1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: performous\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Arjan Speiard | Asgard Sings! <arjan.spieard@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;translate_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ../game\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../data\n"
#: ../data/config/schema.xml:19
msgid "Game"
msgstr "Spel"
#: ../data/config/schema.xml:20
msgid "Gameplay related options"
msgstr "Aan spel gerelateerde opties"
#: ../data/config/schema.xml:23
msgid "Graphic"
msgstr "Grafisch"
#: ../data/config/schema.xml:24
msgid "Configure rendering and video settings"
msgstr "Aanpassen render- en video-instellingen"
#: ../data/config/schema.xml:28
msgid "Audio Devices"
msgstr "Geluidsapparaten"
#: ../data/config/schema.xml:29
msgid "Setup microphones and playback"
msgstr "Regel microfoons en afspelen"
#: ../data/config/schema.xml:32
msgid "Audio"
msgstr "Geluid"
#: ../data/config/schema.xml:33
msgid "Configure general audio settings"
msgstr "Aanpassen algemene geluidsinstellingen"
#: ../data/config/schema.xml:36
msgid "Paths"
msgstr "Locaties"
#: ../data/config/schema.xml:37
msgid "Setup song and data paths"
msgstr "Aanpassen locatie van liedjes en bestanden"
#: ../data/config/schema.xml:48
msgid "Karaoke mode"
msgstr "Karaoke modus"
#: ../data/config/schema.xml:49 ../data/config/schema.xml:57
msgid "Hide pitch wave, notes and scoring."
msgstr "Verberg toonhoogte, noten en sores."
#: ../data/config/schema.xml:56
msgid "Lyric highlight style"
msgstr "Songtekst markeer stijl"
#: ../data/config/schema.xml:60
msgid "Autoplay"
msgstr "Automatisch afspelen"
#: ../data/config/schema.xml:61
msgid "Keep playing random songs after the playlist is empty."
msgstr "Blijf willekeurige nummers afspelen nadat de afspeellijst leeg is"
#: ../data/config/schema.xml:64
msgid "Pitch waves"
msgstr "Toonhoogte golven"
#: ../data/config/schema.xml:65
msgid "Enable singing pitch display (when not in karaoke mode)."
msgstr "Toon toonhoogte (indien niet in karaoke modus)."
#: ../data/config/schema.xml:70
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../data/config/schema.xml:71
msgid "Name of the theme to use."
msgstr "Naam van het te gebruiken thema."
#: ../data/config/schema.xml:75
msgid "Playlist screen timeout"
msgstr "Afspeellijst pauze"
#: ../data/config/schema.xml:76
msgid ""
"How long it will take before the next song in the playlist starts "
"automatically."
msgstr ""
"Hoelang het duurt voordat het volgende nummer automatisch wordt afgespeeld."
#: ../data/config/schema.xml:84
msgid "Webserver access"
msgstr "Webserver toegang"
#: ../data/config/schema.xml:85
msgid ""
"Define if you want to control performous remotely with web interface "
"(requires restart)."
msgstr ""
"Defineerd of Performous publiek of lokaal toegangkelijk gemaakt wordt "
"middels de website. Vereist een herstart."
#: ../data/config/schema.xml:90
msgid "Webserver port"
msgstr "Poort"
#: ../data/config/schema.xml:91
msgid ""
"Port to use for the web server. Choose one that is not used by other "
"applications."
msgstr ""
"De poort om te gebruiken voor de webserver. Kies een die nog niet in gebruik "
"is door een ander programma."
#: ../data/config/schema.xml:94
msgid "Keyboard as guitar"
msgstr "Toetsenbord als gitaar"
#: ../data/config/schema.xml:95
msgid "Enable keyboard as guitar (Frets on Fire mode)."
msgstr "Gebruik toetsenbord als gitaar (Frets on Fire modus)."
#: ../data/config/schema.xml:98
msgid "Keyboard as drumkit"
msgstr "Toetsenbord als drumstel"
#: ../data/config/schema.xml:99
msgid "Enable keyboard as drumkit."
msgstr "Gebruik toetsenbord als drumstel."
#: ../data/config/schema.xml:102
msgid "Keyboard as dance pad"
msgstr "Toetsenbord als dance pad"
#: ../data/config/schema.xml:103
msgid "Enable keyboard as dance pad."
msgstr "Gebruik toetsenbord als dance pad."
#: ../data/config/schema.xml:106
msgid "Keyboard as keytar"
msgstr "Toetsenbord als gitaar"
#: ../data/config/schema.xml:107
msgid "Enable keyboard as keytar."
msgstr "Gebruik het toetsenboard als gitaar."
#: ../data/config/schema.xml:114
msgid "Force controller A's type"
msgstr "Forceer het type van controller A"
#: ../data/config/schema.xml:115
msgid ""
"Override autodetection and force the first controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de eerste controller"
#: ../data/config/schema.xml:122
msgid "Force controller B's type"
msgstr "Forceer het type van controller B"
#: ../data/config/schema.xml:123
msgid ""
"Override autodetection and force the second controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de tweede controller"
#: ../data/config/schema.xml:130
msgid "Force controller C's type"
msgstr "Forceer het type van controller C"
#: ../data/config/schema.xml:131
msgid ""
"Override autodetection and force the third controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de derde controller"
#: ../data/config/schema.xml:138
msgid "Force controller D's type"
msgstr "Forceer het type van controller D"
#: ../data/config/schema.xml:139
msgid ""
"Override autodetection and force the fourth controller to the given type."
msgstr ""
"Stop automatische herkenning en forceer het type van de vierde controller"
#: ../data/config/schema.xml:146
msgid "Joystick configuration"
msgstr "Joystickinstellingen"
#: ../data/config/schema.xml:147
msgid "Force joystick to some kind of instrument."
msgstr "Forceer joystick als een soort instrument."
