/schema.xml:114
msgid "Force controller A's type"
msgstr "Forceer het type van controller A"

#: ../data/config/schema.xml:115
msgid ""
"Override autodetection and force the first controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de eerste controller"

#: ../data/config/schema.xml:122
msgid "Force controller B's type"
msgstr "Forceer het type van controller B"

#: ../data/config/schema.xml:123
msgid ""
"Override autodetection and force the second controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de tweede controller"

#: ../data/config/schema.xml:130
msgid "Force controller C's type"
msgstr "Forceer het type van controller C"

#: ../data/config/schema.xml:131
msgid ""
"Override autodetection and force the third controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de derde controller"

#: ../data/config/schema.xml:138
msgid "Force controller D's type"
msgstr "Forceer het type van controller D"

#: ../data/config/schema.xml:139
msgid ""
"Override autodetection and force the fourth controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de vierde controller"

#: ../data/config/schema.xml:146
msgid "Joystick configuration"
msgstr "Joystickinstellingen"

#: ../data/config/schema.xml:147
msgid "Force joystick to some kind of instrument."
msgstr "Forceer joystick als een soort instrument."

#: ../data/config/schema.xml:150
msgid "Hardware MIDI input device"
msgstr "Hardware MIDI invoerapparaat"

#: ../data/config/schema.xml:151
msgid ""
"Regex for matching the MIDI devices to use. The default is to use all "
"available devices."
msgstr ""
"Regex voor het herkennen van de te gebruiken MIDI apparaten. Normaal worden "
"alle beschikbare apparaten gebruikt."

#: ../data/config/schema.xml:166
msgid "Fallback song encoding"
msgstr "Reserve lied codering"

#: ../data/config/schema.xml:167
msgid "Pick the text codec used for song files that are not UTF-8."
msgstr ""
"Selecteer de tekst codec om te gebruiken voor nummers die niet UTF-8 zijn."

#: ../data/config/schema.xml:174
msgid "Windowed width"
msgstr "Breedte in venstermodus"

#: ../data/config/schema.xml:175
msgid "The width of the window."
msgstr "De breedte van het venster."

#: ../data/config/schema.xml:180
msgid "Windowed height"
msgstr "Hoogte in venstermodus"

#: ../data/config/schema.xml:181
msgid "The height of the window."
msgstr "De hoogte van het venster."

#: ../data/config/schema.xml:184
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullscreen modus"

#: ../data/config/schema.xml:185
msgid "Enable fullscreen mode on startup."
msgstr "Gebruik fullscreen modus vanaf het starten."

#: ../data/config/schema.xml:188
msgid "Stereoscopic 3D"
msgstr "Stereoscopisch 3D"

#: ../data/config/schema.xml:189
msgid "Enable 3D rendering of Performous."
msgstr "Schakel 3D-toepassingen van Performous in."

#: ../data/config/schema.xml:197
msgid "Stereo3D type"
msgstr "Stereo3D-type"

#: ../data/config/schema.xml:198
msgid "Some modes may only get activated in fullscreen mode."
msgstr "Sommige functies zullen alleen werken in volledig-scherm modus."

#: ../data/config/schema.xml:203
msgid "Stereo3D separation"
msgstr "Stereo3D-sterkte"

#: ../data/config/schema.xml:204
msgid ""
"The strength of the effect. Experiment with different settings for best "
"results."
msgstr ""
"De sterkte van het effect, probeer verschillende instellingen voor de beste "
"resultaten."

#: ../data/config/schema.xml:207
msgid "Video playback"
msgstr "Video weergave..."

#: ../data/config/schema.xml:208
msgid ""
"Allows completely disabling background videos. It is recommended to leave "
"this enabled as Performous will still smoothly fade out the video if your "
"computer is not fast enough."
msgstr ""
"Staat je toe de achtergrondvideo's volledig uit te zetten. Het is aangeraden "
"om dit aan te laten aangezien Performous de video zacht zal uitfaden als je "
"computer niet snel genoeg is."

#: ../data/config/schema.xml:211
msgid "Webcam background"
msgstr "Webcam achtergrond"

#: ../data/config/schema.xml:212
msgid ""
"Performous can use webcam as a background video. Disable it if Performous "
"crashes while entering a song."
msgstr ""
"Performous kan een webcam als achtergrond video gebruiken. Zet dit uit als "
"performous vastloopt bij het spelen van een liedje."

#: ../data/config/schema.xml:216
msgid "Webcam id"
msgstr "Webcam id"

#: ../data/config/schema.xml:217
msgid ""
"Use -1 to autodetect or a number starting from 0 to choose specific device."
msgstr ""
"Gebruik -1 om automatisch te detecteren of een nummer vanaf 0 om een "
"specifiek apparaat te kiezen."

#: ../data/config/schema.xml:222
msgid "SVG quality"
msgstr "SVG-kwaliteit"

#: ../data/config/schema.xml:223
msgid ""
"Larger numbers cause vector graphics to be rendered in higher resolution. "
"Decrease this to make navigating in menus faster."
msgstr ""
"Grotere getallen zorgen voor het renderen van vectorafbeeldingen in hogere "
"resolutie. Verlaag dit om het navigeren in menu's vlugger te maken."

