1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541
|
<?php
/**
* Hebrew Language Help-file
*
* phpGedView: Genealogy Viewer
* Copyright (C) 2002 to 2005 PGV Development Team
*
* This program is free software; you can redistribute it and/or modify
* it under the terms of the GNU General Public License as published by
* the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
* (at your option) any later version.
*
* This program is distributed in the hope that it will be useful,
* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
* GNU General Public License for more details.
*
* You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with this program; if not, write to the Free Software
* Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
*
*
* @author Meliza
* @package PhpGedView
* @subpackage Languages
* @version $Id: help_text.he.php,v 1.50.2.29 2005/09/02 21:30:02 meliza Exp $
*/
if (preg_match("/help_text\...\.php$/", $_SERVER["SCRIPT_NAME"])>0) {
print "אין לך גישה ישירה לקובץ שפות.";
exit;
}
$pgv_lang["edit_add_unlinked_source_help"] = "~#pgv_lang[add_unlinked_source]#~<br /><br />השתמש בקישור זה כדי להוסיף מקור למאגר הנתונים שלך מבלי לקשור את המקור לרשומה אחרת. המקור החדש יופיע ברשימת המקורות, אבל לא בשום תרשים או מקום אחר בתוכנה עד שהוא מקושר לציטוט מקור.";
$pgv_lang["link_person_id_help"] = "~#pgv_lang[label_local_id]#~<br /><br />בשדה זה יש להכניס את הקוד האישי של האדם שאליו אתה מקשר (לדוגמה I100).";
$pgv_lang["link_gedcom_id_help"] = "~#pgv_lang[label_gedcom_id]#~<br /><br />השתמש באזור הזה כדי לבחור את זיהוי מסד הנתונים שכולל את האדם שאליו אתה רוצה לקשור.";
$pgv_lang["link_remote_site_help"] = "~#pgv_lang[label_site]#~<br /><br />בקטע הזה מפרטים את הפרמטרים הדרושים כדי להתקשר לאתר מרוחק שבו נמצאים הנתונים שאליהם ברצונך להקשר. ניתן לבחור מרשימה של אתרים ידועים שבהם כבר השתמשת מקודם או הכנסת ה#pgv_lang[label_site_url2]# וה#pgv_lang[label_gedcom_id]# של אתר חדש.<br /><br />בשדה <b>#pgv_lang[label_site_url2]#</b>, יש למלא את ה-URL כדי לגשת לקובץ התיאור של שרותי הרשת (WDSL) שאומר ל-PhpGedView איך לגשת לנתונים באתר המרוחק. עבור אתר PhpGedView מרוחק, ה-URL לקובץ ה-WSDL יראה כך: <u>http://www.remotesite.com/phpGedView/genservice.php?wsdl</u><br /><br />שדה ה-<b>#pgv_lang[label_gedcom_id]#</b> ישמש להכנסת קוד זיהוי ברירת מחדל למאגר הנתונים עבור אתרים מרוחקים שדורשים אותו. עבור אתרי PhpGedView, זה שם קובץ ה-GEDCOM.<br /><br /><i>הערה: אתרי PhpGedView מרוחקים חייבים להשתמש בגרסה 3.4 או מאוחרת יותר; לגרסאות מוקדמות יותר אין את היכולת הזו.</i>";
$pgv_lang["link_remote_location_help"] = "~#pgv_lang[label_location]#~<br /><br />האופציה מאפשרת לבחור אם נתוני האדם שאליו אתה מקשר הם באותו אתר, אבל במאגר נתונים של חקר משפחה שונה, או אם הנתונים באתר אחר שאליו ניתן להקשר בעזרת האינטרנט.<br /><br />אם האדם באותו האתר, תתבקש לבחור את המאפיין של מאגר הנתונים ואת קוד הזיהוי של האדם.<br /><br />עבור אתר מרוחק, תתבקש להכניס את ה-URL שלו, את מאפיין מאגר הנתונים, ואת קוד הקשר המרוחק של האדם.";
$pgv_lang["link_remote_rel_help"] = "~#pgv_lang[label_rel_to_current]#~<br /><br />השתמש בבחירה הזו כדי לבחור את הקשר של האדם המרוחק אל האדם שאליו אתה מקשר אותו באתר שלך. לדוגמא, בחירת <i>אב</i> משמעותה שהאדם המרוחק הוא האב של האדם באתר המקומי שאליו אתה מקשר אותו.";
$pgv_lang["link_remote_help"] = "~#pgv_lang[link_remote]#~<br /><br />השתמש בטופס זה כדי לקשר אנשים לאתר אחר או למאגר נתוני חקר משפחה אחר שנגיש לעותק ה-PhpGedView שלך.<br /><br />כדי להוסיף קישור כזה, עליך לבחור סוג קשר ואח\"כ אתר מוכר ל-PhpGedView או להגדיר אתר חדש, ואח\"כ להוסיף את קוד הקשר של האדם באתר הזה שאליו תרצה לקשר. PhpGedView מוריד לפי הצורך בצורה אוטומטית נתונים מהאתר המרוחק. הנתונים שהורדו <u>אינם</u> חלק ממאגר נתוני חקר המשפחה שלך; הם נשארים באתר המקורי אבל הם מקושרים לתוך הדפים השונים שבהם האדם המרוחק מוצג.<br /><br />התייחס לקישורי עזרה ליד כל ישות על הדף כדי לקבל מידע נוסף עליו. ניתן גם לבדוק את ההדרכה באנגלית שבאון-ליין למידע נוסף: <a href=\"http://wiki.phpgedview.net/en/index.php/How_to_Remote_Link\" target=\"_blank\">http://wiki.phpgedview.net/en/index.php/How_to_Remote_Link</a>.";
//-- Edit Interface
$pgv_lang["edit_ABBR_help"] = "~כותרת מקוצרת~<br /><br />השתמש בשדה זה כדי לשמור גרסה מקוצרת של כותרת. השדה בשימוש ביחד עם שדה הכותרת של המקור. כברירת מחדל PhpGedView ישתמש תחילה בכותרת ואח\"כ בכותרת המקוצרת.<br /><br />לפי הגדרות ה-GEDCOM 5.5, \"הכניסה קיימת כדי לספק כותרת מקוצרת עבור מיון, תיוק ושליפה של רשומות מקור (דף 62).\"<br /><br />ב-PhpGedView הכותרת המקוצרת היא שדה רשות, אבל בתוכניות חקר משפחה אחרות השדה חובה.";
$pgv_lang["edit_ROMN_help"] = "~שם לטיני~<br /><br />בתרבויות רבות מקובל שיש שם מסורתי שכתוב באותיות מסורתיות וגם גרסה לטינית, כמו אנגלית, של השם.<br /><br />אם תעדיף לרשום את השם המסורתי בשדות השם הרגילים, תוכל להשתמש בשדה זה עבור הכתב הלטיני של אותו השם. השם הלטיני יופיע גם ברשימות וגם בתרשימים.<br /><br />עברית, יונית, רוסית, ערבית או סינית, הן דוגמאות לשפות בהן לאדם יש שם כתוב באלף בית שאינו לטיני (האלף בית ה\"מסורתי\") ובנוסף באותיות לטיניות (השם ה\"לטיני\").<br /><br />למרות ששם השדה \"לטיני\"ת הוא יכול להכיל גם אותיות שאינן לטיניות. דבר זה יכול להיות שימושי עבור שמות יפניים, ששם יתכנו שלושה אלף-בית שונים.";
$pgv_lang["edit__HEB_help"] = "~שם עברי~<br /><br />בתרבויות רבות מקובל שיש שם מסורתי שכתוב באותיות מסורתיות וגם גרסה לטינית, כמו אנגלית, של השם.<br /><br />אם תעדיף לרשום את השם הלטיני בשדות השם הרגילים, תוכל להשתמש בשדה זה עבור הכתב הלא-לטיני של אותו השם באלף בית העברי, היווני, הרוסי, הערבי או הסיני. השם העברי יופיע גם ברשימות וגם בתרשימים.<br /><br />למרות ששם השדה \"עברי\" הוא יכול להכיל גם אותיות אחרות.";
$pgv_lang["edit_SEX_help"] = "#pgv_lang[edit_sex_help]#";
$pgv_lang["edit_NAME_help"] = "#pgv_lang[edit_name_help]#";
$pgv_lang["edit_NAME_help"] = "~ערוך #factarray[NAME]#~<br /><br />יש להכניס שמות כאשר שם המשפחה בין קוים נטויים \"/\".<br /><br />ראה הדוגמאות הבאות:<ul><li>שם פרטי /שם משפחה/</li><li>שם פרטי /שם משפחה/ II</li><li><span dir=\"ltr\">Given Name /von Surname/ Sr.</span></li></ul>";
$pgv_lang["edit_add_unlinked_person_help"] = "~#pgv_lang[add_unlinked_person]#~<br /><br />השתמש בטופס זה כדי להוסיף אדם לא קשור.<br /><br />כאשר אתה מוסיף אדם לא קשור לאילן היוחסין שלך, האדם לא יהיה קשור לשום אדם אחר עד שלא תקשר ביניהם. מאוחר יותר תוכל לקשר אותם מהגיליון ה-#pgv_lang[relatives]# שמאורגן בצורת טבלה על דף ה-#pgv_lang[indi_info]#.";
$pgv_lang["edit_URL_help"] = "הכנס את הכתובת של ה-URL כולל ה-<span dir=\"ltr\">http://</span>.<br /><br />דוגמת URL נראית כך: <b><span dir=\"ltr\">http://www.phpgedview.net/</span></b> השאר את השדה ריק אם אתה לא רוצה לכלול URL.";
$pgv_lang["edit_EMAIL_help"] = "הכנס את כתובת האלקטרונית.<br /><br />דוגמה לכתובת אלקטרונית נראית כך: <b>name@hotmail.com</b> השאר את השדה ריק אם אתה לא רוצה לכלול כתובת אלקטרונית.";
$pgv_lang["edit_FAX_help"] = "הכנס את מספר הפקס כולל קוד מדינה וקוד אזור.<br /><br />השאר את השדה ריק אם אתה לא רוצה לכלול מספר פקס. לדוגמה, מספר בגרמניה יכול להיות <span dir=\"ltr\">+49 25859 56 76 89</span> ומספר בארה\"ב או בקנדה יכול להיות <span dir=\"ltr\">+1 888 555-1212</span>.";
$pgv_lang["edit_PHON_help"] = "הכנס את מספר הטלפון כולל קוד מדינה וקוד אזור.<br /><br />השאר את השדה ריק אם אתה לא רוצה לכלול מספר טלפון. לדוגמה, מספר בגרמניה יכול להיות <span dir=\"ltr\">+49 25859 56 76 89</span> ומספר בארה\"ב או בקנדה יכול להיות <span dir=\"ltr\">+1 888 555-1212</span>.";
$pgv_lang["edit_ADDR_help"] = "הכנס את הכתובת לתוך השדה בדיוק כפי שהיית רושם אותה על מעטפה.<br /><br />השאר את השדה ריק אם אתה לא רוצה לכלול כתובת.";
$pgv_lang["edit_GIVN_help"] = "#pgv_lang[edit_given_name_help]#";
$pgv_lang["edit_SPFX_help"] = "~קידומת שם משפחה~<br /><br />הכנס או בחר מרשימה מילים שמקדימות את החלק הראשי של שם משפחה. דוגמאות למילים כאלו הן <b>von</b> Braun, <b>van der</b> Kloot, <b>de</b> Graaf, וכו'.";
$pgv_lang["edit_SURN_help"] = "#pgv_lang[edit_surname_help]#";
$pgv_lang["edit_NSFX_help"] = "#pgv_lang[edit_suffix_help]#";