#: ../data/config/schema.xml:150
msgid "Hardware MIDI input device"
msgstr "Hardware MIDI invoerapparaat"
#: ../data/config/schema.xml:151
msgid ""
"Regex for matching the MIDI devices to use. The default is to use all "
"available devices."
msgstr ""
"Regex voor het herkennen van de te gebruiken MIDI apparaten. Normaal worden "
"alle beschikbare apparaten gebruikt."
#: ../data/config/schema.xml:166
msgid "Fallback song encoding"
msgstr "Reserve lied codering"
#: ../data/config/schema.xml:167
msgid "Pick the text codec used for song files that are not UTF-8."
msgstr ""
"Selecteer de tekst codec om te gebruiken voor nummers die niet UTF-8 zijn."
#: ../data/config/schema.xml:174
msgid "Windowed width"
msgstr "Breedte in venstermodus"
#: ../data/config/schema.xml:175
msgid "The width of the window."
msgstr "De breedte van het venster."
#: ../data/config/schema.xml:180
msgid "Windowed height"
msgstr "Hoogte in venstermodus"
#: ../data/config/schema.xml:181
msgid "The height of the window."
msgstr "De hoogte van het venster."
#: ../data/config/schema.xml:184
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "Fullscreen modus"
#: ../data/config/schema.xml:185
msgid "Enable fullscreen mode on startup."
msgstr "Gebruik fullscreen modus vanaf het starten."
#: ../data/config/schema.xml:188
msgid "Stereoscopic 3D"
msgstr "Stereoscopisch 3D"
#: ../data/config/schema.xml:189
msgid "Enable 3D rendering of Performous."
msgstr "Schakel 3D-toepassingen van Performous in."
#: ../data/config/schema.xml:197
msgid "Stereo3D type"
msgstr "Stereo3D-type"
#: ../data/config/schema.xml:198
msgid "Some modes may only get activated in fullscreen mode."
msgstr "Sommige functies zullen alleen werken in volledig-scherm modus."
#: ../data/config/schema.xml:203
msgid "Stereo3D separation"
msgstr "Stereo3D-sterkte"
#: ../data/config/schema.xml:204
msgid ""
"The strength of the effect. Experiment with different settings for best "
"results."
msgstr ""
"De sterkte van het effect, probeer verschillende instellingen voor de beste "
"resultaten."
#: ../data/config/schema.xml:207
msgid "Video playback"
msgstr "Video weergave..."
#: ../data/config/schema.xml:208
msgid ""
"Allows completely disabling background videos. It is recommended to leave "
"this enabled as Performous will still smoothly fade out the video if your "
"computer is not fast enough."
msgstr ""
"Staat je toe de achtergrondvideo's volledig uit te zetten. Het is aangeraden "
"om dit aan te laten aangezien Performous de video zacht zal uitfaden als je "
"computer niet snel genoeg is."
#: ../data/config/schema.xml:211
msgid "Webcam background"
msgstr "Webcam achtergrond"
#: ../data/config/schema.xml:212
msgid ""
"Performous can use webcam as a background video. Disable it if Performous "
"crashes while entering a song."
msgstr ""
"Performous kan een webcam als achtergrond video gebruiken. Zet dit uit als "
"performous vastloopt bij het spelen van een liedje."
#: ../data/config/schema.xml:216
msgid "Webcam id"
msgstr "Webcam id"
#: ../data/config/schema.xml:217
msgid ""
"Use -1 to autodetect or a number starting from 0 to choose specific device."
msgstr ""
"Gebruik -1 om automatisch te detecteren of een nummer vanaf 0 om een "
"specifiek apparaat te kiezen."
#: ../data/config/schema.xml:222
msgid "SVG quality"
msgstr "SVG-kwaliteit"
#: ../data/config/schema.xml:223
msgid ""
"Larger numbers cause vector graphics to be rendered in higher resolution. "
"Decrease this to make navigating in menus faster."
msgstr ""
"Grotere getallen zorgen voor het renderen van vectorafbeeldingen in hogere "
"resolutie. Verlaag dit om het navigeren in menu's vlugger te maken."
#: ../data/config/schema.xml:228
msgid "Text quality"
msgstr "Tekstkwaliteit"
#: ../data/config/schema.xml:229
msgid ""
"Larger numbers cause text to be rendered in higher resolution. Decrease this "
"to make everything a little faster."
msgstr ""
"Grotere getallen zorgen voor een rendering in hogere resolutie. Verlaag dit "
"om alles wat sneller te maken."
#: ../data/config/schema.xml:232
msgid "Benchmark mode"
msgstr "Benchmark modus"
#: ../data/config/schema.xml:233
msgid ""
"Framerate limit of 100 FPS is removed and the game instead renders at full "
"speed. FPS values are printed to console. Please note that the display "
"drivers may still limit the rendering speed to the screen refresh rate."
msgstr ""
"De framerate limiet van 100 FPS is verwijderd en het spel rendert nu op "
"volle snelheid. FPS waarden worden geprint in de console. De "
"videokaartdrivers kunnen nog altijd de rendersnelheid beperking tot de "
"verversingssnelheid van het scherm"
#: ../data/config/schema.xml:240
msgid "Suggested latency"
msgstr "Voorgestelde latency"
#: ../data/config/schema.xml:241
msgid ""
"This is a hint for the audio engine about the desired latency. Set this as "
"low as possible while retaining clear audio playback. Requires restart."
msgstr ""
"Dit is een suggestie voor de latency voor de geluidverwerking. Zet dit zo "
"laag mogelijk terwijl je goed geluid behoudt. Vereist een herstart."