#: ../data/config/schema.xml:228
msgid "Text quality"
msgstr "Tekstkwaliteit"

#: ../data/config/schema.xml:229
msgid ""
"Larger numbers cause text to be rendered in higher resolution. Decrease this "
"to make everything a little faster."
msgstr ""
"Grotere getallen zorgen voor een rendering in hogere resolutie. Verlaag dit "
"om alles wat sneller te maken."

#: ../data/config/schema.xml:232
msgid "Benchmark mode"
msgstr "Benchmark modus"

#: ../data/config/schema.xml:233
msgid ""
"Framerate limit of 100 FPS is removed and the game instead renders at full "
"speed. FPS values are printed to console. Please note that the display "
"drivers may still limit the rendering speed to the screen refresh rate."
msgstr ""
"De framerate limiet van 100 FPS is verwijderd en het spel rendert nu op "
"volle snelheid. FPS waarden worden geprint in de console. De "
"videokaartdrivers kunnen nog altijd de rendersnelheid beperking tot de "
"verversingssnelheid van het scherm"

#: ../data/config/schema.xml:240
msgid "Suggested latency"
msgstr "Voorgestelde latency"

#: ../data/config/schema.xml:241
msgid ""
"This is a hint for the audio engine about the desired latency. Set this as "
"low as possible while retaining clear audio playback. Requires restart."
msgstr ""
"Dit is een suggestie voor de latency voor de geluidverwerking. Zet dit zo "
"laag mogelijk terwijl je goed geluid behoudt. Vereist een herstart."

#: ../data/config/schema.xml:246
msgid "Audio/video latency"
msgstr "Geluid/video latency"

#: ../data/config/schema.xml:247
msgid ""
"Affects all modes. Use negative value if your display input lag is greater "
"than the sound card output latency, positive values in the opposite case and "
"zero if they are equal. This should be set so that the notes pass the cursor "
"at the same time the audio is heard. Use Ctrl+F1/F2 to adjust this while "
"performing."
msgstr ""
"Heeft effect op alle modussen. Gebruik negatieve waarden als je "
"scherminvoervertraging groter is dan de geluidskaard outputlatency, gebruik "
"positieve waarden in het omgekeerde geval en nul als ze gelijk zijn. Dit zou "
"zo gezet moeten worden dat de noten de cursor passeren op hetzelfde moment "
"dat het geluid te horen is. Gebruik Ctrl+F1/F2 om aan te passen tijdens het "
"opvoeren."

#: ../data/config/schema.xml:252
msgid "Audio round-trip latency"
msgstr "Geluid round-trip latency"

#: ../data/config/schema.xml:253
msgid ""
"Affects singing only. The time it takes for Performous playback to reach "
"your speakers, fly to the microphone and all the way back until Performous "
"captures and analyzes it. While performing, press Ctrl+S for synth mode and "
"adjust with Ctrl+F3/F4."
msgstr ""
"Heeft enkel effect tijdens het zingen. De tijd die het Performousgeluid "
"nodig heeft om de luidsprekers te bereiken, naar de microfoons te vliegen en "
"de ganse weg terug tot Performous het opvangt en analyseert. Gebruik Ctrl+S "
"voor synth mode en Ctrl+F3/F4 om aan te passen tijdens het opvoeren."

#: ../data/config/schema.xml:258
msgid "Audio/controller latency"
msgstr "Geluid/controller latency"

#: ../data/config/schema.xml:259
msgid ""
"Affects instruments and dancing only. The total of USB (guitar or dance pad) "
"latency combined with audio output latency. Adjust so that you can hit the "
"notes best when playing by ear (not looking on screen). Use Ctrl+F5/F6 to "
"adjust while performing."
msgstr ""
"Heeft enkel effect op instrumenten en dansen. De totale USB- (gitaar of "
"dancepad) latency, gecombineerd met de geluidlatency. Aanpassen zodat je de "
"noten goed kunt treffen tijdens het spelen op gehoor (zonder te kijken op "
"het scherm). Gebruik Ctrl+F5/F6 om aan te passen tijdens het opvoeren."

#: ../data/config/schema.xml:266
msgid "Audio devices"
msgstr "Geluidsapparaten"

#: ../data/config/schema.xml:267
msgid "List of audio devices to try."
msgstr "Lijst van te proberen geluidsapparaten."

#: ../data/config/schema.xml:272
msgid "Menu volume"
msgstr "Menu volume"

#: ../data/config/schema.xml:273
msgid "The volume level of menus, song previews and jukebox mode."
msgstr "Het volumeniveau voor menu's, liedvoorbeelden en jukebox modus."

#: ../data/config/schema.xml:278
msgid "Music volume"
msgstr "Muziekvolume"

#: ../data/config/schema.xml:279
msgid ""
"The ingame music volume. Values above 90 are not recommended as distortion "
"may occur."
msgstr ""
"Volume voor muziek tijdens het spel. Waarden boven 90 zijn niet aangeraden "
"aangezien dan vervorming kan voorkomen."