$pgv_lang["edit__MARNM_help"] = "~#factarray[_MARNM]#~<br /><br />יש להכניס את שם הנישואין של האדם לפי אותם חוקים של שדה השם. השדה הוא שדה רשות.<br /><br /><br /><br />למשל אם מרים בראון נישאה לאברהם סגל, ניתן להכניס (ללא המירכאות כמובן)<ul><li>כמקובל בארה\"ב: \"מרים בראון /סגל/\"</li><li>כמקובל באירופה: \"מרים /סגל/\"</li><li>שימוש אירופאי אחר: \"מרים /סגל-בראון/\" או \"מרים /בראון-סגל/\"</li></ul>יש לבצע מילוי זה רק אם מרים בראון החלה להשתמש בשם חדש לאחר נישואיה לאברהם סגל. במקומות מסוימים, למשל בקוויבק שבקנדה, בלתי חוקי לאישה לשנות את שמה בצורה הזו.<br /><br />גם גברים משנים לעיתים את שמם לאחר נישואיהם. בדרך כלל על ידי הוספת שם האישה עם מקף ולפעמים מאמצים את שם המשפחה של האישה.";
$pgv_lang["context_help"] = "עזרה נוספת קיימת על ידי לחיצה על ה-<b>?</b> ליד פריטים על הדף.";
$pgv_lang["register_gedcomid_help"] = "~#pgv_lang[gedcomid]#~<br /><br />לכל אדם בבסיס הנתונים יש מספר מזהה יחיד באתר. אם אתה יודע את המספר המזהה של הרשומה האישית שלך, אנא הכנס אותה כאן. אם אינך יודע את המספר המזהה שלך, או אינך יכול למצוא אותו בגלל הגבלות פרטיות, אז עליך לספק נתונים במידה מספקת בשדה ההערה כדי שמנהלן האתר יוכל לזהותך באתר ולהגדיר את הקוד הזיהוי עבורך.<br /><br />";
$pgv_lang["register_comments_help"] = "~#pgv_lang[comments]#~<br /><br />השתמש בשדה זה כדי להסביר למנהלן האתר מדוע אתה מבקש קוד משתמש ומה הקשר שלך לחקר המשפחה המוצג באתר זה. תוכל גם להוסיף כל הערה נוספת הנראית לך עבור המנהלן.<br /><br />";
$pgv_lang["utf8_ansi_help"] = "~הסב מ-UTF-8 ל-ANSI~<br /><br />לתצוגה אופטימאלית באינטרנט PhpGedView משתמש במערך אותיות UTF-8. תוכניות כמו Family Tree Maker, אינן תומכות בייבוא קבצי GEDCOM מוצפנים ב-UTF-8. בחירת התיבה תתרגם את הקובץ מ-<b>UTF-8</b> ל-<b><span dir=\"ltr\">ANSI (ISO-8859-1)</span></b>.<br /><br />המבנה הדרוש תלוי בתוכנה שבה תרצה להשתמש בקובץ ה-GEDCOM שהורד. בדוק את התיעוד של התוכנה הזאת, אם אינך בטוח.<br /><br />שים לב שכדי שסימנים מיוחדים ישמרו ללא שינוי, עליך להוריד את הקובץ ב-UTF-8 ולהסב לשיטת טיפול של התוכנית שלך בדרך אחרת. התייעץ עם יצרן או עורך התוכנה שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["remove_tags_help"] = "~הסר נתוני PGV פרטיים~<br /><br />בחירת האופציה תמחק נתונים פרטיים שאולי הוספו לרשומות ע\"י PhpGedView.<br /><br />נתונים פרטיים ש-PhpGedView משתמש בהם כוללים נתון <b><span dir=\"ltr\">_PGVU</span></b> שמסמן איזה משתמש שינה את הרשומה באון-ליין, ונתון <b><span dir=\"ltr\">_THUM</span></b> שאומר ל-PhpGedView שהתמונה תשמש כתמונה מזערית.<br /><br />נתונים פרטיים יכולים לגרום לשגיאות כאשר מייבאים את ה-GEDCOM שמיוצא לאפליקציה של חקר משפחה אחרת.<br /><br />";
$pgv_lang["download_zipped_help"] = "~הורד GEDCOM כקובץ ZIP~<br /><br />כאשר אתה בוחר את האפשרות הזו, עותק של קובץ ה-GEDCOM ידחס למבנה ZIP לפני שההורדה מתחילה. דבר זה יצמצם במידה ניכרת את גודלו, אבל עליך להשתמש בתוכנית פתיחת דחיסה תואמת (WinZIP, למשל) כדי לבטל את הצמצום של קובץ ה-GEDCOM שהורד לפני שניתן יהיה להשתמש בו.<br /><br />אפשרות שימושית בהורדת קובצי GEDCOMגדולים. קיים סיכון שזמן ההורדה של קובץ שאינו דחוס יעבור את זמן העיבוד המכסימלי, ויגרום לקובצי הורדה שאינם שלמים. אפשרות ה-ZIP מקטינה את זמן ההורדה ב-75%.<br /><br />";
$pgv_lang["remember_me_help"] = "~זכור אותי~<br /><br />בחירת התיבה בזמן התחברות מאפשרת ל-PhpGedView לזכור אותך בפעם הבאה שתבקר כך שלא תצטרך להתחבר שנית. האופציה מגדירה עוגייה (cookie) על המחשב שלך שיחזיר נתונים על ידי הדפדפן לאתר בביקורך הבא.<br /><br />כאשר תחזור לאתר תוכל לגשת לנתונים פרטיים ולדפי המשתמש, אבל כדי לערוך או לנהל, עליך להכניס שוב את קוד המשתמש והסיסמא שלך.<br /><br />אין לסמן את התיבה כאשר מתחברים ממחשב<b> ציבורי או מחשב שבו משתמשים עם אחרים; כל אחד יוכל לחזור ל-PhpGedView כאילו הוא אתה.</b>";
$pgv_lang["edit_NCHI_help"] = "~#factarray[NCHI]#~<br /><br />הכנס את מספר הילדים של האדם הזה או של המשפחה הזו. השדה הוא שדה בחירה.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_TIME_help"] = "~#factarray[TIME]#~<br /><br />הכנס זמן לאירוע זה במבנה 24 שעות עם אפסים מובילים. חצות הוא 00:00. לדוגמא: 04:50 13:00 20:30.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_NOTE_help"] = "~#factarray[NOTE]#~<br /><br />הערות הן טכסט במבנה חופשי ותופענה בחלק הדף של פירוט העובדה.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_CEME_help"] = "~#factarray[CEME]#~<br /><br />הכנס את שם בית הקברות או מקום מנוחה אחר שבו האדם קבור.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_ASSO_help"] = "~#factarray[ASSO]#~<br /><br />הכנס קוד זיהוי של השותף ב-GEDCOM.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_RELA_help"] = "~#factarray[RELA]#~<br /><br />בחר שם קשר מהרשימה. אם בוחרים <b>סנדק</b>, המשמעות: <i>השותף הזה הוא הסנדק של האדם הנוכחי</i>.<br /><br />";
$pgv_lang["show_spouse_help"] = "~#pgv_lang[show_spouses]#~<br /><br />כברירת מחדל התרשים אינו מראה בני זוג של הצאצאים משום שזה גורם לקשיים בקריאת והבנת התרשים. הפעלת האופציה תראה בני זוג בתרשים.<br /><br />";
$pgv_lang["reorder_families_help"] = "~#pgv_lang[reorder_families]#~<br /><br />משפחות מוצגות בחוצץ #pgv_lang[relatives]# בסדר שהם מופיעים ברשומת ה-GEDCOM של האדם. משפחות אינן מוצגים לפי תאריך הנישואין משום שתאריך הנישואין אינו ידוע פעמים רבות, אבל סדר הנישואים <u>כן</u> ידוע.<br /><br />האופציה הזו מאפשרת שינוי סדר המשפחות בחוצץ #pgv_lang[relatives]#. אם תרצה למיין את המשפחות לפי תאריך הנישואין, קיים כפתור שיעשה זאת עבורך.<br /><br />";
$pgv_lang["import_marr_names_help"] = "~#pgv_lang[import_marr_names]#~<br /><br />אם תבחר את האופציה לייבא שמות נישואין, PhpGedView יעבור על כל הנשים בקובץ ה-GEDCOM שלך וייצור אוטומטית תתי-רשומות שם נישואין עבורן בתוך רשומת ה-GEDCOM שלהן. כך תוכל לחפש את הנשים לפי שם הנישואין או שם הנעורים שלהן.<br /><br />האופציה תאפשר להראות את שמות הנישואין ברשימת השמות אם תאפשר את <b>#pgv_lang[SHOW_MARRIED_NAMES]#</b> בתצורת ה-GEDCOM.<br /><br />";
$pgv_lang["firstname_alpha_help"] = "~אינדקס אלפביתי של שמות פרטיים~<br /><br />לשם המשפחה שבחרת יותר מ-500 אנשים. כדי לעזור לך למצוא את האדם הרצוי, חלקנו את הרשימה לפי האות הראשונה של השם הפרטי של האנשים בצורה דומה לאינדקס האותיות של שמות המשפחה. לחץ על אות כדי לראות את השמות הפרטיים שמתחילים באות זו. בחר <b>#pgv_lang[NN]#</b> או <b>(לא ידוע)</b> כדי לרשום את האנשים שהשם הפרטי שלהם אינו ידוע.<br /><br />בחירת \"<b>הכל</b>\" תראה את הרשימה של כל האנשים עם שם המשפחה. מכיוון שיש הרבה שמות, יתכן שייקח הרבה זמן לבנות ולהראות את הרשימה של כולם.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_TYPE_help"] = "~#factarray[TYPE]#~<br /><br />שדה #factarray[TYPE]# מאפשר להכניס מידע נוסף על הישות. ברוב המקרים, השדה במבנה חופשי שבו ניתן להקיש טקסט חופשי.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_TEMP_help"] = "~#factarray[TEMP]#~<br /><br />עבור חוק המורמונים LDS, השדה רושם את המקדש שבו הפעולה בוצע.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_STAT_help"] = "~#factarray[STAT]#~<br /><br />השדה הזה הוא שדה סטטוס אופציונאלי שבדרך כלל משמש את המורמונים (LDS) כאשר נתוני החוק שלהם מעובדים בתוכנת ה-TempleReady שלהם.<br /><br />";
$pgv_lang["edit__PRIM_help"] = "~#factarray[_PRIM]#~<br /><br />השתמש בשדה זה כדי לסמן שפריט המדיה הזה מודגש או העיקרי עבור האדם אליו הוא מחובר. התמונה העיקרית היא התמונה שמשתמשים בה בתרשימים ובדף האישי.<br /><br />";
$pgv_lang["edit__THUM_help"] = "~#factarray[_THUM]#~<br /><br />השדה מאפשר דריסה של הבחירה הרגילה של תמונה מזערית. ב\"כ אין צורך להשתמש באופציה זו משום ש-PhpGedView יוצר תמונות מזעריות בצורה אוטומטית ובגודל נכון כאשר מעלים תמונה.<br /><br />ניתן להשתמש באפשרות הזו כדי להבטיח שהתמונה מוצגת בפירוט מספיק וכאשר התמונה המזערית האמיתית חסרה פירוט. תמיד תוכל ללחוץ על התמונה המזערית כדי לראות את התמונה בגודל המלא, האפשרות הזו כנראה לא כל כך שימושית.<br /><br />כאשר הבחירה היא <b>כן</b>, PhpGedView ישתמש בתמונה המוגדרת, ללא התייחסות לגודלה, כל עוד זקוקים לתמונה מזערית. אין בדיקה על גודל התמונה; ההצגה יכולה לגרום להפתעה, אם היא אינה בגודל תמונה מזערית.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_TITL_help"] = "~#factarray[TITL]#~<br /><br />הכנס כותרת לפריט אותו אתה עורך. אם זו כותרת לפריט מולטימדיה, יש להכניס כותרת המזהה את הפריט למשתמש.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_FILE_help"] = "~#factarray[FILE]#~<br /><br />זה השדה החשוב ברשומות עצמי מולטימדיה הוא מגדיר באיזה קובץ יש להשתמש. חייבים להכניס לפחות את שם הקובץ. נתונים נוספים על מיקום הקובץ יוכלו לעזור, בתלות בתצורה שלך.<br /><br />תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_media]#</b> כדי למקם את קובצי המדיה שכבר הועלו אל האתר.<br /><br />#pgv_lang[readme_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["edit_FORM_help"] = "~#factarray[FORM]#~<br /><br />זה שדה אופציונאלי שניתן להשתמש כדי להגדיר את צורת פריט המולטימדיה. יתכן שחלק מתוכניות חקר המשפחה משתמשות בשדה זה כדי להחליט איך לטפל בפריט המדיה. אבל, מכיוון שמדיה אינה עוברת בין מערכות מחשבים בצורה טובה, השדה אינו חשוב מאוד.<br /><br />";