#: ../data/config/schema.xml:246
msgid "Audio/video latency"
msgstr "Geluid/video latency"
#: ../data/config/schema.xml:247
msgid ""
"Affects all modes. Use negative value if your display input lag is greater "
"than the sound card output latency, positive values in the opposite case and "
"zero if they are equal. This should be set so that the notes pass the cursor "
"at the same time the audio is heard. Use Ctrl+F1/F2 to adjust this while "
"performing."
msgstr ""
"Heeft effect op alle modussen. Gebruik negatieve waarden als je "
"scherminvoervertraging groter is dan de geluidskaard outputlatency, gebruik "
"positieve waarden in het omgekeerde geval en nul als ze gelijk zijn. Dit zou "
"zo gezet moeten worden dat de noten de cursor passeren op hetzelfde moment "
"dat het geluid te horen is. Gebruik Ctrl+F1/F2 om aan te passen tijdens het "
"opvoeren."
#: ../data/config/schema.xml:252
msgid "Audio round-trip latency"
msgstr "Geluid round-trip latency"
#: ../data/config/schema.xml:253
msgid ""
"Affects singing only. The time it takes for Performous playback to reach "
"your speakers, fly to the microphone and all the way back until Performous "
"captures and analyzes it. While performing, press Ctrl+S for synth mode and "
"adjust with Ctrl+F3/F4."
msgstr ""
"Heeft enkel effect tijdens het zingen. De tijd die het Performousgeluid "
"nodig heeft om de luidsprekers te bereiken, naar de microfoons te vliegen en "
"de ganse weg terug tot Performous het opvangt en analyseert. Gebruik Ctrl+S "
"voor synth mode en Ctrl+F3/F4 om aan te passen tijdens het opvoeren."
#: ../data/config/schema.xml:258
msgid "Audio/controller latency"
msgstr "Geluid/controller latency"
#: ../data/config/schema.xml:259
msgid ""
"Affects instruments and dancing only. The total of USB (guitar or dance pad) "
"latency combined with audio output latency. Adjust so that you can hit the "
"notes best when playing by ear (not looking on screen). Use Ctrl+F5/F6 to "
"adjust while performing."
msgstr ""
"Heeft enkel effect op instrumenten en dansen. De totale USB- (gitaar of "
"dancepad) latency, gecombineerd met de geluidlatency. Aanpassen zodat je de "
"noten goed kunt treffen tijdens het spelen op gehoor (zonder te kijken op "
"het scherm). Gebruik Ctrl+F5/F6 om aan te passen tijdens het opvoeren."
#: ../data/config/schema.xml:266
msgid "Audio devices"
msgstr "Geluidsapparaten"
#: ../data/config/schema.xml:267
msgid "List of audio devices to try."
msgstr "Lijst van te proberen geluidsapparaten."
#: ../data/config/schema.xml:272
msgid "Menu volume"
msgstr "Menu volume"
#: ../data/config/schema.xml:273
msgid "The volume level of menus, song previews and jukebox mode."
msgstr "Het volumeniveau voor menu's, liedvoorbeelden en jukebox modus."
#: ../data/config/schema.xml:278
msgid "Music volume"
msgstr "Muziekvolume"
#: ../data/config/schema.xml:279
msgid ""
"The ingame music volume. Values above 90 are not recommended as distortion "
"may occur."
msgstr ""
"Volume voor muziek tijdens het spel. Waarden boven 90 zijn niet aangeraden "
"aangezien dan vervorming kan voorkomen."
#: ../data/config/schema.xml:284
msgid "Failure volume"
msgstr "Foutboodschapvolume"
#: ../data/config/schema.xml:285
msgid ""
"The ingame fail sound volume. Values above 90 are not recommended as "
"distortion may occur. 11 is louder than 10, but these go to 100. 89 louder!"
msgstr ""
"Volume voor foutboodschappen tijdens het spel. Waarden boven 90 zijn niet "
"aangeraden aangezien dan vervorming kan voorkomen. 11 is luider dan 10, maar "
"het gaat tot 100."
#: ../data/config/schema.xml:288
msgid "Microphone pass-through"
msgstr "Microfoon doorgeven"
#: ../data/config/schema.xml:289
msgid "Send captured singing voice to speakers."
msgstr "Stuur de opgenomen zangstem door naar de luidsprekers."
#: ../data/config/schema.xml:294
msgid "Pass-through volume ratio"
msgstr "Doorgeef volume sterkte"
#: ../data/config/schema.xml:295
msgid "How much voice is amplified compared to the music."
msgstr "Hoeveel de zangstem versterkt wordt vergeleken met de muziek."
#: ../data/config/schema.xml:298
msgid "Suppress center channel"
msgstr "Onderdruk het middenkanaal"
#: ../data/config/schema.xml:299
msgid "Suppress audio of center channel (e.g. vocals)."
msgstr "Onderdruk het geluid van het middenkanaal (e.g. zangstem)."
#: ../data/config/schema.xml:310
msgid "Song folders"
msgstr "Mappen voor liedjes"
#: ../data/config/schema.xml:311
msgid ""
"Where to recursively look for songs. DATADIR at the beginning means all "
"Performous data folders."
msgstr ""
"Locatie om recursief te zoeken naar liedjes. DATADIR in het begin betekent "
"alle Performous mappen voor data."
#: ../data/config/schema.xml:314 ../game/screen_paths.cc:74
msgid "Show hidden folders"
msgstr "Toon verborgen mappen"
#: ../data/config/schema.xml:315
msgid "When true the screen_paths will also show hidden folders"
msgstr "Wanneer WAAR dan zal screen_paths verborgen mappen laten zien."