#: ../data/config/schema.xml:284
msgid "Failure volume"
msgstr "Foutboodschapvolume"

#: ../data/config/schema.xml:285
msgid ""
"The ingame fail sound volume. Values above 90 are not recommended as "
"distortion may occur. 11 is louder than 10, but these go to 100. 89 louder!"
msgstr ""
"Volume voor foutboodschappen tijdens het spel. Waarden boven 90 zijn niet "
"aangeraden aangezien dan vervorming kan voorkomen. 11 is luider dan 10, maar "
"het gaat tot 100."

#: ../data/config/schema.xml:288
msgid "Microphone pass-through"
msgstr "Microfoon doorgeven"

#: ../data/config/schema.xml:289
msgid "Send captured singing voice to speakers."
msgstr "Stuur de opgenomen zangstem door naar de luidsprekers."

#: ../data/config/schema.xml:294
msgid "Pass-through volume ratio"
msgstr "Doorgeef volume sterkte"

#: ../data/config/schema.xml:295
msgid "How much voice is amplified compared to the music."
msgstr "Hoeveel de zangstem versterkt wordt vergeleken met de muziek."

#: ../data/config/schema.xml:298
msgid "Suppress center channel"
msgstr "Onderdruk het middenkanaal"

#: ../data/config/schema.xml:299
msgid "Suppress audio of center channel (e.g. vocals)."
msgstr "Onderdruk het geluid van het middenkanaal (e.g. zangstem)."

#: ../data/config/schema.xml:310
msgid "Song folders"
msgstr "Mappen voor liedjes"

#: ../data/config/schema.xml:311
msgid ""
"Where to recursively look for songs. DATADIR at the beginning means all "
"Performous data folders."
msgstr ""
"Locatie om recursief te zoeken naar liedjes. DATADIR in het begin betekent "
"alle Performous mappen voor data."

#: ../data/config/schema.xml:314 ../game/screen_paths.cc:74
msgid "Show hidden folders"
msgstr "Toon verborgen mappen"

#: ../data/config/schema.xml:315
msgid "When true the screen_paths will also show hidden folders"
msgstr "Wanneer WAAR dan zal screen_paths verborgen mappen laten zien."

#: ../data/config/schema.xml:318
msgid "Base folders for data"
msgstr "Basismappen voor gegevens"

#: ../data/config/schema.xml:319
msgid ""
"System defaults are included automatically. Additional paths can be added "
"here."
msgstr ""
"Systeem standaardinstellingen worden automatisch geladen. Extra locaties "
"kunnen hier toegevoegd worden."

#: ../data/config/schema.xml:325 ../game/webserver.cc:294
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"

#: ../data/config/schema.xml:326
msgid "Currently active sort order"
msgstr "Actieve sorteervolgorde"

#: ../data/performous.desktop:3
msgid "Performous"
msgstr "Performous"

#: ../data/performous.desktop:4
msgid "A karaoke game"
msgstr "Een karaoke spel"

#: ../data/performous.desktop:13
msgid "performous"
msgstr "performous"

#: ../data/performous.desktop:17
msgid "song;music;dance;karaoke;microphone;sound;singing;"
msgstr "liedje;muziek;dansen;karaoke;microfoon;geluid;zingen;"

#: ../game/configuration.cc:112
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: ../game/configuration.cc:112
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: ../game/configuration.cc:116
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d items"

#: ../game/dancegraph.cc:18
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"

#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Easy"
msgstr "Gemakkelijk"

#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"

#: ../game/dancegraph.cc:18
msgid "Challenge"
msgstr "Daag uit"

#: ../game/dancegraph.cc:107 ../game/guitargraph.cc:193
msgid "Ready!"
msgstr "Klaar!"

#: ../game/dancegraph.cc:107 ../game/guitargraph.cc:193
#: ../game/screen_intro.cc:172
msgid "Start performing!"
msgstr "Opvoering starten!"

#: ../game/dancegraph.cc:118 ../game/guitargraph.cc:182
msgid "Select track"
msgstr "Selecteer track"

#: ../game/dancegraph.cc:134 ../game/guitargraph.cc:162
msgid "Select difficulty"
msgstr "Selecteer moeilijkheidsgraad"

#: ../game/dancegraph.cc:137 ../game/guitargraph.cc:199
#: ../game/instrumentgraph.cc:59 ../game/screen_intro.cc:190
#: ../game/screen_sing.cc:94 ../game/screen_sing.cc:131
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: ../game/dancegraph.cc:137 ../game/guitargraph.cc:199
#: ../game/instrumentgraph.cc:59 ../game/screen_sing.cc:94
#: ../game/screen_sing.cc:131
msgid "Exit to song browser"
msgstr "Ga naar muziekverkenner"

#: ../game/dancegraph.cc:248
msgid "STOP!"
msgstr "STOP!"

#: ../game/dancegraph.cc:321 ../game/guitargraph.cc:449
msgid "Streak!"
msgstr "Streak!"