$pgv_lang["generate_thumb_help"] = "~יצר תמונות מזעריות~<br /><br />למערכת יש אפשרות ליצור תמונות מזעריות עבור סוגים מסוימים של מדיה. יתכן שיש תמיכה בקובצי JPG, GIF ו-PNG.הסוגים בהם תומכת המערכת שלך רשומים ליד תיבת הבחירה.<br /><br />על ידי לחיצה על תיבת הבחירה הזו, אתה מסמן למערכת שאתה מעלה תמונות מהסוג הזה ושאתה רוצה שהמערכת תנסה ליצור עבורך באופן אוטומטי תמונה מזערית. השאר את התיבה ריקה אם אתה מספק בעצמך את התמונות המזעריות שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_NOTE_help"] = "~#pgv_lang[add_note]#~<br /><br />הקטע הזה מאפשר הוספת הערה לעובדה שכרגע בעריכה. הערות הן טכסט חופשי והן תופענה בקטע הפירוט של עובדות על הדף.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_SOUR_help"] = "~#pgv_lang[add_source]#~<br /><br />הקטע הזה מאפשר להוסיף ציטוט מקור חדש לעובדה שכעת בעריכה.<br /><br />בשדה המקור עליך להכניס את הזיהוי של המקור. לחץ על קישור <b>#pgv_lang[create_source]#</b> אם אתה זקוק למקור חדש. בשדה הפירוט של הציטוט הכנס את מספר הדף או נתון אחר שיכול לעזור לאחרים למצוא את מקום הנתון במקור. בתוך הטכסט תכניס תעתיק מתוך טכסט המקור.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_ASSO_help"] = "~#pgv_lang[add_asso]#~<br /><br />#pgv_lang[add_asso]# מאפשר לקשור עובדה לאדם שותף באתר. כך למשל תוכל לציין שמישהו היה סנדק של מישהו אחר .<br /><br />";
$pgv_lang["edit_QUAY_help"] = "~#factarray[QUAY]#~<br /><br />תוכל להשתמש בשדה זה כדי לרשום את האיכות או המהימנות של הנתונים שנמצאו במקור זה. הרבה תוכנות חקר משפחה משתמשות בספרה בשדה זה. יתכן שערך <b>1</b> פירושו שמדובר במקור ראשוני, ערך <b>2</b> מקור משני וערך <b>3</b> שהמקור אינו מהימן.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_PAGE_help"] = "~#factarray[PAGE]#~<br /><br />בשדה פירוט הציטוט מכניסים את מספר הדף או מידע אחר שיעזור לאחרים למצוא את הנתונים מתוך המקור.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_TEXT_help"] = "~#factarray[TEXT]#~<br /><br />בשדה זה יש להכניס את טכסט הציטוט של המקור הזה. דוגמאות הן תעתיק מטקסט המקור או תאור חופשי של הנאמר בטכסט.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_SOUR_help"] = "~#factarray[SOUR]#~<br /><br />שדה זה מאפשר לך לשנות את רשומת המקור אליה מקושר מקור הציטוט. בשדה זה מכניסים קוד זיהוי של המקור. ליד השדה רשומה הכותרת של קוד הזיהוי הנוכחי של המקור. השתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_id]#</b> כדי לחפש את קוד הזיהוי של המקור. כדי להסיר את ציטוט המקור במלואו, הכנס ערך ריק לשדה.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_edit_raw_help"] = "~#pgv_lang[edit_raw]#~<br /><br />דף זה מאפשר לך לערוך את רשומת ה-GEDCOM הלא מעובדת. השתמש בזהירות בדף הזה משום שיש להבין היטב את התקן GEDCOM 5.5.1. למידע נוסף על התקן GEDCOM 5.5.1, התייחס ל<b>קובץ GEDCOM</b>.<br /><br />PhpGedView מאפשר דרכים רבות להוספה ועריכה של נתונים, אבל יש מקרים בהם תרצה לערוך את התבנית הלא מעובדת של ה-GEDCOM. בכל הזדמנות שניתן, יש להשתמש בטפסים להוספת נתונים, רק במקרים שזה אינו אפשרי, השתמש בטופס הזה. בעת השמירה של הטופס יבדקו הנתונים לתאימות בסיסית לתקן ורשימת ה-CHAN תעודכן.<br /><br />";
$pgv_lang["add_from_clipboard_help"] = "~#pgv_lang[add_from_clipboard]#~<br />PhpGedView מאפשר להעתיק עובדות לעגלת הגזירים. ניתן להעתיק עד 5 עובדות ולשמור אותן בעגלת הגזירים. תוכל לבחור מהתפריט הנגלל הוסף עובדות נוספות ותוכל להדביק אחת מהעובדות מעגלת הגזירים לרשומת האדם שאותה אתה עורך. זה מאוד מועיל כאשר רוצים להוסיף עובדות דומות למספר אנשים או משפחות, לדוגמא נתוני מפקד אוכלוסין.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_PLAC_help"] = "~#factarray[PLAC]#~<br /><br />שמות מקומות יש להכניס לפי התקנים של חקר המשפחה. בחקר המשפחה רושמים מהמפורט לכללי כאשר פסיקים משמשים לסמני הפרדה בין הרמות. הרמה בה אתה רושם את נתוני המקום צריכה לייצג את הרמה של הממשל או הכנסייה בה נתונים חיוניים נשמרים עבור המקום.<br /><br />כך למשל מקום כמו סולט לייק סיטי ירשם כ\"סולט לייק סיטי, סולט לייק, יוטה, ארה\"ב\".<br /><br />הבא נבחן כל חלק של מקום זה. חלק הראשון, \"סולט לייק סיטי,\" הוא העיר או העיירה שבו האירוע התרחש. בחלק מהמדינות, יתכן שקיימות רשויות מקומיות או רבעים בתוך העיר שחשוב לציין אותם. במקרה זה הם יופיעו לפני העיר. החלק הבא, \"סולט לייק,\" הוא המחוז. \"יוטה\" היא המדינה, ו\"ארה\"ב\" המדינה. חשוב לציין כל מקום משום שרשימות חקר משפחה נשמרים ע\"י ממשלות עבור כל רמה.<br /><br />אם רמה מסוימת של המקום לא ידועה, יש להשאירה ריקה בין שני פסיקים. כך אם אין יודעים את המחוז נרשום: \"סולט לייק סיטי, ,יוטה, ארה\"ב\". נניח שיודעים רק שאדם נולד ביוטה. את העובדה יש להכניס בצורה הבאה: \", , יוטה, ארה\"ב\".<br /><br />ניתן להשתמש בקשר <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לעזור במציאת מקומות שכבר קיימים במאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_parent_help"] = "~הוסף אמא או אבא~<br /><br />בדף זה תוכל להוסיף לאדם הנבחר אם או אב חדשים. מלא את שם ההורה ונתוני הלידה והפטירה, אם הם ידועים. אם אינך יודע פרטים מסוימים, השאר את המקום ריק.<br /><br />להוספת עובדות נוספות ללידה ופטירה, יש קודם כל לשמור את השינויים המוסיפים את האדם החדש. רק אז תוכל להקיש על שם האדם בדף המשפחה המעודכן או בתג #pgv_lang[relatives]# כדי לראות את דף #pgv_lang[indi_info]# של האדם. בדף #pgv_lang[indi_info]#, תוכל להוסיף נתונים מפורטים יותר.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_spouse_help"] = "~הוסף בעל או אשה~<br /><br />בעזרת הדף הזה תוכל להוסיף בעל או אישה לאדם הנבחר. מלא את השם ונתוני הלידה והפטירה, אם הם ידועים, של האדם החדש.אם הנתונים אינם ידועים, השאר את השדה ריק.<br /><br />כדי להוסיף עובדות בנוסף לנתוני הלידה והפטירה, יש קודם כל לשמור את הנתונים של הוספת אדם. אח\"כ יש ללחוץ על שם האדם בדף המשפחה העדכני או בחוצץ #pgv_lang[relatives]# כדי לראות את דף #pgv_lang[indi_info]# של האדם. בדף #pgv_lang[indi_info]# תוכל להוסיף נתונים נוספים.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_death_help"] = "~#pgv_lang[death]#~<br /><br />בקטע זה מכניסים את נתוני הפטירה של האדם שנפטר. ראשית יש להכניס את תאריך הפטירה במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. ניתן ללחוץ על צלמית לוח השנה עבור עזרה בבחירת תאריך. אח\"כ יש להכניס את מקום הפטירה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר קיים במאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_birth_help"] = "~#pgv_lang[death]#~<br /><br />בקטע זה מכניסים את נתוני הלידה של אדם .הכנס קודם כל את תאריך הלידה במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. ניתן ללחוץ על צלמית לוח השנה עבור עזרה בבחירת תאריך. אח\"כ הכנס את מקום הלידה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר קיים במאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_sex_help"] = "~#pgv_lang[sex]#~<br /><br />בחירת המין מתבצעת מרשימה נגללת. האפשרות <b>בלתי ידוע</b> מציינת שהמין אינו ידוע.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_name_help"] = "~#pgv_lang[name]#~<br /><br />שדה זה של רשומת שם האדם הוא השדה החשוב.<br /><br />השדה הזה מתמלא בצורה אוטומטית כאשר ממלאים שדות אחרים, אבל הוא קיים כדי לאפשר לך לערוך את הנתונים לפי העדפתך.<br /><br />יש להכניס את השם לפי תקן GEDCOM 5.5.1 עם לוכסנים \"/\" בשני הצדדים של שם המשפחה. כדוגמא, שם \"John Robert Finlay Jr.\" יש להכניס בצורה הבאה: \"John Robert /Finlay/ Jr.\".<br /><br />";
$pgv_lang["edit_suffix_help"] = "~#pgv_lang[suffix]#~<br /><br />בשדה רשות זה יש להכניס את סיומת השם של האדם. דוגמאות לסיומות אנגליות הן \"Sr.\", \"Jr\", ו-\"III\".<br /><br />";
$pgv_lang["edit_surname_help"] = "~#pgv_lang[surname]#~<br /><br />בשדה זה יש להכניס את שם המשפחה עבור האדם. לדוגמא, בשם \"John Robert Finlay\", שם המשפחה שימולא כאן, יהיה \"Finlay\".<br /><br />";