#: ../data/config/schema.xml:318
msgid "Base folders for data"
msgstr "Basismappen voor gegevens"
#: ../data/config/schema.xml:319
msgid ""
"System defaults are included automatically. Additional paths can be added "
"here."
msgstr ""
"Systeem standaardinstellingen worden automatisch geladen. Extra locaties "
"kunnen hier toegevoegd worden."
#: ../data/config/schema.xml:325 ../game/webserver.cc:294
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteervolgorde"
#: ../data/config/schema.xml:326
msgid "Currently active sort order"
msgstr "Actieve sorteervolgorde"
#: ../data/performous.desktop:3
msgid "Performous"
msgstr "Performous"
#: ../data/performous.desktop:4
msgid "A karaoke game"
msgstr "Een karaoke spel"
#: ../data/performous.desktop:13
msgid "performous"
msgstr "performous"
#: ../data/performous.desktop:17
msgid "song;music;dance;karaoke;microphone;sound;singing;"
msgstr "liedje;muziek;dansen;karaoke;microfoon;geluid;zingen;"
#: ../game/configuration.cc:112
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: ../game/configuration.cc:112
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: ../game/configuration.cc:116
#, c-format
msgid "%d items"
msgstr "%d items"
#: ../game/dancegraph.cc:18
msgid "Beginner"
msgstr "Beginner"
#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Easy"
msgstr "Gemakkelijk"
#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../game/dancegraph.cc:18 ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"
#: ../game/dancegraph.cc:18
msgid "Challenge"
msgstr "Daag uit"
#: ../game/dancegraph.cc:107 ../game/guitargraph.cc:193
msgid "Ready!"
msgstr "Klaar!"
#: ../game/dancegraph.cc:107 ../game/guitargraph.cc:193
#: ../game/screen_intro.cc:172
msgid "Start performing!"
msgstr "Opvoering starten!"
#: ../game/dancegraph.cc:118 ../game/guitargraph.cc:182
msgid "Select track"
msgstr "Selecteer track"
#: ../game/dancegraph.cc:134 ../game/guitargraph.cc:162
msgid "Select difficulty"
msgstr "Selecteer moeilijkheidsgraad"
#: ../game/dancegraph.cc:137 ../game/guitargraph.cc:199
#: ../game/instrumentgraph.cc:59 ../game/screen_intro.cc:190
#: ../game/screen_sing.cc:94 ../game/screen_sing.cc:131
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../game/dancegraph.cc:137 ../game/guitargraph.cc:199
#: ../game/instrumentgraph.cc:59 ../game/screen_sing.cc:94
#: ../game/screen_sing.cc:131
msgid "Exit to song browser"
msgstr "Ga naar muziekverkenner"
#: ../game/dancegraph.cc:248
msgid "STOP!"
msgstr "STOP!"
#: ../game/dancegraph.cc:321 ../game/guitargraph.cc:449
msgid "Streak!"
msgstr "Streak!"
#: ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Kids"
msgstr "Kinderen"
#: ../game/guitargraph.cc:14
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: ../game/guitargraph.cc:168 ../game/guitargraph.cc:185
msgid "Lefty-mode"
msgstr "Linkshandige modus"
#: ../game/guitargraph.cc:206
msgid "ON"
msgstr "AAN"
#: ../game/guitargraph.cc:206
msgid "OFF"
msgstr "UIT"
#: ../game/guitargraph.cc:207
msgid "Toggle lefty-mode"
msgstr "Linkshandige modus aan/uit"
#: ../game/guitargraph.cc:461
msgid ""
"God Mode\n"
"Activated!"
msgstr ""
"God Mode\n"
"Geactiveerd!"
#: ../game/guitargraph.cc:462
msgid "Mistakes ignored!"
msgstr "Fouten genegeerd!"
#: ../game/guitargraph.cc:1104
msgid "God Mode Ready!"
msgstr "God Mode Klaar!"
#: ../game/guitargraph.cc:1105
msgid "Drum Fill!"
msgstr "Drum Fill!"
#: ../game/guitargraph.cc:1108
msgid "Solo!"
msgstr "Solo!"
#: ../game/instrumentgraph.cc:56 ../game/screen_sing.cc:125
msgid "Resume"
msgstr "Hervatten"
#: ../game/instrumentgraph.cc:56 ../game/screen_sing.cc:125
msgid "Back to performing!"
msgstr "Terug naar het optreden!"
#: ../game/instrumentgraph.cc:57
msgid "Rejoin"
msgstr "Opnieuw meedoen"
#: ../game/instrumentgraph.cc:57
msgid "Change selections"
msgstr "Wijzig selecties"
#: ../game/instrumentgraph.cc:58 ../game/screen_sing.cc:126
msgid "Restart"
msgstr "Herstart"
#: ../game/instrumentgraph.cc:58 ../game/screen_sing.cc:126
msgid ""
"Start the song\n"
"from the beginning"
msgstr ""
"Start het liedje\n"
"vanaf het begin"
#: ../game/main.cc:162
msgid "Loading audio samples..."
msgstr "Geluidsfragmenten worden geladen..."
#: ../game/main.cc:177
msgid "Creating screens..."
msgstr "Schermen aanmaken..."
#: ../game/main.cc:187
msgid "Entering main menu"
msgstr "Hoofdmenu tonen"
#: ../game/main.cc:189 ../game/screen_sing.cc:99
msgid "Loading complete"
msgstr "Laden afgerond"
#: ../game/main.cc:200
msgid "Screenshot taken!"
msgstr "Schermafdruk genomen!"
#: ../game/main.cc:203
msgid "Screenshot failed!"
msgstr "Schermafdruk nemen mislukt!"