#: ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Kids"
msgstr "Kinderen"

#: ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Expert"
msgstr "Expert"

#: ../game/guitargraph.cc:168 ../game/guitargraph.cc:185
msgid "Lefty-mode"
msgstr "Linkshandige modus"

#: ../game/guitargraph.cc:206
msgid "ON"
msgstr "AAN"

#: ../game/guitargraph.cc:206
msgid "OFF"
msgstr "UIT"

#: ../game/guitargraph.cc:207
msgid "Toggle lefty-mode"
msgstr "Linkshandige modus aan/uit"

#: ../game/guitargraph.cc:461
msgid ""
"God Mode\n"
"Activated!"
msgstr ""
"God Mode\n"
"Geactiveerd!"

#: ../game/guitargraph.cc:462
msgid "Mistakes ignored!"
msgstr "Fouten genegeerd!"

#: ../game/guitargraph.cc:1104
msgid "God Mode Ready!"
msgstr "God Mode Klaar!"

#: ../game/guitargraph.cc:1105
msgid "Drum Fill!"
msgstr "Drum Fill!"

#: ../game/guitargraph.cc:1108
msgid "Solo!"
msgstr "Solo!"

#: ../game/instrumentgraph.cc:56 ../game/screen_sing.cc:125
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"

#: ../game/instrumentgraph.cc:56 ../game/screen_sing.cc:125
msgid "Back to performing!"
msgstr "Terug naar het optreden!"

#: ../game/instrumentgraph.cc:57
msgid "Rejoin"
msgstr "Opnieuw meedoen"

#: ../game/instrumentgraph.cc:57
msgid "Change selections"
msgstr "Wijzig selecties"

#: ../game/instrumentgraph.cc:58 ../game/screen_sing.cc:126
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"

#: ../game/instrumentgraph.cc:58 ../game/screen_sing.cc:126
msgid ""
"Start the song\n"
"from the beginning"
msgstr ""
"Start het liedje\n"
"vanaf het begin"

#: ../game/main.cc:162
msgid "Loading audio samples..."
msgstr "Geluidsfragmenten worden geladen..."

#: ../game/main.cc:177
msgid "Creating screens..."
msgstr "Schermen aanmaken..."

#: ../game/main.cc:187
msgid "Entering main menu"
msgstr "Hoofdmenu tonen"

#: ../game/main.cc:189 ../game/screen_sing.cc:99
msgid "Loading complete"
msgstr "Laden afgerond"

#: ../game/main.cc:200
msgid "Screenshot taken!"
msgstr "Schermafdruk genomen!"

#: ../game/main.cc:203
msgid "Screenshot failed!"
msgstr "Schermafdruk nemen mislukt!"

#: ../game/screen_audiodevices.cc:57
msgid ""
"It seems you have some manual configurations\n"
"incompatible with this user interface.\n"
"Saving these settings will override\n"
"all existing audio device configuration.\n"
"Your other options changes will be saved too."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je enkele handmatige opties hebt\n"
"die niet compatibel zijn met deze interface.\n"
"Opslaan van deze instellingen zal de bestaande\n"
"opties voor audio-apparaten overschrijven.\n"
"De andere optiewijzigingen zullen ook opgeslagen worden."

#: ../game/screen_audiodevices.cc:116
msgid "- Unassigned -"
msgstr "- Niet toegewezen -"

#: ../game/screen_audiodevices.cc:137
msgid ""
"Use arrow keys to configure. Hit Enter/Start to save and test or Esc/Select "
"to cancel. Ctrl + R to reset defaults"
msgstr ""
"Gebruik de pijltjestoetsen om aan te passen. Druk op Enter/Start om op te "
"slaan en te testen of Esc/Select om te annuleren. Ctrl + R herlaadt de "
"standaardopties"

#: ../game/screen_audiodevices.cc:142
msgid ""
"For advanced device configuration, use command line parameter --audio (use --"
"audiohelp for details)."
msgstr ""
"Voor geavanceerde apparaatinstellingen, gebruik de commandolijnparameter --"
"audio (voor details: --audiohelp)."

#: ../game/screen_audiodevices.cc:190
msgid "Some devices failed to open!"
msgstr "Openen van sommige apparaten is mislukt!"

#: ../game/screen_intro.cc:25
msgid "No playback devices could be used.\n"
msgstr "Geen bruikbare afspeelapparaten gevonden.\n"

#: ../game/screen_intro.cc:26
msgid ""
"\n"
"Please configure some before playing."
msgstr ""
"\n"
"Gelieve dit eerst in te stellen."