$pgv_lang["edit_NICK_help"] = "~#factarray[NICK]#~<br /><br />בשדה הזה מכניסים שמות חיבה/כינוי של האדם.<br />השדה הוא שדה רשות.<br /><br />דרכים להוסיף שם כינוי:<ul><li>בחר <b>ערוך שם</b> והכנס שם כינוי ולחץ שמור</li><li>בחר <b>הוסף שם</b> והכנס שם כינוי ושם ושמור</li><li>בחר <b>ערוך רשומת GEDCOM</b> כדי להוסיף מספר רשומות <span dir=\"ltr\">[2 NICK ]</span > כפופות לרשומת <span dir=\"ltr\">[1 NAME ]</span > הראשית.</li></ul>";
$pgv_lang["edit_given_name_help"] = "~#pgv_lang[given_name]#~<br /><br />בשדה זה עלך להכניס שם פרטי, אחד או יותר, של האדם. לדוגמה, בשם \"John Robert Finlay\", השמות הפרטיים שעליך להכניס כאן הם \"John Robert\"<br /><br />";
$pgv_lang["edit_NPFX_help"] = "~קידומת שם~<br /><br />שדה הרשות הזה מאפשר הכנסת קידומות של השם כמו למשל \"דר'\" או \"הרב\".<br /><br />";
$pgv_lang["edit_add_child_help"] = "~ל#pgv_lang[add_child]#~<br /><br />בעזרת הדף הזה תוכל להוסיף ילד או ילדה למשפחה הנבחרת. מלא את שם הילד או הילדה ואת נתוני הלידה והפטירה אם הם ידועים. אם נתון מסוים אינו ידוע, השאר את השדה שלו ריק.<br /><br />כדי להוסיף עובדות נוספות לנתוני הלידה והפטירה, ראשית עליך לשמור את הנתונים הבסיסיים בהוספת ילד או ילדה חדשים. בהמשך, לחץ על שם הילד או הילדה על הדף המשפחתי העדכני או על חוצץ #pgv_lang[relatives]# כדי לראות את הדף #pgv_lang[indi_info]# של הילד או הילדה. בדף #pgv_lang[indi_info]# תוכל להוסיף עובדות נוספות.<br /><br />";
$pgv_lang["review_changes_help"] = "~שינויים שלא אושרו~<br /><br />האזור מראה רשימה של כל הרשומות ששונו באון-ליין ושעדיין צריך לבדוק ולאשר אותם למאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_name_help"] = "~עדכן שם~<br /><br />השתמש בשדות \"עדכן שם\" כדי לשנות את השם של האדם שאותו אתה עורך. הכנס בשדה \"שמות פרטיים\" את השם הפרטי או השמות הפרטיים של האדם. בשדה \"שם משפחה\" הכנס את שם המשפחה שלו. למשל אם ברצונך להכניס את השם \"John Robert Finlay\", הכנס \"John Robert\" בשדה \"שמות פרטיים\" ו-\"Finlay\" בשדה \"שם משפחה\".<br /><br />מילוי השדות <u>ישנה</u> את השם של האדם; זה אינו מוסיף שם חדש.<br /><br /><i>הערה: אין להשתמש בשינוי שם זה אם השם השתנה בגלל נישואין חדשים. במקום זה, השתמש בהוסף בעל חדש או הוסף אישה חדשה.</i><br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_fact_help"] = "~עדכן עובדה~<br /><br />השתמש בשדות \"עדכן עובדה\" כדי להוסיף נתוני עובדה חדשים או כדי לשנות עובדה קיימת של הרשומה שאותה אתה עורך. בחר תחילה עובדה מהרשימה הנגללת. הכנס אח\"כ את התאריך שבו העובדה התרחשה במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. לקבלת עזרה בכתיבת תאריך יש ללחוץ על צלמית לוח השנה. הכנס את המקום שבו העובדה התרחשה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר נמצא במאגר הנתונים.<br /><br />כמו עבור כל הנתונים האחרים בטופס זה, הנתונים שלך מחליפים את מה שכבר קיים או יוצרים כניסות חדשות לפי הצורך.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_photo_help"] = "~עדכן תמונה~<br /><br />השתמש בשדות \"עדכן תמונה\" כדי להוסיף או לעדכן תמונה לאדם שאותו אתה עורך. בשדה כותרת הכנס כותרת תיאורית עבור התמונה, לדוגמא \"ג'והן פינליי 2004\". לחץ אח\"כ על כפתור ה-<b>Browse</b> כדי לחפש את התמונה במחשב שלך. אם לאדם שאתה עורך יש כבר תמונה, המערכת תוודא האם ברצונך להוסיף תמונה או להחליף את התמונה הישנה.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_address_help"] = "~עדכן כתובת~<br /><br />השתמש בשדות \"עדכן כתובת\" כדי לשנות את הכתובת, מספר הטלפון או כתובת הדואר האלקטרוני של האדם שאותו אתה עורך.<br /><br />כמו עבור כל הנתונים האחרים בטופס זה, הנתונים שלך מחליפים את הקיים או יוצרים כניסות חדשות לפי הצורך.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_spouse_help"] = "~הוסף בעל או אישה~<br /><br />השתמש בשדות הללו כאשר ברצונך להוסיף בעל או אישה חדשים לאדם שאתה עורך עכשיו. הכנס את השם של הבעל החדש או האישה החדשה ונתוני הלידה לשדות שלהם ואח\"כ הכנס את תאריך הנישואים בנתוני הנישואין. הכנס תאריכים במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. לקבלת עזרה בכתיבת תאריך יש ללחוץ על צלמית לוח השנה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר קיים במאגר הנתונים.<br /><br />השדות מוסיפות רק בן/בת זוג <i>חדש/ה</i>; הם אינם מעדכנים נתונים של בני זוג קיימים. כדי לערוך את הנתונים של אדם שכבר רשום, סגור חלון זה ולחץ על השם של האדם בחוצץ #pgv_lang[relatives]#. לחץ אחר כך בתפריט ערוך אדם כדי לערוך את הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_marriage_help"] = "~עדכן נישואין~<br /><br /> תוכל להשתמש בשדות הללו במקביל להוספת בעל חדש או אישה חדשה אם ברצונך לרשום נישואין חדשים. אם לא תעשה זאת במקביל תשנה הכנסת נתונים לשדות הללו את נתוני הנישואין האחרונים של האדם. הכנס תאריכים במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. לקבלת עזרה בכתיבת תאריך יש ללחוץ על צלמית לוח השנה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר קיים במאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["quick_update_child_help"] = "~הוסף ילד/ה~<br /><br />השתמש בשדות הללו כאשר ברצונך להוסיף ילד או ילדה לאדם זה. הכנס תחילה את השם של הילד/ה ובחר את המין. אחר כך הכנס את תאריך ומקום הלידה של הילד/ה. הכנס תאריכים במבנה המקובל עבור חקר משפחה <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span>. לקבלת עזרה בכתיבת תאריך יש ללחוץ על צלמית לוח השנה. תוכל להשתמש בקישור <b>#pgv_lang[find_place]#</b> כדי לבחור מקום שכבר קיים במאגר הנתונים.<br /><br />השדות הללו מוסיפות רק ילד <u>חדש</u>. הם אינם מעדכנים נתונים של ילד שכבר רשום. כדי לערוך נתונים של אדם שכבר קיים במאגר הנתונים, סגור את החלון הזה ולחץ על שם של האדם בחוצץ #pgv_lang[relatives]#. לחץ אחר כך בתפריט ערוך אדם כדי לערוך את הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["index_top10_pageviews_help"] = "~אזור הפריטים הנצפים ביותר~<br /><br />האזור מציג את 10 האנשים, משפחות, או מקורות שהכי נצפו ע\"י מבקרי האתר. מנהלן האתר צריך להפעיל את מוני הפגיעות כדי שהאזור יופיע.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_user_default_tab_help"] = "~חוצץ בררת המחדל של משתמש~<br /><br />הקביעה הזו מאפשרת לך לקבוע איזה חוצץ יפתח אוטומטית כאשר משתמש ניגש אל דף #pgv_lang[indi_info]#. משתמשים הרשאים לערוך את נתוני המשתמש שלהם, יוכלו לשנות את הקביעה הזו.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_user_default_tab_help"] = "~חוצץ בררת המחדל של המשתמש~<br /><br />הקביעה הזו מאפשרת לך לקבוע איזה חוצץ יפתח אוטומטית כאשר אתה ניגש אל דף #pgv_lang[indi_info]#.<br /><br />";
$pgv_lang["reorder_children_help"] = "~מיון חדש של הילדים~<br /><br />הילדים מוצגים לפי הסדר שהם רשומים ברשומת המשפחה. הילדים אינם ממוינים לפי תאריך הלידה משום שפעמים רבות תאריכי הלידה אינן ידועים אך כן ידוע הסדר לפי הגיל <u>ידוע</u>.<br /><br />הבחירה הזו תאפשר לך לשנות את סדר הצגת הילדים כפי שהם רשומים ברשומת ה-GEDCOM של המשפחה. מכיוון שאולי תרצה למיין את הילדים לפי תאריכי הלידה שלהם, קיים כפתור שיעשה זאת עבורך בצורה אוטומטית.<br /><br />";
$pgv_lang["rss_feed_help"] = "~RSS FEED SETTINGS~<br /><br />The RSS feed available in PhpGedView allows you to view the main contents of your welcome page from you favorite RSS feed aggregator without visiting the site. Most aggregators will pop up a notice letting you know when something has changed on the Index page. This essentially allows you to monitor a PhpGedView site without needing to visit it regularly. With the RSS Feed block you customize the link to the feed, allowing specific feed types (most readers can deal with most types so this can usually be left at the default), and the specific module you would like in your feed. The language of the feed and the GEDCOM used will be based on the language and GEDCOM active in PhpGedView when you select the feed. The types of feed that can be generated include RSS 0.92, RSS 1.0, RSS 2.0, ATOM 1.0, ATOM 0.3, HTML and JavaScript. The first 5 types are for feed aggregators, while JavaScript and HTML are meant to enable inclusion of the feeds in other web pages. There is an option to select authentication that will log the user in, and allow the user to view via an RSS Agregator, any information that they could normally view if logged in. Basic Authentication uses "Basic HTTP Authentication" to log the user in. Future enhancements might allow "Digest Authentication".<br /><br />Note that the various version numbers of the RSS feed indicate different styles, not a different version.