#: ../game/screen_audiodevices.cc:57
msgid ""
"It seems you have some manual configurations\n"
"incompatible with this user interface.\n"
"Saving these settings will override\n"
"all existing audio device configuration.\n"
"Your other options changes will be saved too."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat je enkele handmatige opties hebt\n"
"die niet compatibel zijn met deze interface.\n"
"Opslaan van deze instellingen zal de bestaande\n"
"opties voor audio-apparaten overschrijven.\n"
"De andere optiewijzigingen zullen ook opgeslagen worden."
#: ../game/screen_audiodevices.cc:116
msgid "- Unassigned -"
msgstr "- Niet toegewezen -"
#: ../game/screen_audiodevices.cc:137
msgid ""
"Use arrow keys to configure. Hit Enter/Start to save and test or Esc/Select "
"to cancel. Ctrl + R to reset defaults"
msgstr ""
"Gebruik de pijltjestoetsen om aan te passen. Druk op Enter/Start om op te "
"slaan en te testen of Esc/Select om te annuleren. Ctrl + R herlaadt de "
"standaardopties"
#: ../game/screen_audiodevices.cc:142
msgid ""
"For advanced device configuration, use command line parameter --audio (use --"
"audiohelp for details)."
msgstr ""
"Voor geavanceerde apparaatinstellingen, gebruik de commandolijnparameter --"
"audio (voor details: --audiohelp)."
#: ../game/screen_audiodevices.cc:190
msgid "Some devices failed to open!"
msgstr "Openen van sommige apparaten is mislukt!"
#: ../game/screen_intro.cc:25
msgid "No playback devices could be used.\n"
msgstr "Geen bruikbare afspeelapparaten gevonden.\n"
#: ../game/screen_intro.cc:26
msgid ""
"\n"
"Please configure some before playing."
msgstr ""
"\n"
"Gelieve dit eerst in te stellen."
#: ../game/screen_intro.cc:74 ../game/screen_paths.cc:36
msgid "Settings saved as system defaults."
msgstr "Instellingen opgeslagen als systeem-standaard"
#: ../game/screen_intro.cc:74 ../game/screen_paths.cc:36
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen"
#: ../game/screen_intro.cc:154
msgid "Ctrl + S to save, Ctrl + R to reset defaults"
msgstr "Ctrl + S: opslaan, Ctrl + R: standaardinstellingen"
#: ../game/screen_intro.cc:172
msgid "Perform"
msgstr "Optreden"
#: ../game/screen_intro.cc:173
msgid "Practice"
msgstr "Oefenen"
#: ../game/screen_intro.cc:173
msgid "Check your skills or test the microphones"
msgstr "Je vaardigheden testen en de microfoons controleren"
#: ../game/screen_intro.cc:189
msgid "Configure"
msgstr "Opties"
#: ../game/screen_intro.cc:189
msgid "Configure audio and game options"
msgstr "Aanpassen geluids- en spelinstellingen"
#: ../game/screen_intro.cc:190
msgid "Leave the game"
msgstr "Spel verlaten"
#: ../game/screen_intro.cc:200
msgid ""
"Webserver active!\n"
" use a webbrowser\n"
"and navigate to localhost:"
msgstr ""
"Webserver actief!\n"
" Verbind met deze computer\n"
"door gebruik te maken van"
#: ../game/screen_intro.cc:207
msgid ""
"Webserver active!\n"
" connect to this computer\n"
"using "
msgstr ""
"Webserver actief!\n"
"gebruik een browser\n"
"en surf naar localhost:"
#: ../game/screen_paths.cc:69
msgid "Hide hidden folders"
msgstr "Verberg verborgen mappen"
#: ../game/screen_paths.cc:81
msgid "Remove this folder"
msgstr "Verwijder deze map"
#: ../game/screen_paths.cc:81
msgid "Remove current folder from song folders"
msgstr "Verwijder huidge map van liedjes map"
#: ../game/screen_paths.cc:87
msgid "Add this folder"
msgstr "Voeg deze map toe"
#: ../game/screen_paths.cc:87
msgid "Add current folder to song folders"
msgstr "Voeg huidge map toe aan liedjes map"
#: ../game/screen_paths.cc:93
msgid ".."
msgstr ".."
#: ../game/screen_paths.cc:93
msgid "Go up one folder"
msgstr "Een map naar boven"
#: ../game/screen_paths.cc:104
msgid "Open folder"
msgstr "Open map"
#: ../game/screen_players.cc:117
msgid "No players found!"
msgstr "Geen spelers gevonden!"
#: ../game/screen_players.cc:118
msgid "Enter a name to create a new player."
msgstr "Voer een naam in om een nieuwe speler aan te maken."
#: ../game/screen_players.cc:120
msgid "Press enter to create player!"
msgstr "Druk op enter om de nieuwe speler te maken!"
#: ../game/screen_players.cc:124
msgid "No players worth mentioning!"
msgstr "Geen spelers gevonden!"
#: ../game/screen_players.cc:129
msgid "You reached %1% points!"
msgstr "Je hebt %1% punten behaald!"
#: ../game/screen_players.cc:130
msgid "Change player with arrow keys."
msgstr "Verander de speler met de pijltjes-toetsen"
#: ../game/screen_players.cc:131
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../game/screen_players.cc:134
msgid "Type text to filter or create a new player."
msgstr "Typ tekst om te zoeken of een nieuwe speler aan te maken."
#: ../game/screen_players.cc:134
msgid "Search Text:"
msgstr "Zoek op tekst:"
#: ../game/screen_playlist.cc:21 ../game/screen_sing.cc:47
msgid "Initializing webcam..."
msgstr "Initialiseren van de webcam..."
#: ../game/screen_playlist.cc:46
msgid "Loading song timestamps..."
msgstr "Laden van tijdsafdrukken..."