#: ../game/screen_intro.cc:74 ../game/screen_paths.cc:36
msgid "Settings saved as system defaults."
msgstr "Instellingen opgeslagen als systeem-standaard"

#: ../game/screen_intro.cc:74 ../game/screen_paths.cc:36
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen"

#: ../game/screen_intro.cc:154
msgid "Ctrl + S to save, Ctrl + R to reset defaults"
msgstr "Ctrl + S: opslaan, Ctrl + R: standaardinstellingen"

#: ../game/screen_intro.cc:172
msgid "Perform"
msgstr "Optreden"

#: ../game/screen_intro.cc:173
msgid "Practice"
msgstr "Oefenen"

#: ../game/screen_intro.cc:173
msgid "Check your skills or test the microphones"
msgstr "Je vaardigheden testen en de microfoons controleren"

#: ../game/screen_intro.cc:189
msgid "Configure"
msgstr "Opties"

#: ../game/screen_intro.cc:189
msgid "Configure audio and game options"
msgstr "Aanpassen geluids- en spelinstellingen"

#: ../game/screen_intro.cc:190
msgid "Leave the game"
msgstr "Spel verlaten"

#: ../game/screen_intro.cc:200
msgid ""
"Webserver active!\n"
" use a webbrowser\n"
"and navigate to localhost:"
msgstr ""
"Webserver actief!\n"
" Verbind met deze computer\n"
"door gebruik te maken van"

#: ../game/screen_intro.cc:207
msgid ""
"Webserver active!\n"
" connect to this computer\n"
"using "
msgstr ""
"Webserver actief!\n"
"gebruik een browser\n"
"en surf naar localhost:"

#: ../game/screen_paths.cc:69
msgid "Hide hidden folders"
msgstr "Verberg verborgen mappen"

#: ../game/screen_paths.cc:81
msgid "Remove this folder"
msgstr "Verwijder deze map"

#: ../game/screen_paths.cc:81
msgid "Remove current folder from song folders"
msgstr "Verwijder huidge map van liedjes map"

#: ../game/screen_paths.cc:87
msgid "Add this folder"
msgstr "Voeg deze map toe"

#: ../game/screen_paths.cc:87
msgid "Add current folder to song folders"
msgstr "Voeg huidge map toe aan liedjes map"

#: ../game/screen_paths.cc:93
msgid ".."
msgstr ".."

#: ../game/screen_paths.cc:93
msgid "Go up one folder"
msgstr "Een map naar boven"

#: ../game/screen_paths.cc:104
msgid "Open folder"
msgstr "Open map"

#: ../game/screen_players.cc:117
msgid "No players found!"
msgstr "Geen spelers gevonden!"

#: ../game/screen_players.cc:118
msgid "Enter a name to create a new player."
msgstr "Voer een naam in om een nieuwe speler aan te maken."

#: ../game/screen_players.cc:120
msgid "Press enter to create player!"
msgstr "Druk op enter om de nieuwe speler te maken!"

#: ../game/screen_players.cc:124
msgid "No players worth mentioning!"
msgstr "Geen spelers gevonden!"

#: ../game/screen_players.cc:129
msgid "You reached %1% points!"
msgstr "Je hebt %1% punten behaald!"

#: ../game/screen_players.cc:130
msgid "Change player with arrow keys."
msgstr "Verander de speler met de pijltjes-toetsen"

#: ../game/screen_players.cc:131
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"

#: ../game/screen_players.cc:134
msgid "Type text to filter or create a new player."
msgstr "Typ tekst om te zoeken of een nieuwe speler aan te maken."

#: ../game/screen_players.cc:134
msgid "Search Text:"
msgstr "Zoek op tekst:"

#: ../game/screen_playlist.cc:21 ../game/screen_sing.cc:47
msgid "Initializing webcam..."
msgstr "Initialiseren van de webcam..."

#: ../game/screen_playlist.cc:46
msgid "Loading song timestamps..."
msgstr "Laden van tijdsafdrukken..."

#: ../game/screen_playlist.cc:171 ../game/screen_playlist.cc:334
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: ../game/screen_playlist.cc:171
msgid "Continue playing"
msgstr "Doorgaan met spelen"

#: ../game/screen_playlist.cc:179
msgid "Add songs"
msgstr "Nummers toevoegen"

#: ../game/screen_playlist.cc:179
msgid "Open the song browser to add more songs"
msgstr "Open de muziekverkenner om meer nummers toe te voegen."

#: ../game/screen_playlist.cc:180 ../game/screen_songs.cc:522
msgid "Shuffle"
msgstr "Door elkaar"

#: ../game/screen_playlist.cc:180
msgid "Randomize the order of the playlist"
msgstr "Gooi de volgorde van de afspeellijst door elkaar"

#: ../game/screen_playlist.cc:186
msgid "Clear and exit"
msgstr "Leegmaken en afsluiten"

#: ../game/screen_playlist.cc:186
msgid "Remove all the songs from the list"
msgstr "Haal alle nummers uit de lijst"

#: ../game/screen_playlist.cc:192 ../game/screen_playlist.cc:375
#: ../game/screen_songs.cc:535
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: ../game/screen_playlist.cc:192 ../game/screen_playlist.cc:375
msgid "Back to playlist viewer"
msgstr "Terug naar afspeellijstoverzicht"

#: ../game/screen_playlist.cc:317
msgid "Press enter to view song options"
msgstr "Druk op enter om nummeropties weer te geven."

#: ../game/screen_playlist.cc:326
msgid "View more options"
msgstr "Meer opties"

#: ../game/screen_playlist.cc:326
msgid "View general playlist settings"
msgstr "Pas algemene afspeellijstinstellingen aan"

#: ../game/screen_playlist.cc:334
msgid "Play first"
msgstr "Speel als eerste"

#: ../game/screen_playlist.cc:336
msgid "Ignore the playlist's order and play this song first"
msgstr "Negeer de volgorde van de afspeellijst en speel dit liedje als eerste"

#: ../game/screen_playlist.cc:337
msgid "Start the song already!"
msgstr "Start het lied eens!"