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_media_folder_help"] = "~#pgv_lang[folder]#~<br /><br />ההגדרות של קובץ ה-GEDCOM שלך מאפשרות עד ל-#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY_LEVELS]# רמות של תיקיות מעל ברירת המחדל <b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b> שבו מאוחסנים בד\"כ קובצי המדיה המועלים. דבר זה מאפשר לך ארגון קובצי המדיה שלך, ואין צורך לדאוג שלכל קובץ מדיה יהיה שם בלעדי.<br /><br />בשדה זה תגדיר את תיקיית היעד על השרת שבו יאוחסן קובץ המדיה שיועלה. יש לשים לב לסוג האותיות (גדולות או קטנות) של מה שנכתב כאן, מכיוון ששמות התיקיות והקבצים רגישים לגודל האות.<br /><br />אם התיקייה שאתה מכניס כאן אינה קיימת, היא תיווצר בצורה אוטומטית. אם תכניס יותר רמות לתיקיות מאשר ה-#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY_LEVELS]# המותרים ע\"י הגדרות ה-GEDCOM שלך, הנתונים שהכנסת יקוצצו בהתאם.<br /><br />תמונות מזעריות מועלות או נוצרות במבנה תיקיות זהה כאשר הן מתחילות מ-<b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#thumbs/</span></b>.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_media_file_help"] = "~#pgv_lang[media_file]#~<br /><br />בשדה זה תציין במחשב המקומי שלך את מיקום ושם קובץ המדיה שאותו תרצה להעלות לשרת. תוכל להשתמש בכפתור <b>Browse</b> כדי לחפש את הקובץ הרצוי במחשב המקומי שלך.<br /><br />לקובץ שיועלה לשרת יהיה שם זהה, והוא יועלה לתיקיה אשר הגדרת בשדה <b>#pgv_lang[folder]#</b>. אם אינך רואה את השדה או אינך יכול לשנותו, הגדרת קובץ ה-GEDCOM אינה מאפשרת רמות של תיקיות מעבר לברירת המחדל <b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b> שבו הקבצים שמועלים נשמרים בדרך כלל.<br /><br />תוכל להשאיר את השדה ריק אם ברצונך להעלות רק קובץ מזערי שישמש גם כקובץ ראשי.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_thumbnail_file_help"] = "~#pgv_lang[thumbnail]#~<br /><br />בשדה זה תציין על המחשב המקומי שלך את המיקום והשם של הקובץ המזערי שאותו תרצה להעלות לשרת. תוכל להשתמש בכפתור <b>Browse</b> כדי לחפש את הקובץ הרצוי במחשב המקומי שלך. כאשר השדה הזה ימולא, מתעלמים מתיבת הבחירה <b>#pgv_lang[auto_thumbnail]#</b>.<br /><br />אם שדה <b>#pgv_lang[media_file]#</b> מולא, שם של הקובץ המזערי המועלה יהיה לפי תוכן השדה, ללא תלות בשמו על המחשב המקומי שלך. אם השדה ישאר ריק, יועתק הקובץ המזערי לשני מקומות על השרת, פעם לתיקייה המוגדרת בשדה <b>#pgv_lang[folder]#</b>, ואח\"כ למבנה תיקיות זהה שמתחיל ב-<b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#thumbs/</span></b>.<br /><br />אם אינך רואה את השדה <b>#pgv_lang[folder]#</b> או אם אינך יכול לשנותו, הגדרת קובץ ה-GEDCOM אינה מאפשרת רמות של תיקיות מעבר לברירת המחדל <b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b> שבו הקבצים שמועלים נשמרים בדרך כלל.<br /><br />";
//-- GENERAL
$pgv_lang["help_header"] = "מידע על:";
$pgv_lang["privacy_error_help"] = "נתונים אישיים<br /><br />יש מספר סיבות שיכולות לגרום לכך שתראה הודעה זו על המסך:<br /><br /><ul><li><b>הנתונים על אנשים חיים מוגדרים כ\"אישיים\"</b><br />מבקרים ומשתמשים רשומים שבכניסה לא הזדהו (Login) יכולים לראות מידע שלם רק עבור אנשים שנפטרו. במידה והמנהלן אפשר את האופציה, מבקרים יכולים להירשם ע\"י לחיצה על כפתור ההתחברות ואח\"כ על קישור #pgv_lang[requestpassword]#.<br /></li><li><b>הנך משתמש בעל קוד משתמש וסיסמא...</b><br />אבל לא התחברת בהצלחה או לא היית פעיל זמן מה והניתוק האוטומטי פעל.<br /></li><li><b>מסיבות פרטיות</b><br />האדם לא רוצה שנתוניו יוצגו בכלל (חבוי) וביקש, אולי, מהמנהלן להגדירו כ\"אישי\". את הפרטיות ניתן להגדיר כ-:<br /><ol><li>#pgv_lang[PRIV_USER]#</li><li>#pgv_lang[PRIV_NONE]#</li><li>#pgv_lang[PRIV_HIDE]#</li></ol></li><li><b>מחוץ ל\"שביל הקשר\"</b><br />אפילו שהנך משתמש רגיל <u>וגם</u> מחובר, יתכן שתראה את ההודעה הזו, אם האדם שאת נתוניו אתה מנסה לראות אינו די קרוב אליך, לפי הגדרת מספר שלבי הקשר (אורך שביל הקשר) שמנהלן האתר הגדיר עבור GEDCOM זה.<br /><br />דוגמאות:<br />כאשר אורכו של שביל הקשר <b>1</b>, תוכל לראות נתונים רק של המשפחה הקרובה שלך: אבא, אמא, אח, אחות (אבל לא בת זוג של אחיך, בן זוג של אחותך או ילדיהם)<br /><br />כאשר אורך שביל הקשר <b>2</b>, תוכל לראות נתונים גם של אשת אחיך וילדיהם (אבל לא של בני הזוג של הילדים).<br /><br />ככל שהמספר של שביל הקשר גבוה יותר, תוכל לראות פרטים של קרוביך המרוחקים יותר.<br /></li></ul><br />אם ניראה לך שאתה עומד בדרישות לראות פרטים מסוימים שמוחבאים, פנה למנהלן האתר ע\"י לחיצה על הקישור על דף כלשהו.<br /><br />";
$pgv_lang["more_help"] = "<br />עזרה (ספציפית) זמינה על כל דף, ודא שאופצית ה<b>#pgv_lang[show_context_help]#</b> דלוקה בתוך תפריט העזרה ולחץ על <b>?</b> ליד הנושא.<br /><br />";
$pgv_lang["more_config_help"] = "<br /><b>עזרה נוספת</b><br />#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["start_admin_help"] = "+++ התחל מידע ניהולי נוסף +++";
$pgv_lang["end_admin_help"] = "--- סיים מידע ניהולי נוסף ---";
$pgv_lang["multiple_help"] = "<center>--- טכסט עזרה כללי עבור דפים מרובים ---</center>";
$pgv_lang["header_general_help"] = "<div class=\"name_head\"><center><b>מידע כללי</b></center></div><br />";
$pgv_lang["best_display_help"] = "~המסך שלך~<br />PhpGedView פותח עבור רזולוציית מסך של 1024x768 פיקסלים. רזולוציה זו הינה המינימאלית כדי שהכל יוצג היטב.<br /><br />אם הרזולוציה שלך נמוכה יותר (למשל 800x600), עליך להשתמש בפס הגלילה התחתון על חלק מהדפים.<br /><br />";
$pgv_lang["preview_help"] = "~הדפסה~<br />לחיצה על הקישור של הגרסה הידידותית להדפסה מסירה את הפרטים שאינם נראים טוב על דף מודפס (תפריטים, תיבות הכנסת נתונים, קישורים נוספים, סימני שאלה של העזרה המקושרת, וכו').<br /><br />על דף הגרסה הידידותית להדפסה תקבל קישור <b>הדפס</b> בתחתית הדף. לחץ עליו ודף ההדפסה הרגיל שלך יצוץ. אחרי ההדפסה לחץ על קישור ה-<b>Back/חזרה</b> והדף יבנה מחדש בצורה הרגילה.<br /><br />הערה: למרות שהרבה קישורים הוסרו מ-\"הגרסה הידידותית להדפסה\", ניתן עדיין ללחוץ על הקישורים הנותרים.<br /><br />";
$pgv_lang["readme_help"] = "ראה <a href=\"readme.txt\" target=\"_blank\"><b>Readme.txt</b></a> למידע נוסף באנגלית.";
$pgv_lang["is_user_help"] = "--- טכסט העזרה הזה זהה למה שהמשתמש (או המבקר) יראה. --- <br />--- לא הכנו טכסט מיוחד על אדמיניסטרציה עבור הנושא הזה, כדי לחסוך במקום. ---";
$pgv_lang["edit_raw_gedcom_help"] = "~ערוך רשומת GEDCOM לא מעובדת~<br /><br />כאשר תלחץ על הקישור יפתח חלון חדש עם נתוני GEDCOM לא מעובדים הקשורים לדף.<br /><br />תוכל לערוך נתוני ה-GEDCOM ישירות. וודא הכנסת נתונים במבנה GEDCOM 5.5.1, משום שהנתונים אינם עוברים אימות נוסף. הנתונים ששונו ו-/או התווספו יסומנו ב-PhpGedView כ\"שינויים\", ומשתמש בעל הרשאות אישור חייב לאשר אותם.<br /><br />";
$pgv_lang["RESN_help"] = "~הגבלות על עובדות~<br /><br />בנוסף להגדרות הפרטיות הרגילות, ל-PhpGedView יש אפשרות להגדיר הגבלות להצגה או עדכון של נתוני עובדות של אנשים ומשפחות. כל מי שיכול לערוך את הנתונים, יכול גם להגדיר את ההגבלות, אלא אם הפרטיות או ההגבלות הקודמות מונעות פעולה זו.<br /><br />ניתן להשתמש בערכים הבאים:<br /><ul><li><b>#pgv_lang[none]#</b><br />מנהלני האתר, מנהלני GEDCOM ומשתמשים בעלי הרשאות עדכון, יכולים לשנות את הנתונים. את נתוני העובדות ניתן לראות לפי הגדרות הפרטיות שהוגדרו על ידי המנהלן.</li><li><b>#pgv_lang[locked]#</b><br />לאופציה הזו אין השפעה על האפשרות לראות את הנתונים של העובדות. היא מגבילה את הרשאות העדכון של מנהלני האתר ומנהלני ה-GEDCOM. אם הנתונים נוגעים למשתמש עצמו, הוא יכול גם לראות, ובהנחה שיש לו הרשאות עדכון, גם לעדכן אותם.</li><li><b>#pgv_lang[privacy]#</b><br />מנהלני האתר ומנהלני ה-GEDCOM יכולים לראות ולעדכן את הנתונים. אם הנתונים נוגעים למשתמש עצמו, גם הוא יכול לראות, ובהנחה שיש לו הרשאות עדכון, לעדכן אותם. הנתונים מוחבאים לכל יתר המשתמשים ללא תלות בסטטוס החיבור שלהם.</li><li><b>#pgv_lang[confidential]#</b><br />רק מנהלני האתר ומנהלני ה-GEDCOM יכולים לראות ולאשר את הנתונים. הנתונים חבויים מכל האחרים בין אם הם מחוברים או לא.</li></ul><br /><table><tr><th></th><th colspan=\"2\">אדמיניסטראטור</th><th colspan=\"2\">בעלים</th><th colspan=\"2\">אחרים</th></tr><tr><th></th><th>R</th><th>W</th><th>R</th><th>W</th><th>R</th><th>W</th></tr><tr><td><img src=\"images/RESN_none.gif\" alt=\"\"/> #pgv_lang[none]#</td><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th></tr><tr><td><img src=\"images/RESN_locked.gif\" alt=\"\"/> #pgv_lang[locked]#</td><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th></tr><tr><td><img src=\"images/RESN_privacy.gif\" alt=\"\"/> #pgv_lang[privacy]#</td><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th></tr><tr><td><img src=\"images/RESN_confidential.gif\" alt=\"\"/> #pgv_lang[confidential]#</td><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/checked.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th><th><img src=\"images/forbidden.gif\" alt=\"\"/></th></tr></table><ul><li>R : יכול לקרוא</li><li>W : יכול לערוך</li><li><img src=\"images/checked_qm.gif\" alt=\"\"/> : תלוי בהגדרות פרטיות כלליות</li></ul>";