#: ../game/screen_playlist.cc:171 ../game/screen_playlist.cc:334
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"
#: ../game/screen_playlist.cc:171
msgid "Continue playing"
msgstr "Doorgaan met spelen"
#: ../game/screen_playlist.cc:179
msgid "Add songs"
msgstr "Nummers toevoegen"
#: ../game/screen_playlist.cc:179
msgid "Open the song browser to add more songs"
msgstr "Open de muziekverkenner om meer nummers toe te voegen."
#: ../game/screen_playlist.cc:180 ../game/screen_songs.cc:522
msgid "Shuffle"
msgstr "Door elkaar"
#: ../game/screen_playlist.cc:180
msgid "Randomize the order of the playlist"
msgstr "Gooi de volgorde van de afspeellijst door elkaar"
#: ../game/screen_playlist.cc:186
msgid "Clear and exit"
msgstr "Leegmaken en afsluiten"
#: ../game/screen_playlist.cc:186
msgid "Remove all the songs from the list"
msgstr "Haal alle nummers uit de lijst"
#: ../game/screen_playlist.cc:192 ../game/screen_playlist.cc:375
#: ../game/screen_songs.cc:535
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../game/screen_playlist.cc:192 ../game/screen_playlist.cc:375
msgid "Back to playlist viewer"
msgstr "Terug naar afspeellijstoverzicht"
#: ../game/screen_playlist.cc:317
msgid "Press enter to view song options"
msgstr "Druk op enter om nummeropties weer te geven."
#: ../game/screen_playlist.cc:326
msgid "View more options"
msgstr "Meer opties"
#: ../game/screen_playlist.cc:326
msgid "View general playlist settings"
msgstr "Pas algemene afspeellijstinstellingen aan"
#: ../game/screen_playlist.cc:334
msgid "Play first"
msgstr "Speel als eerste"
#: ../game/screen_playlist.cc:336
msgid "Ignore the playlist's order and play this song first"
msgstr "Negeer de volgorde van de afspeellijst en speel dit liedje als eerste"
#: ../game/screen_playlist.cc:337
msgid "Start the song already!"
msgstr "Start het lied eens!"
#: ../game/screen_playlist.cc:346
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../game/screen_playlist.cc:346
msgid "Remove this song from the list"
msgstr "Verwijder dit lied uit de lijst"
#: ../game/screen_playlist.cc:358 ../game/webserver.cc:307
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
#: ../game/screen_playlist.cc:358
msgid "Move this song up the list"
msgstr "Verplaats dit lied omhoog in de lijst"
#: ../game/screen_playlist.cc:368
msgid "Move Down"
msgstr "Omlaag"
#: ../game/screen_playlist.cc:368
msgid "Move this song down the list"
msgstr "Verplaats dit lied omlaag in de lijst"
#: ../game/screen_sing.cc:54
msgid "Loading video..."
msgstr "Video wordt geladen..."
#: ../game/screen_sing.cc:61
msgid "Loading song..."
msgstr "Liedje wordt geladen..."
#: ../game/screen_sing.cc:68
msgid "Song contains broken tracks!"
msgstr "Liedje bevat kapotte tracks!"
#: ../game/screen_sing.cc:73
msgid "Loading menu..."
msgstr "Menu wordt geladen..."
#: ../game/screen_sing.cc:78
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: ../game/screen_sing.cc:78
msgid "Start performing"
msgstr "Optreden starten!"
#: ../game/screen_sing.cc:82
msgid "Duet mode"
msgstr "Duet modus"
#: ../game/screen_sing.cc:83
msgid "Normal mode"
msgstr "Normale modus"
#: ../game/screen_sing.cc:84
msgid "Switch between duet and regular singing mode"
msgstr "Wissel tussen duet en normale zangmodus."
#: ../game/screen_sing.cc:92
msgid "Change vocal track"
msgstr "Verander van zanger"
#: ../game/screen_sing.cc:129
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: ../game/screen_sing.cc:129
msgid "Skip current song"
msgstr "Sla huidig lied over"
#: ../game/screen_sing.cc:283
msgid "Press UP to join dance!"
msgstr "Druk op ↑ om mee te dansen!"
#: ../game/screen_sing.cc:283
msgid "Step UP to join!"
msgstr "Ga op ↑ staan om mee te doen!"
#: ../game/screen_sing.cc:288
msgid "Press 1 to join guitar!"
msgstr "Druk op 1 om mee te spelen op gitaar!"
#: ../game/screen_sing.cc:288
msgid "Press GREEN to join!"
msgstr "Druk op GROEN om mee te doen!"
#: ../game/screen_sing.cc:293
msgid "Press SPACE to join drums!"
msgstr "Druk op SPATIE om mee te drummen!"
#: ../game/screen_sing.cc:293
msgid "KICK to join!"
msgstr "TRAP om mee te doen!"
#: ../game/screen_sing.cc:521
msgid " ENTER to skip instrumental break"
msgstr " ENTER: sla muzikaal stuk over"
#: ../game/screen_sing.cc:525 ../game/screen_sing.cc:539
msgid " Autoplay enabled"
msgstr " Automatisch afspelen aan"
#: ../game/screen_sing.cc:528 ../game/screen_sing.cc:536
msgid " Remember to wait for grading!"
msgstr " Wacht a.u.b. op de uitslag!"
#: ../game/screen_sing.cc:669
msgid "No player!"
msgstr "Geen speler!"