#: ../game/screen_playlist.cc:346
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"

#: ../game/screen_playlist.cc:346
msgid "Remove this song from the list"
msgstr "Verwijder dit lied uit de lijst"

#: ../game/screen_playlist.cc:358 ../game/webserver.cc:307
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"

#: ../game/screen_playlist.cc:358
msgid "Move this song up the list"
msgstr "Verplaats dit lied omhoog in de lijst"

#: ../game/screen_playlist.cc:368
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"

#: ../game/screen_playlist.cc:368
msgid "Move this song down the list"
msgstr "Verplaats dit lied omlaag in de lijst"

#: ../game/screen_sing.cc:54
msgid "Loading video..."
msgstr "Video wordt geladen..."

#: ../game/screen_sing.cc:61
msgid "Loading song..."
msgstr "Liedje wordt geladen..."

#: ../game/screen_sing.cc:68
msgid "Song contains broken tracks!"
msgstr "Liedje bevat kapotte tracks!"

#: ../game/screen_sing.cc:73
msgid "Loading menu..."
msgstr "Menu wordt geladen..."

#: ../game/screen_sing.cc:78
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../game/screen_sing.cc:78
msgid "Start performing"
msgstr "Optreden starten!"

#: ../game/screen_sing.cc:82
msgid "Duet mode"
msgstr "Duet modus"

#: ../game/screen_sing.cc:83
msgid "Normal mode"
msgstr "Normale modus"

#: ../game/screen_sing.cc:84
msgid "Switch between duet and regular singing mode"
msgstr "Wissel tussen duet en normale zangmodus."

#: ../game/screen_sing.cc:92
msgid "Change vocal track"
msgstr "Verander van zanger"

#: ../game/screen_sing.cc:129
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: ../game/screen_sing.cc:129
msgid "Skip current song"
msgstr "Sla huidig lied over"

#: ../game/screen_sing.cc:283
msgid "Press UP to join dance!"
msgstr "Druk op ↑ om mee te dansen!"

#: ../game/screen_sing.cc:283
msgid "Step UP to join!"
msgstr "Ga op ↑ staan om mee te doen!"

#: ../game/screen_sing.cc:288
msgid "Press 1 to join guitar!"
msgstr "Druk op 1 om mee te spelen op gitaar!"

#: ../game/screen_sing.cc:288
msgid "Press GREEN to join!"
msgstr "Druk op GROEN om mee te doen!"

#: ../game/screen_sing.cc:293
msgid "Press SPACE to join drums!"
msgstr "Druk op SPATIE om mee te drummen!"

#: ../game/screen_sing.cc:293
msgid "KICK to join!"
msgstr "TRAP om mee te doen!"

#: ../game/screen_sing.cc:521
msgid "   ENTER to skip instrumental break"
msgstr "   ENTER: sla muzikaal stuk over"

#: ../game/screen_sing.cc:525 ../game/screen_sing.cc:539
msgid "   Autoplay enabled"
msgstr "   Automatisch afspelen aan"

#: ../game/screen_sing.cc:528 ../game/screen_sing.cc:536
msgid "   Remember to wait for grading!"
msgstr "   Wacht a.u.b. op de uitslag!"

#: ../game/screen_sing.cc:669
msgid "No player!"
msgstr "Geen speler!"

#: ../game/screen_sing.cc:677
msgid "Hit singer"
msgstr "Hitzanger"

#: ../game/screen_sing.cc:678
msgid "Lead singer"
msgstr "Solozanger"

#: ../game/screen_sing.cc:679 ../game/screen_sing.cc:685
#: ../game/screen_sing.cc:691
msgid "Rising star"
msgstr "Opkomende ster"

#: ../game/screen_sing.cc:680 ../game/screen_sing.cc:686
#: ../game/screen_sing.cc:692
msgid "Amateur"
msgstr "Amateur"

#: ../game/screen_sing.cc:681 ../game/screen_sing.cc:693
msgid "Tone deaf"
msgstr "Toondoof"

#: ../game/screen_sing.cc:683
msgid "Maniac"
msgstr "Maniak"

#: ../game/screen_sing.cc:684
msgid "Hoofer"
msgstr "Professional"

#: ../game/screen_sing.cc:687
msgid "Loser"
msgstr "Verliezer"

#: ../game/screen_sing.cc:689
msgid "Virtuoso"
msgstr "Virtuoos"

#: ../game/screen_sing.cc:690
msgid "Rocker"
msgstr "Rocker"

#: ../game/screen_songs.cc:290
msgid "Sorry, no songs match the search!"
msgstr "filter geeft geen resultaat"

#: ../game/screen_songs.cc:293
msgid "Sorry, no songs match the filter!"
msgstr "Filter geeft geen resultaat"

#: ../game/screen_songs.cc:296
msgid "No songs found!"
msgstr "Geen liedjes gevonden!"