//-- Pages Help-messages
//-- Index-page
$pgv_lang["index_help"] = "~דף ברוכים הבאים~<br /><br />הדף הזה הוא דף הכניסה. הוא מברך אותך בכניסה לקובץ ה-<a href=\"#def_gedcom\">GEDCOM</a> הנבחר. תוכל לחזור לדף הזה ע\"י בחירת דף ברוכים הבאים בתפריט העליון. אם באתר קיימים מספר GEDCOM-ים, תבחר את ה-GEDCOM מהתפריט הנגלל.<br /><br />הדף הזה כולל הסברים על:<ul><li><a href=\"#index_portal\"><b>דף ברוכים הבאים</b></a></li><li><a href=\"#header\"><b>אזור כותרת</b></a></li><li><a href=\"#menu\"><b>תפריטים</b></a></li><li><a href=\"#header_general\"><b>מידע כללי</b></a></li><li><a href=\"#def\"><b>הגדרות</b></a></li></ul><br />";
//-- Index-page Header
$pgv_lang["header_help"] = "<div class=\"name_head\"><center><b>אזור כותרת</b></center></div><br />הכותרת מוצגת על החלק העליון של כל דף. הכותרת כוללת קישורים שימושיים לשימוש בכל האתר.<br /><br />מכיוון שלאתר הזה יכולים להיות מספר הופעות, לפי בחירת <a href=\"#def_theme\">עיצוב האתר</a>, יתכן והכותרות מושפעות והקישורים יכולים להיות שונים.<br /><br />יתכן ותמצא את הקישורים הבאים:<ul><li><a href=\"#header_search\"><b>תיבת החיפוש</b></a></li><li><a href=\"#header_lang_select\"><b>בחירת שפה</b></a></li><li><a href=\"#header_user_links\"><b>קשרים של משתמש</b></a></li><li><a href=\"#header_favorites\"><b>מועדפים</b></a></li><li><a href=\"#header_theme\"><b>שינוי עיצוב</b></a></li></ul>";
$pgv_lang["header_search_help"] = "~אזור הכותרת: תיבת החיפוש~<br />תיבת החיפוש הזו קטנה אבל חזקה.<br />תוכל לתת ל-PhpGedView לחפש עבורך כמעט כל דבר. כאשר תילחץ על כפתור ה-<b>></b> או על<b> חפש</b>, תקושר לדף החיפוש לצפייה בתוצאות החיפוש שלך. עזרה מקיפה על החיפוש תמצא בדף החיפוש.<br /><br />";
$pgv_lang["header_lang_select_help"] = "~אזור הכותרת: בחירת שפה~<br />אחד המאפיינים החשובים של PhpGedView הוא התמיכה בשפות רבות.<br /><br />השפה שבה PhpGedView מציג את כל הדפים נקבעת אוטומטית לפי השפה המועדפת של הדפדפן. אבל, יתכן שמנהלן האתר הגביל את הזמינות של שפות מסוימות.<br /><br />במסגרת עיצוב האתר, יתכן שתוכל לשנות את השפה של PhpGedView ע\"י בחירה של שפה מתאימה מחלון נגלל או ע\"י לחיצה על צלמית דגל. אם אתה משתמש רשום, תוכל לעצב את PhpGedView לעבור לשפה המועדפת שלך אחרי שתתחבר, ללא תלות בשפה של הדפדפן שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["header_user_links_help"] = "~אזור הכותרת: קישורים של משתמש~<br />זהו אזור עם קישורים שימושיים שימצא במקום קבוע בכל הדפים. מקום הקישורים משתנה לפי העיצוב הפעיל.<br /><br />אם טרם התחברת למערכת, תראה רק קישור <b>התחבר</b>. כאשר אתה מחובר, תראה: <ul><li><b>מחובר בשם (קוד המשתמש שלך). </b>לחיצה על קישור זה מביאה אותך לנתוני המשתמש שלך.</li><li>לחיצה על <b>התנתק</b>מנתקת אותך מהאתר.</li><li>אם יש לך הרשאות של מנהלן, תראה גם <b>ניהול</b>. לחיצה על הקישור מביאה אותך ישירות לדף הניהול המרכזי.</li></ul><br />";
$pgv_lang["header_favorites_help"] = "~אזור הכותרת: מועדפים~<br />הרשימה הנגללת של המועדפים מראה את המועדפים שבחרת בפורטל האישי שלך. היא מראה גם את המועדפים שמנהלן האתר בחר עבור ה-GEDCOM הפעיל. לחיצה על אחד המועדפים מביאה אותך ישירות לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם הזה.<br /><br />עזרה נוספת על הוספת מועדפים נמצאת בפורטל האישי שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["header_theme_help"] = "~אזור הכותרת: שנה עיצוב~<br />אם מנהלן האתר אפשר את האופציה, הרשימה הנגללת של שנה עיצוב מראה לך את כל העיצובים שתוכל להשתמש כאשר אתה מסתכל על האתר.<br /><br />בחירת עיצוב מהרשימה הנגללת תשנה את העיצוב של האתר. אם אתה מחובר, תשנה הפעולה את העיצוב האישי שלך לעיצוב שבחרת, כך שבפעם הבאה שתתחבר, העיצוב הזה יבחר אוטומטית.<br /><br />";
//-- Index-page Menu
$pgv_lang["menu_help"] = "<div class=\"name_head\"><center><b>תפריטים</b></center></div><br />בכותרות הדפים יש תפריטים נגללים הקשורים לכל צלמית של התפריט.<br /><br />העברת סימן העכבר מעל צלמית תראה לך תת-תפריט, במידה והוא קיים עבור הפריט. לחיצה על הצלמית תעביר אותך לדף שהוא הכניסה הראשונה בתת-תפריט.<br /><br /><b>צלמיות התפריטים הבאים קיימות בדרך כלל:</b><ul><li><a href=\"#menu_fam\">#pgv_lang[welcome_page]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_myged\">פורטל#pgv_lang[mygedview]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_charts\">#pgv_lang[charts]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_lists\">#pgv_lang[lists]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_annical\">#pgv_lang[anniversary_calendar]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_clip\">#pgv_lang[clippings_cart]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_search\">#pgv_lang[search]#</a><br /></li><li><a href=\"#menu_help\">#pgv_lang[page_help]#</a></li></ul><br />";
$pgv_lang["menu_famtree_help"] = "~תפריט דף ברוכים הבאים~<br />כל מאגרי המידע של האתר רשומים בתפריט זה. לכל אחד ממאגרי המידע יש דף ברוכים הבאים מותאם דומה לדף הזה. במידה ובאתר הזה קיים רק מאגר מידע אחד, אין תפריט משני עבור הצלמית של ברוכים הבאים.<br /><br />";
$pgv_lang["menu_myged_help"] = "~תפריט #pgv_lang[mygedview]#~<br />אם אתה מחובר לאתר, התפריט הזה יכול לכלול את הפרטים הבאים:<ol><li>פורטל#pgv_lang[mygedview]#<br />מעביר אותך לדף ההתחלה האישי שלך שניתן להתאמה.</li><li>#pgv_lang[editowndata]#<br />כאן תוכל לערוך את נתוני המשתמש שלך.</li><li>#pgv_lang[my_pedigree]#<br />מביא אותך לאילן היוחסין, כאשר אדם המוצא הוא לפי בחירתך עבור GEDCOM זה.</li><li>#pgv_lang[my_indi]#<br />קישור זה יעביר אותך לדף #pgv_lang[indi_info]# שלך. בדף זה מוצגים כל נתוני חקר שושלת היוחסין שלך ושל משפחתך.</li></ol><br />";
$pgv_lang["menu_charts_help"] = "~תפריט תרשימים~<br />התרשימים הקיימים הם:<ol><li><a href=\"?help=help_pedigree.php\"><b>#pgv_lang[index_header]#</b></a><br />מקשר אותך לתרשים אילן יוחסין של קובץ ה-GEDCOM הזה. העץ מתחיל עם האדם שהמנהלן הגדיר. כאשר אתה מחובר, אדם המוצא יהיה האדם שהגדרת בהעדפות המשתמש שלך.</li><li><a href=\"?help=help_descendancy.php\"><b>#pgv_lang[descend_chart]#</b></a><br />תרשים הצאצאים הוא, פחות או יותר, <a href=\"?help=help_pedigree.php\"><b>#pgv_lang[index_header]#</b></a> בסדר הפוך. ההשוואה הזו לא לגמרי נכונה, אבל בעוד שאילן יוחסין מראה לך את כל אב-אבותיו של אדם המוצא, תרשים הצאצאים מראה לך את כל הצאצאים של אדם המוצא.</li><li><a href=\"?help=help_timeline.php\"><b>#pgv_lang[timeline_chart]#</b></a><br />כאן תראה את המאורעות של אדם מסוים לאורך קו הזמן. מעניין להשוות את המאורעות של שניים או יותר אנשים לאורך אותו קו זמן.</li><li><a href=\"?help=help_relationship.php\"><b>#pgv_lang[relationship_chart]#</b></a><br />כאן ניתן לבדוק את הקשר של אדם אליך או אל אדם אחר.</li><li><a href=\"?help=help_ancestry.php\"><b>#pgv_lang[ancestry_chart]#</b></a><br />דומה מאוד ל<a href=\"?help=help_pedigree.php\"><b>#pgv_lang[index_header]#</b></a>, אבל עם יותר פרטים ועם מצגות <a href=\"?help=chart_style_help\"><b>#pgv_lang[chart_style]#</b></a> חילופיות.</li><li><a href=\"?help=help_fanchart.php\"><b>#pgv_lang[fan_chart]#</b></a><br />דומה מאוד ל<a href=\"?help=help_pedigree.php\"><b>#pgv_lang[index_header]#</b></a>, בצורה גרפית יותר.</li></ol><br />";
$pgv_lang["menu_lists_help"] = "~תפריט רשימות~<br />הרשימות הבאות קיימות בתפריט זה:<ol><li><a href=\"?help=help_indilist.php\"><b>#pgv_lang[individual_list]#</b></a></li><li><a href=\"?help=help_famlist.php\"><b>#pgv_lang[family_list]#</b></a><br />בשתי הרשימות תוכל לחפש אנשים ומשפחות שמופיעים ב-GEDCOM זה.</li><li><a href=\"?help=help_sourcelist.php\"><b>#pgv_lang[source_list]#</b></a><br />פריט זה מחזיר רשימה של כל המקורות שה-GEDCOM משתמש בהם.</li><li><a href=\"?help=help_placelist.php\"><b>#pgv_lang[place_list]#</b></a><br />כאן תוכל לחפש אנשים לפי מקום. תקבל רשימה בשני טורים. האנשים רשומים מימין, המשפחות משמאל.</li><li><a href=\"?help=help_medialist.php\"><b>#pgv_lang[media_list]#</b></a><br />תראה את פריט התפריט הזה רק אם מנהלן האתר אפשר זאת.<br />בתפריט תראה תצוגה של קישורים לכל קבצי המולטימדיה של ה-GEDCOM.</li></ol><br />";