#: ../game/screen_sing.cc:677
msgid "Hit singer"
msgstr "Hitzanger"
#: ../game/screen_sing.cc:678
msgid "Lead singer"
msgstr "Solozanger"
#: ../game/screen_sing.cc:679 ../game/screen_sing.cc:685
#: ../game/screen_sing.cc:691
msgid "Rising star"
msgstr "Opkomende ster"
#: ../game/screen_sing.cc:680 ../game/screen_sing.cc:686
#: ../game/screen_sing.cc:692
msgid "Amateur"
msgstr "Amateur"
#: ../game/screen_sing.cc:681 ../game/screen_sing.cc:693
msgid "Tone deaf"
msgstr "Toondoof"
#: ../game/screen_sing.cc:683
msgid "Maniac"
msgstr "Maniak"
#: ../game/screen_sing.cc:684
msgid "Hoofer"
msgstr "Professional"
#: ../game/screen_sing.cc:687
msgid "Loser"
msgstr "Verliezer"
#: ../game/screen_sing.cc:689
msgid "Virtuoso"
msgstr "Virtuoos"
#: ../game/screen_sing.cc:690
msgid "Rocker"
msgstr "Rocker"
#: ../game/screen_songs.cc:290
msgid "Sorry, no songs match the search!"
msgstr "filter geeft geen resultaat"
#: ../game/screen_songs.cc:293
msgid "Sorry, no songs match the filter!"
msgstr "Filter geeft geen resultaat"
#: ../game/screen_songs.cc:296
msgid "No songs found!"
msgstr "Geen liedjes gevonden!"
#: ../game/screen_songs.cc:297
msgid "Visit performous.org for free songs"
msgstr "Bezoek performous.org voor gratis nummers"
#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "<type in to search>"
msgstr "<typ tekst om te zoeken>"
#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "songs"
msgstr "liedjes"
#: ../game/screen_songs.cc:315
msgid "options"
msgstr "opties"
#: ../game/screen_songs.cc:317
msgid "sort order: "
msgstr "sorteervolgorde:"
#: ../game/screen_songs.cc:318
msgid "type filter: "
msgstr "type sortering:"
#: ../game/screen_songs.cc:319
msgid "hiscores"
msgstr "scores"
#: ../game/screen_songs.cc:319
msgid "jukebox mode"
msgstr "jukebox modus"
#: ../game/screen_songs.cc:322
msgid "start a playlist with this song!"
msgstr "begin een afspeellijst met dit liedje!"
#: ../game/screen_songs.cc:322
msgid "open the playlist menu"
msgstr "open het afspeellijst menu"
#: ../game/screen_songs.cc:515
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: ../game/screen_songs.cc:528 ../game/webserver.cc:286
msgid "View playlist"
msgstr "Bekijk afspeellijst"
#: ../game/screen_songs.cc:529
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Guitar"
msgstr "Gitaar"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Coop guitar"
msgstr "Coop gitaar"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Rhythm guitar"
msgstr "Ritmegitaar"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Drums"
msgstr "Drum"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Vocals"
msgstr "Stemmen"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 1"
msgstr "Harmonische 1"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 2"
msgstr "Harmonische 2"
#: ../game/song.hh:26
msgid "Harmonic 3"
msgstr "Harmonische 3"
#: ../game/songparser-xml.cc:104
msgid "Together"
msgstr "Samen"
#: ../game/songs.cc:196
msgid "show all songs"
msgstr "Laat alle nummers zien"
#: ../game/songs.cc:197
msgid "has dance"
msgstr "heeft dans"
#: ../game/songs.cc:198
msgid "has vocals"
msgstr "heeft zang"
#: ../game/songs.cc:199
msgid "has duet"
msgstr "heeft duet"
#: ../game/songs.cc:200
msgid "has guitar"
msgstr "heeft gitaar"
#: ../game/songs.cc:201
msgid "drums or keytar"
msgstr "drums of toetsengitaar"
#: ../game/songs.cc:202
msgid "full band"
msgstr "volledige band"
#: ../game/songs.cc:230
msgid "random order"
msgstr "willekeurige volgorde"
#: ../game/songs.cc:231
msgid "sorted by song"
msgstr "gesorteerd op titel"
#: ../game/songs.cc:232
msgid "sorted by artist"
msgstr "gesorteerd op artiest"
#: ../game/songs.cc:233
msgid "sorted by edition"
msgstr "gesorteerd op editie"
#: ../game/songs.cc:234
msgid "sorted by genre"
msgstr "gesorteerd op genre"
#: ../game/songs.cc:235
msgid "sorted by path"
msgstr "gesorteerd op pad"
#: ../game/songs.cc:236
msgid "sorted by language"
msgstr "gesorteerd op taal"
#: ../game/webserver.cc:284
msgid "Performous web frontend"
msgstr "Performous website"
#: ../game/webserver.cc:285
msgid "View database"
msgstr "Bekijk database"
#: ../game/webserver.cc:287
msgid "Search and Add"
msgstr "Zoeken & Toevoegen"
#: ../game/webserver.cc:288
msgid "Sort by"
msgstr "Gesorteerd op"
#: ../game/webserver.cc:289
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: ../game/webserver.cc:290
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../game/webserver.cc:291
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: ../game/webserver.cc:292
msgid "Edition"
msgstr "Editie"
#: ../game/webserver.cc:293
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
#: ../game/webserver.cc:295
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../game/webserver.cc:296
msgid "Inverted"
msgstr "Omgekeerd"
#: ../game/webserver.cc:297
msgid "Update every 10 sec"
msgstr "Ververs iedere 10 seconden"
#: ../game/webserver.cc:298
msgid "Refresh database"
msgstr "Ververs database"
#: ../game/webserver.cc:299
msgid "Upcoming songs"
msgstr "Aankomende liedjes"
#: ../game/webserver.cc:300
msgid "Refresh playlist"
msgstr "Vernieuw afspeellijst"
#: ../game/webserver.cc:301
msgid ""
"Web interface by Niek Nooijens and Arjan Speiard, for full credits regarding "
"Performous see /docs/Authors.txt"
msgstr ""
"Web interface gemaakt door Niek Nooijens en Arjan Speiard, voor de volledige "