#: ../game/screen_songs.cc:297
msgid "Visit performous.org for free songs"
msgstr "Bezoek performous.org voor gratis nummers"

#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "<type in to search>"
msgstr "<typ tekst om te zoeken>"

#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "songs"
msgstr "liedjes"

#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "options"
msgstr "opties"

#: ../game/screen_songs.cc:317
msgid "sort order: "
msgstr "sorteervolgorde:"

#: ../game/screen_songs.cc:318
msgid "type filter: "
msgstr "type sortering:"

#: ../game/screen_songs.cc:319
msgid "hiscores"
msgstr "scores"

#: ../game/screen_songs.cc:319
msgid "jukebox mode"
msgstr "jukebox modus"

#: ../game/screen_songs.cc:322
msgid "start a playlist with this song!"
msgstr "begin een afspeellijst met dit liedje!"

#: ../game/screen_songs.cc:322
msgid "open the playlist menu"
msgstr "open het afspeellijst menu"

#: ../game/screen_songs.cc:515
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"

#: ../game/screen_songs.cc:528 ../game/webserver.cc:286
msgid "View playlist"
msgstr "Bekijk afspeellijst"

#: ../game/screen_songs.cc:529
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Coop guitar"
msgstr "Coop gitaar"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Rhythm guitar"
msgstr "Ritmegitaar"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Bass"
msgstr "Bas"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Drums"
msgstr "Drum"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Vocals"
msgstr "Stemmen"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 1"
msgstr "Harmonische 1"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 2"
msgstr "Harmonische 2"

#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 3"
msgstr "Harmonische 3"

#: ../game/songparser-xml.cc:104
msgid "Together"
msgstr "Samen"

#: ../game/songs.cc:196
msgid "show all songs"
msgstr "Laat alle nummers zien"

#: ../game/songs.cc:197
msgid "has dance"
msgstr "heeft dans"

#: ../game/songs.cc:198
msgid "has vocals"
msgstr "heeft zang"

#: ../game/songs.cc:199
msgid "has duet"
msgstr "heeft duet"

#: ../game/songs.cc:200
msgid "has guitar"
msgstr "heeft gitaar"

#: ../game/songs.cc:201
msgid "drums or keytar"
msgstr "drums of toetsengitaar"

#: ../game/songs.cc:202
msgid "full band"
msgstr "volledige band"

#: ../game/songs.cc:230
msgid "random order"
msgstr "willekeurige volgorde"

#: ../game/songs.cc:231
msgid "sorted by song"
msgstr "gesorteerd op titel"

#: ../game/songs.cc:232
msgid "sorted by artist"
msgstr "gesorteerd op artiest"

#: ../game/songs.cc:233
msgid "sorted by edition"
msgstr "gesorteerd op editie"

#: ../game/songs.cc:234
msgid "sorted by genre"
msgstr "gesorteerd op genre"

#: ../game/songs.cc:235
msgid "sorted by path"
msgstr "gesorteerd op pad"

#: ../game/songs.cc:236
msgid "sorted by language"
msgstr "gesorteerd op taal"

#: ../game/webserver.cc:284
msgid "Performous web frontend"
msgstr "Performous website"

#: ../game/webserver.cc:285
msgid "View database"
msgstr "Bekijk database"

#: ../game/webserver.cc:287
msgid "Search and Add"
msgstr "Zoeken & Toevoegen"

#: ../game/webserver.cc:288
msgid "Sort by"
msgstr "Gesorteerd op"

#: ../game/webserver.cc:289
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"

#: ../game/webserver.cc:290
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../game/webserver.cc:291
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: ../game/webserver.cc:292
msgid "Edition"
msgstr "Editie"

#: ../game/webserver.cc:293
msgid "Creator"
msgstr "Maker"

#: ../game/webserver.cc:295
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: ../game/webserver.cc:296
msgid "Inverted"
msgstr "Omgekeerd"

#: ../game/webserver.cc:297
msgid "Update every 10 sec"
msgstr "Ververs iedere 10 seconden"

#: ../game/webserver.cc:298
msgid "Refresh database"
msgstr "Ververs database"

#: ../game/webserver.cc:299
msgid "Upcoming songs"
msgstr "Aankomende liedjes"

#: ../game/webserver.cc:300
msgid "Refresh playlist"
msgstr "Vernieuw afspeellijst"

#: ../game/webserver.cc:301
msgid ""
"Web interface by Niek Nooijens and Arjan Speiard, for full credits regarding "
"Performous see /docs/Authors.txt"
msgstr ""
"Web interface gemaakt door Niek Nooijens en Arjan Speiard, voor de volledige "
"lijst bekijk /docs/Authors.txt"

#: ../game/webserver.cc:302
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ../game/webserver.cc:303
msgid "Available songs"
msgstr "Beschikbare liedjes"

#: ../game/webserver.cc:304
msgid "Search for songs"
msgstr "Zoek een liedje"

#: ../game/webserver.cc:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../game/webserver.cc:306
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../game/webserver.cc:308
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"

#: ../game/webserver.cc:309
msgid "Set position"
msgstr "Naar positie"

#: ../game/webserver.cc:310
msgid "Remove song"
msgstr "Verwijder liedje"