$pgv_lang["menu_annical_help"] = "~תפריט #pgv_lang[anniversary_calendar]#~<br />#pgv_lang[anniversary_calendar]# מציג מאורעות של GEDCOM עבור יום, חודש או שנה מסוימים.<ol><li><a href=\"?help=day_month_help\"><b>#pgv_lang[viewday]#</b></a></li><li><a href=\"?help=day_month_help\"><b>#pgv_lang[viewmonth]#</b></a></li><li><a href=\"?help=day_month_help\"><b>#pgv_lang[viewyear]#</b></a><br />לחיצה על פריטי תפריט אלו מביאה אותך ל #pgv_lang[anniversary_calendar]#, שם תראה את המאורעות של היום, החודש או השנה.</li></ol><br />";
$pgv_lang["menu_clip_help"] = "~תפריט #pgv_lang[clippings_cart]#~<br />אם מנהלן האתר שלך אפשר את האופציה, תראה את הפריט בתפריט העמוד.<br /><br />#pgv_lang[clippings_cart]# מאפשרת לך לאחסן אנשים, משפחות ומקורות בקובץ זמני שאותו ניתן אחר כך להוריד במבנה GEDCOM 5.5.<br /><br />";
$pgv_lang["menu_search_help"] = "~תפריט חפש~<br />דף החיפוש הוא מנגנון חיפוש חזק יותר מקישור החיפוש שיתכן ותמצא בכותרת כל דף.<br /><br />";
$pgv_lang["menu_help_help"] = "~תפריט עזרה~<br />#pgv_lang[help_help_items]#";
//-- Index-page Portal
$pgv_lang["index_portal_head_help"] = "<div class=\"name_head\"><center><b>דף ברוכים הבאים</b></center></div><br />";
$pgv_lang["index_portal_help"] = "דף ברוכים הבאים מורכב ממספר אזורים נפרדים וניתן להתאמה. באתרים בהם קיימים יותר מאגר נתונים אחד, יתכן ותראה דף ברוכים הבאים שונה עבור כל אחד. לפי התאמת האתר ע\"י המנהלן, תוכל לראות את האזורים הבאים בדף ברוכים הבאים:<ul><li><a href=\"#index_welcome\"><b>ברוכים הבאים</b></a></li><li><a href=\"#index_login\"><b>התחברות</b></a></li><li><a href=\"#index_events\"><b>אירועים קרובים</b></a></li><li><a href=\"#index_onthisday\"><b>ביום הזה - בהיסטוריה שלך</b></a></li><li><a href=\"#index_favorites\"><b>מועדפי GEDCOM</b></a></li><li><a href=\"#index_stats\"><b>סטטיסטיקות GEDCOM</b></a></li><li><a href=\"#index_common_surnames\"><b>שמות משפחה שכיחים</b></a></li><li><a href=\"#index_media\"><b>מדיה אקראית</b></a></li><li><a href=\"#index_loggedin\"><b>משתמשים מחוברים</b></a></li><li><a href=\"#gedcom_news\"><b>חדשות GEDCOM</b></a></li><li><a href=\"#recent_changes\"><b>השינויים האחרונים</b></a></li></ul><br />";
$pgv_lang["index_welcome_help"] = "~אזור ברוכים הבאים~<br />אזור ברוכים הבאים מראה לך את הכותרת של מאגר הנתונים הנוכחי, את היום והשעה, ואם המנהלן מאפשר, את ספירת הפגיעות.<br /><br />את ספירת הפגיעות, תמצא רק באזור ברוכים הבאים ובדף #pgv_lang[indi_info]#. המונה סופר \"פגיעות\" של הדפים הללו. משמעות הדבר: הוא סופר כמה פעמים ביקרו בדפים האלה. המונה לא בודק את כתובת האינטרנט של המבקר, כך שכל ביקור לדף ממקום מרוחק <u>כלשהו</u> נספר כפגיעה נוספת.<br /><br />";
$pgv_lang["index_login_help"] = "~אזור התחברות~<br />למרות שניתן להתחבר כמעט מכל דף של תוכנית זו, תרצה בדרך כלל לבצע פעולה זו מהדף הראשון, כי גישה לנתונים חסויים מותרת רק כאשר אתה מחובר.<br />תוכל להתחבר ע\"י הקלדה של <b>קוד המשתמש</b> ו<b>הסיסמא</b> ולחיצה על כפתור התחבר.<br /><br />";
$pgv_lang["index_events_help"] = "~אזור אירועים קרובים~<br />האזור הזו מראה לך אירועים שיתרחשו בקרוב.<br /><br />המנהלן קובע את גבולות האזור. תוכל לעדן את התצוגה של האירועים הקרובים בעזרת בחירת מספר קבועים.<br /><br />";
$pgv_lang["days_to_show_help"] = "~#pgv_lang[days_to_show]#~<br /><br />הכנס את הימים שיש להראות. המספר לא יכול להיות גדול מ<b>#DAYS_TO_SHOW_LIMIT#</b>. אם תכניס ערך גדול יותר, התוכנה תשתמש בערך הגבולי.<br /><br />הערך הגבולי הוגדר ע\"י המנהלן כחלק מהגדרות ה-GEDCOM, בפסקה תצוגה ומבנה, פיסקת משנה הסתר והראה.";
$pgv_lang["random_media_persons_or_all_help"] = "~#pgv_lang[random_media_persons_or_all]#~<br /><br />האפשרות הזו מאפשרת לך לקבוע את סוג המדיה שמראים.<br /><br />כאשר בוחרים <b>#pgv_lang[random_media_persons]#</b>, רק מדיה הקשורה לאנשים מוצגת. בדרך כלל מדובר בתמונת האדם. כאשר בוחרים <b>#pgv_lang[random_media_events]#</b>, רק מדיה הקשורה לעובדות או מאורעות מוצגת. יתכן שזו תעודה סרוקה. כאשר בוחרים <b>#pgv_lang[all]#</b>, האזור מראה את כל סוגי המדיה.";
$pgv_lang["basic_or_all_help"] = "~#pgv_lang[basic_or_all]#~<br /><br />האפשרות הזו מאפשרת לך לסלק חלק מהאירועים עם תאריכים. למשל, #factarray[DIV]#, #factarray[CREM]#, #factarray[GRAD]#, #factarray[BARM]#, #factarray[FCOM]#, וכו' אמורים להופיע עם תאריך.<br /><br />כאשר תבחר <b>כן</b>, רק לידות, פטירות וחתונות יוצגו. כאשר תבחר <b>לא</b>, כל האירועים עם תאריכים יוצגו.";
$pgv_lang["index_onthisday_help"] = "~אזור ביום הזה - בהיסטוריה שלך~<br />אזור זה עובד בצורה דומה לאזור \"אירועים קרובים\", בהבדל שכאן מוצגים האירועים של היום.<br /><br />";
$pgv_lang["index_favorites_help"] = "~אזור מועדפי GEDCOM~<br />אזור המועדפים של ה-GEDCOM דומה ל\"המועדפים שלי\" של #pgv_lang[mygedview]#. אבל כאן רק המנהלן של האתר או משתמשים עם זכויות מנהלן, יכולים להוסיף, להוריד או לשנות את המועדפים באזור הזה.<br /><br />הכוונה של אזור מועדפי ה-GEDCOM היא למשוך את תשומת הלב של המבקרים לאנשים בעלי עניין מיוחד. המועדפים של ה-GEDCOM זמינים לבחירה מרשימה נגללת בכותרת כל דף.<br /><br />לחיצה על אחד מהמועדפים הרשומים תעביר אותך לדף #pgv_lang[indi_info]# שלו.<br /><br />";
$pgv_lang["index_add_favorites_help"] = "~הוסף מועדף~<br />הטופס מאפשר הוספת מועדף לרשימת המועדפים שלך. עליך להכניס את קוד הזיהוי של האדם, המשפחה או המקור שאותו תרצה לשמור כמועדף, או עליך להכניס URL וכותרת. שדה ההערות הוא שדה רשות ובו ניתן לשמור תאור של המועדף. תוכן שדה תאור המועדף יוצג באזור המועדפים אחרי המועדף.<br /><br />";
$pgv_lang["index_stats_help"] = "~אזור סטטיסטיקות GEDCOM~<br />באזור זה תיראה סטטיסטיקות על קובץ ה-GEDCOM הנוכחי.<br />להסברים נוספים תוכל לשלוח הודעה לאיש הקשר בתחתית הדף.<br /><br />";
$pgv_lang["index_common_names_help"] = "~שמות משפחה שכיחים~<br />האזור מציג רשימה של שמות המשפחה השכיחים במאגר הנתונים הזה. על שם המשפחה להופיע לפחות #COMMON_NAMES_THRESHOLD# פעמים כדי שהוא יופיע ברשימה זו. מנהלן האתר יכול לשנות את הסף הזה.<br /><br />ניתן ללחוץ על השמות ברשימה זו. כאשר לוחצים על שם, מועברים ל#pgv_lang[individual_list]#, ומקבלים מידע נוסף על השם.<br /><br />";
$pgv_lang["index_media_help"] = "~אזור מדיה אקראית~<br />באזור הזה PhpGedView בוחר בצורה אקראית קובץ מדיה שאותו הוא מראה בכל ביקור בדף הזה.<br /><br />לחיצה על התמונה מראה את התמונה בגודלה המלא. לחיצה על כותרת התמונה מראה לך את דף ה-#pgv_lang[media_list]# של התמונה. מתחת לתמונה יש קישורים לאדם שקשור לתמונה. לחיצה על שם האדם, מעבירה אותך לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם.<br /><br />";
$pgv_lang["index_loggedin_help"] = "~אזור משתמשים מחוברים~<br />האזור הזה מראה את המשתמשים המחוברים ברגע זה למערכת.<br /><br />אם אינך מנהלן רשימת המשתמשים המוצגת תוגבל לאלה שבחרו להיות מוצגים כאשר הם מחוברים. עליך גם לבחור שאתה תהייה מוצג כאשר אתה מחובר. משתמשים שאינך רואה נספרים כבלתי ידועים.<br /><br />";
$pgv_lang["index_gedcom_news_help"] = "~אזור חדשות GEDCOM~<br />אזור החדשות הוא כמו לוח המודעות של ה-GEDCOM הזה. מנהלן האתר יכול לשים כאן הודעות חשובות או חדשות מעניינות.<br /><br />אם יש לך משהו מעניין להציג, נא התקשר למנהלן האתר והוא יוכל לשים את הודעתך על לוח המודעות.<br /><br />";
$pgv_lang["index_gedcom_news_adm_help"] = "אזור החדשות של ה-GEDCOM מאפשר שימוש ב<b>תוי - tags HTML</b>.<br />חשוב תמיד להשתמש בתוויות התחלה וסיום. למנהלני האתר דרושה הבנה בסיסית של HTML.<br /><br />התוכנית משתמשת גם ב-<b>גליונות סגנון - (Style Sheets (CSS </b>לכל עיצוב יש CSS משלו. תוכל להשתמש בסוגים - classes מה-CSS הללו כדי לשלוט בסגנון ההופעה של הודעתך.<br /><br />אם תזדקק לעזרה נוספת על נושא זה, באתר PhpGedView יש דוגמאות איך להשתמש בתווים הללו לאזור חדשות ה-GEDCOM שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["recent_changes_help"] = "~אזור שינויים אחרונים~<br />האזור מראה לך את השינויים שנעשו ל-GEDCOM כפי שרשום בנתון CHAN של ה-GEDCOM.<br /><br />";
$pgv_lang["gedcom_news_limit_help"] = "ניתן להגביל את מספר כתבות החדשות אשר מוצגות ובכך להקטין את הגובה של אזור החדשות של ה-GEDCOM.<br /><br />האופציה קובעת אם יש להפעיל הגבלות או אם ההגבלה תהייה לפי גיל הכתבה או לפי מספר הכתבות.<br /><br />";