"lijst bekijk /docs/Authors.txt"
#: ../game/webserver.cc:302
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: ../game/webserver.cc:303
msgid "Available songs"
msgstr "Beschikbare liedjes"
#: ../game/webserver.cc:304
msgid "Search for songs"
msgstr "Zoek een liedje"
#: ../game/webserver.cc:305
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../game/webserver.cc:306
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../game/webserver.cc:308
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
#: ../game/webserver.cc:309
msgid "Set position"
msgstr "Naar positie"
#: ../game/webserver.cc:310
msgid "Remove song"
msgstr "Verwijder liedje"
#: ../game/webserver.cc:311
msgid "Desired position of song"
msgstr "Gewenste positie van het liedje"
#: ../game/webserver.cc:312
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../game/webserver.cc:313
msgid "Successfully removed song from playlist"
msgstr "Sucecsvol verwijderd van de afspeellijst"
#: ../game/webserver.cc:314
msgid "Failed removing song from playlist"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijden het verwijderen van een liedje uit de "
"playlist"
#: ../game/webserver.cc:315
msgid "Successfully changed position of song"
msgstr "Succesvol de positie gewijzigd van het liedje"
#: ../game/webserver.cc:316
msgid "Failed changing position of song"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het wijzigen van de positie van een "
"liedje"
#: ../game/webserver.cc:317
msgid "Successfully moved song up"
msgstr "Succesvol het liedje omhoog verplaatst"
#: ../game/webserver.cc:318
msgid "Failed moving song up"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het omhoog verplaatsen van het liedje"
#: ../game/webserver.cc:319
msgid "Successfully moved song down"
msgstr "Succes het liedje omlaag verplaatst"
#: ../game/webserver.cc:320
msgid "Failed moving song down"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het omlaag verplaatsen van het liedje"
#: ../game/webserver.cc:321
msgid "Successfully added song to the playlist"
msgstr "Succesvol het liedje toegevoegd aan de afspeellijst"
#: ../game/webserver.cc:322
msgid "Failed adding song to the playlist"
msgstr ""
"Er is een probleem opgetreden tijdens het toevoegen van een liedje aan de "
"afspeellijst"
#: ../game/webserver.cc:323
msgid "No songs found with current filter"
msgstr "Geen liedjes gevonden met het huidige filter"
#~ msgid ""
#~ "This tool is not yet available.\n"
#~ "Configure paths by adding them\n"
#~ "as command line parameters and\n"
#~ "then save them in configuration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie is nog niet beschikbaar.\n"
#~ "Pas de locaties aan door deze toe te voegen\n"
#~ "als commando parameters en\n"
#~ "daarna op te slaan in het optie menu."
#~ msgid "Press any key to exit."
#~ msgstr "Druk een toets om dit scherm te verlaten."
#~ msgid "Windows users can also use ConfigureSongDirectory.bat script."
#~ msgstr ""
#~ "Windowsgebruikers kunnen ook gebruik maken van het ConfigureSongDirectory."
#~ "bat script."
#~ msgid "<type in to search> ↔ songs ↕ options"
#~ msgstr "<typ om te zoeken> ↔ nummers ↕ opties"
#~ msgid "↔ hiscores ↵ jukebox mode"
#~ msgstr "↔ scores ↵ jukebox mode"
#~ msgid "Start the game with all songs in playlist"
#~ msgstr "Start het spel met alle nummers in de afspeellijst"
#~ msgid "View the current playlist"
#~ msgstr "Bekijk de huidige afspellijst"
#~ msgid "Back to song browser"
#~ msgstr "Ga naar muziekverkenner"
#~ msgid "No Items up to now."
#~ msgstr "Geen item tot nu toe."
#~ msgid "Be the first to be listed here!"
#~ msgstr "Wees de eerste hier!"
#~ msgid "Song is broken!"
#~ msgstr "Nummer is kapot!"
#~ msgid "Loading instruments..."
#~ msgstr "Laden instrumenten..."
#~ msgid "Finalizing..."
#~ msgstr "Beëindigen"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading graphics..."
#~ msgstr "Laden lied..."
#~ msgid "Random background..."
#~ msgstr "Willekeurige achtergrond"
#~ msgid "(press END to view hiscores)"
#~ msgstr "(gebruik END-toets om recordscores te zien)"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Visueel"
#~ msgid "Gameplay settings."
#~ msgstr "Spelopties."
#~ msgid "Video and rendering settings."
#~ msgstr "Beeld- en tekenopties."
#~ msgid "Audio-related settings."
#~ msgstr "Aan geluid gerelateerde opties."
#~ msgid "System paths."
#~ msgstr "Systeemlocaties"
#~ msgid ""
#~ "Part of sound card name or its number or empty to use the first available "
#~ "device. Used currently for MIDI drum controllers."
#~ msgstr ""
#~ "Deel van de geluidskaartnaam of zijn nummer of leeg om het eerste "
#~ "beschikbare apparaat te gebruiken. Momenteel gebruikt voor MIDI drum "
#~ "controllers."
#~ msgid "3D notes"
#~ msgstr "3D noten"
#~ msgid ""
#~ "Draw instrument notes as 3-dimensional objects. May hurt performance on "
#~ "older hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Teken instrumentnoten als 3-dimensionale objecten. Kan een negatieve "
#~ "invloed hebben op prestaties op oudere hardware."
#~ msgid "Loading theme..."
#~ msgstr "Laden thema..."
#~ msgid "Loading background..."
#~ msgstr "Laden achtergrond..."
#~ msgid "Loading user interface..."
#~ msgstr "Laden gebruikersinterface..."
#~ msgid "Miscellaneous..."
#~ msgstr "Diversen..."
|