#: ../game/webserver.cc:311
msgid "Desired position of song"
msgstr "Gewenste positie van het liedje"

#: ../game/webserver.cc:312
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: ../game/webserver.cc:313
msgid "Successfully removed song from playlist"
msgstr "Sucecsvol verwijderd van de afspeellijst"

#: ../game/webserver.cc:314
msgid "Failed removing song from playlist"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijden het verwijderen van een liedje uit de "
"playlist"

#: ../game/webserver.cc:315
msgid "Successfully changed position of song"
msgstr "Succesvol de positie gewijzigd van het liedje"

#: ../game/webserver.cc:316
msgid "Failed changing position of song"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het wijzigen van de positie van een "
"liedje"

#: ../game/webserver.cc:317
msgid "Successfully moved song up"
msgstr "Succesvol het liedje omhoog verplaatst"

#: ../game/webserver.cc:318
msgid "Failed moving song up"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het omhoog verplaatsen van het liedje"

#: ../game/webserver.cc:319
msgid "Successfully moved song down"
msgstr "Succes het liedje omlaag verplaatst"

#: ../game/webserver.cc:320
msgid "Failed moving song down"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het omlaag verplaatsen van het liedje"

#: ../game/webserver.cc:321
msgid "Successfully added song to the playlist"
msgstr "Succesvol het liedje toegevoegd aan de afspeellijst"

#: ../game/webserver.cc:322
msgid "Failed adding song to the playlist"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het toevoegen van een liedje aan de "
"afspeellijst"

#: ../game/webserver.cc:323
msgid "No songs found with current filter"
msgstr "Geen liedjes gevonden met het huidige filter"

#~ msgid ""
#~ "This tool is not yet available.\n"
#~ "Configure paths by adding them\n"
#~ "as command line parameters and\n"
#~ "then save them in configuration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie is nog niet beschikbaar.\n"
#~ "Pas de locaties aan door deze toe te voegen\n"
#~ "als commando parameters en\n"
#~ "daarna op te slaan in het optie menu."

#~ msgid "Press any key to exit."
#~ msgstr "Druk een toets om dit scherm te verlaten."

#~ msgid "Windows users can also use ConfigureSongDirectory.bat script."
#~ msgstr ""
#~ "Windowsgebruikers kunnen ook gebruik maken van het ConfigureSongDirectory."
#~ "bat script."

#~ msgid "<type in to search>   ↔ songs    ↕ options"
#~ msgstr "<typ om te zoeken> ↔ nummers  ↕ opties"

#~ msgid "↔ hiscores   ↵ jukebox mode"
#~ msgstr "↔ scores  ↵ jukebox mode"

#~ msgid "Start the game with all songs in playlist"
#~ msgstr "Start het spel met alle nummers in de afspeellijst"

#~ msgid "View the current playlist"
#~ msgstr "Bekijk de huidige afspellijst"

#~ msgid "Back to song browser"
#~ msgstr "Ga naar muziekverkenner"

#~ msgid "No Items up to now."
#~ msgstr "Geen item tot nu toe."

#~ msgid "Be the first to be listed here!"
#~ msgstr "Wees de eerste hier!"

#~ msgid "Song is broken!"
#~ msgstr "Nummer is kapot!"

#~ msgid "Loading instruments..."
#~ msgstr "Laden instrumenten..."

#~ msgid "Finalizing..."
#~ msgstr "Beëindigen"

#, fuzzy
#~ msgid "Loading graphics..."
#~ msgstr "Laden lied..."

#~ msgid "Random background..."
#~ msgstr "Willekeurige achtergrond"

#~ msgid "(press END to view hiscores)"
#~ msgstr "(gebruik END-toets om recordscores te zien)"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Visueel"

#~ msgid "Gameplay settings."
#~ msgstr "Spelopties."

#~ msgid "Video and rendering settings."
#~ msgstr "Beeld- en tekenopties."

#~ msgid "Audio-related settings."
#~ msgstr "Aan geluid gerelateerde opties."

#~ msgid "System paths."
#~ msgstr "Systeemlocaties"

#~ msgid ""
#~ "Part of sound card name or its number or empty to use the first available "
#~ "device. Used currently for MIDI drum controllers."
#~ msgstr ""
#~ "Deel van de geluidskaartnaam of zijn nummer of leeg om het eerste "
#~ "beschikbare apparaat te gebruiken. Momenteel gebruikt voor MIDI drum "
#~ "controllers."

#~ msgid "3D notes"
#~ msgstr "3D noten"

#~ msgid ""
#~ "Draw instrument notes as 3-dimensional objects. May hurt performance on "
#~ "older hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Teken instrumentnoten als 3-dimensionale objecten. Kan een negatieve "
#~ "invloed hebben op prestaties op oudere hardware."

#~ msgid "Loading theme..."
#~ msgstr "Laden thema..."

#~ msgid "Loading background..."
#~ msgstr "Laden achtergrond..."

#~ msgid "Loading user interface..."
#~ msgstr "Laden gebruikersinterface..."

#~ msgid "Miscellaneous..."
#~ msgstr "Diversen..."