$pgv_lang["gedcom_news_flag_help"] = "הכנס כאן את ערך הגבול.<br /><br />אם בחרת להגביל את תצוגת כתבות החדשות לפי גיל, כתבות ישנות יותר ממספר הימים שהוכנס כאן יוסתרו מהתצוגה. אם בחרת להגביל את תצוגת כתבות החדשות לפי מספר, רק המספר הנבחר של הכתבות האחרונות יוצג בסדר הגילים. יתר הכתבות יוסתרו מהתצוגה.<br /><br />אפסים שימולאו כאן יפסיקו את ההגבלה ויגרמו לכל כתבות החדשות להיות מוצגות.<br /><br />";
$pgv_lang["gedcom_news_archive_help"] = "המנהלן החביא כתבות, כדי להקטין את גובה אזור החדשות כתבות. תוכל לגלות את הכתבות החבויות הללו ע\"י לחיצה על קישור <b>#pgv_lang[gedcom_news_archive]#</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["index_htmlplus_help"] = "~אזור HTML מתקדם~<br />האזור מאפשר למינהלן להוסיף מידע לדף האינדקס או דף הפורטל. מטרתו דומה לאזורי HTML, חדשות וסטטיסטיקות של ה-GEDCOM, אבל למינהלן יש יותר שליטה על המראה שלו<br /><br />";
$pgv_lang["index_htmlplus_title_help"] = "הטכסט הזה צריך להיות ריק או קצר מאוד. כאשר הוא ריק, אזור ה-HTML המתקדם יוצג על דף האינדקס או הפורטל כאזור פשוט, בדומה לאזור ה-HTML. כאשר הוא כולל טכסט, אזור ה-HTML המתקדם יוצג כמו יתר האזורים, שלם עם פס כותרת של האזור שכולל את הטכסט שהכנסת כאן.";
$pgv_lang["index_htmlplus_template_help"] = "כדי לסייע לך להתחיל עם המסגרת הזו, יצרנו מספר תבניות סטנדרטיות. כאשר תבחר תבנית מסוימת, האזור יכלול העתק שאותו תוכל לשנות כך שיתאים לדרישות האתר שלך.";
$pgv_lang["index_htmlplus_content_help"] = "בניגוד לאזורים HTML, חדשות וסטטיסטיקות ה-GEDCOM, יש לך שליטה מלאה על מראה האזור שלך. תוכל להשתמש בתוויות HTML, והאזור ישתמש בסגנון CSS של העיצוב הפעיל. בטכסט ניתן לכלול מידע מקובץ חקר המשפחה הפעיל.<br /><br />התייחסויות למאגרי מידע מסומנים בתוך הטכסט ע\"י הקפת מילות מפתח בזוגות של סימני <b>#</b>. למשל, <b>#TOTAL_FAM#</b> מייצג את מספר המשפחות במאגר הנתונים. לפעמים תרצה להשתמש בהתייחסות למאגר הנתונים כטכסט במקום במשמעותו האמיתית. לשם כך יש להחליף את סימני ה-<b>#</b> אשר מקיפים את מילת המפתח בערך הסמלי השקול שלהם. למשל, אם הטכסט כולל <b><span dir=\"ltr\">&#35;TOTAL_FAM&#35;</span></b> הוא יודפס כ-<b>#TOTAL_FAM#</b> במקום שתהיה הפנייה למאגר הנתונים.<br /><br />רשימת מילות מפתח:<br /><table><tr valign=\"top\"><td><ul><li>COMMON_SURNAMES</li><li>TOTAL_INDI</li><li>TOTAL_FAM</li><li>TOTAL_SOUR</li><li>TOTAL_OTHER</li><li>TOTAL_SURNAMES</li><li>TOTAL_MALES</li><li>TOTAL_FEMALES</li><li>TOTAL_UNKNOWN_SEX</li><li>TOTAL_EVENTS</li><li>TOTAL_EVENTS_BIRTH</li><li>TOTAL_EVENTS_DEATH</li><li>TOTAL_EVENTS_MARRIAGE</li><li>TOTAL_EVENTS_OTHER</li><li>TOTAL_USERS</li><li>FIRST_EVENT</li><li>FIRST_EVENT_TYPE</li><li>FIRST_EVENT_NAME</li><li>FIRST_EVENT_YEAR</li><li>LAST_EVENT</li><li>LAST_EVENT_TYPE</li><li>LAST_EVENT_NAME</li><li>LAST_EVENT_YEAR</li><li>FIRST_BIRTH</li><li>FIRST_BIRTH_NAME</li><li>FIRST_BIRTH_YEAR</li></ul></td><td><ul><li>LAST_BIRTH</li><li>LAST_BIRTH_NAME</li><li>LAST_BIRTH_YEAR</li><li>LONG_LIFE</li><li>LONG_LIFE_NAME</li><li>LONG_LIFE_AGE</li><li>TOP10_OLDEST</li><li>AVG_LIFE</li><li>MOST_CHILD</li><li>MOST_CHILD_NAME</li><li>MOST_CHILD_TOTAL</li><li>TOP10_BIGFAM</li><li>AVG_CHILD</li><li>HIGHLIGHT</li><li>GEDCOM</li><li>GEDCOM_ID</li><li>GEDCOM_TITLE</li><li>CREATED_SOFTWARE</li><li>CREATED_VERSION</li><li>CREATED_DATE</li><li>GEDCOM_UPDATED</li><li>GEDCOM_CONTACT</li><li>WEBMASTER_CONTACT</li></ul></td></tr></table><br />";
//-- Index-Page Help
$pgv_lang["help_help"] = "היה מושלם אם התוכנית הייתה כל כך פשוטה לשימוש שלא היה צורך בשום הסברים; היא הייתה צריכה להיות כמו קריאה בספר.<br /><br />אפילו ש-PhpGedView מאוד מורכבת, לא תרגיש זאת כאשר אתה משתמש בה. ניתן לבצע כמעט הכל ללא הסברים נוספים. אבל, מכיוון שיש לנו הרבה מבקרים ומשתמשים שלא כל כך מנוסים בשימוש במחשב או באינטרנט, אנחנו מציעים עזרה במקומות מסוימים.<br /><br />בתפריט העזרה תימצא את הפריטים הבאים:";
$pgv_lang["help_page_help"] = "<dl><dt><b>עזרה לדף הזה</b></dt><dd>לכל הדפים קיימת \"עזרה לדף הזה\". תוכל ללחוץ על \"עזרה לדף\" מתוך התפריט, ותראה מידע הקשור לדף הזה.<br /><br />ברוב המקרים העזרה לדף הזה קצרה. אם תזדקק לעזרה או מידע נוספים על פריט מסוים של הדף מעבר למה שהעזרה לדף מספקת, תוכל להשתמש במאפיין \"עזרה מקושרת\".</dd></dl>";
$pgv_lang["help_content_help"] = "<dl><dt><b>תוכן העזרה</b></dt><dd>לחיצה על פריט תפריט זה נותנת לך דף עזרה שמראה אינדקס של הנושאים הראשיים של עזרה. כמות העזרה גדלה עם הזמן.</dd></dl>";
$pgv_lang["help_faq_help"] = "<dl><dt><b>רשימת FAQ</b></dt><dd>#pgv_lang[text_faq_help]#</dd></dl>";
$pgv_lang["help_HS_help"] = "<dl><dt><b>#pgv_lang[hs_title]#</b></dt><dd>#pgv_lang[hs_intro]#</dd></dl>";
$pgv_lang["help_qm_help"] = "<dl><dt><b>הראה/הסתר עזרה מקושרת</b></dt><dd>יתכן והערך אחרון בתפריט, הוא השימושי ביותר עבורך. לחיצה על קישור זה מפעילה או מכבה את ה\"עזרה המקושרת\".<br /><br />כאשר העזרה המקושרת מופעלת, תימצא צלמית סימן שאלה או צלמית דומה ליד קישורים, תיבות הנגללות או כפתורים מסוימים. לחיצה על הצלמית הזה תגרום לחלון עזרה לצוץ. בחלון תראה מסך עזרה קטן עם מידע נוסף על הישות.<br /><br />כמובן, אם תלחץ על \"הסתר עזרה מקושרת\", כל סימני השאלה יוחבאו עד שתלחץ שוב על \"הראה ...\".</dd></dl>";
//-- Index-page Definitions
$pgv_lang["def_help"] = "<div class=\"name_head\"><center><b>#pgv_lang[definitions]#</b></center></div><br />להלן הגדרות של מספר מילים בהן משתמש טכסט העזרה הזה:<ul><li><a href=\"#def_gedcom\"><b>GEDCOM</b></a><br /></li><li><a href=\"#def_gedcom_date\"><b>תאריכים</b></a></li><li><a href=\"#def_pdf_format\"><b>מבנה קובץ PDF</b></a></li><li><a href=\"#def_pgv\"><b>PhpGedView</b></a></li><li><a href=\"#def_portal\"><b>פורטל</b></a></li><li><a href=\"#def_theme\"><b>עיצוב</b></a></li></ul><br />";
$pgv_lang["def_portal_help"] = "~פורטל~<br />באתר זה הפורטל דומה לכניסה למסעדה או לספריה ציבורית. זה המקום שגם נכנסים בו וגם ניתן למצוא בו מידע חשוב כמו הסברים, תפריטים וכו'.<br /><br />";
$pgv_lang["def_gedcom_help"] = "~קובץ GEDCOM~<br />ציטוט מהמבוא לתקן GEDCOM 5.5.1:<div class=\"list_value_wrap ltr\">GEDCOM was developed by the Family History Department of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church) to provide a flexible, uniform format for exchanging computerized genealogical data. GEDCOM is an acronym for <i><b>GE</b></i>nealogical <i><b>D</b></i>ata <i><b>Com</b></i>munication. Its purpose is to foster the sharing of genealogical information and the development of a wide range of inter-operable software products to assist genealogists, historians, and other researchers</div><br />ניתן להוריד, במבנה PDF, <u>טיוטת</u> תקן GEDCOM 5.5.1 ש-PhpGedView מוגדר לפיה: <a href=\"http://www.phpgedview.net/ged551-5.pdf\" target=\"_blank\">תקן GEDCOM 5.5.1.</a> התקן קיים רק באנגלית.<br /><br />קובץ ה-GEDCOM הוא הקובץ המכיל את כל המידע על המשפחה. כל העובדות, התאריכים, המאורעות וכו' שמורים כאן. לקובץ GEDCOM חוקים נוקשים מכיוון שניתן להעביר אותו בין הרבה תוכניות ללא תלות בסביבה ו-/או במערכות הפעלה.<br /><br />";
$pgv_lang["def_gedcom_date_help"] = "~תאריכים בקובץ GEDCOM~<br />למרות ששדה תאריך הוא שדה חופשי (כלומר ניתן למלא כל טכסט בשדה), להלן כמה הסברים על הקשת תאריכים בצורה נכונה לפי תקן GEDCOM 5.5.1.<ol><li>תאריך מלא מוכנס במבנה DD MMM YYYY, לדוגמא: <b><span dir=\"ltr\">01 Mar 1801</span></b> או <b><span dir=\"ltr\">14 Dec 1950</span></b></li><li>אם חסר לך חלק מהתאריך, תוכל לדלג עליו, לדוגמא: <b>Mar 1801</b> או <b><span dir=\"ltr\"> 14 Dec</span></b>.</li><li>אם אינך בטוח בתאריך או התאריך לא אומת, תוכל להקיש:<br />(בערך = <b>abt Mar 1801</b> (abt = about, (לפני = <b>bef 20 Dec 1950</b> (bef = before, (אחרי = <b>aft 1949</b> (aft = after</li></ol><b>עליך להכניס את התאריכים והקיצורים ב<u>אנגלית</u>, </b>כי אז ניתן להשתמש בנתוני ה-GEDCOM בתוכניות השונות ו-PhpGedView יתרגם את התאריכים והקיצורים היטב לשפה הפעילה. כמו כן, PhpGedView מבצע חישובים על סמך התאריכים. אם יוכנסו התאריכים לקובץ GEDCOM בצורה שגויה, PhpGedView לא יוכל לבצע את החישובים בצורה נכונה.<br /><br />לחץ על צלמית לוח-השנה כדי לקבל עזרה בבחירת תאריך.<br /><br />";
$pgv_lang["def_pgv_help"] = "~PhpGedView~<br />PhpGedView (או PGV) היא תוכנה דינמית וניתנת להתאמה בדרכים רבות; היא אינה מסתפקת רק בהצגת דפים קבועים על האינטרנט.<br /><br />PhpGedView היא תוכנה שג'והן פינליי (John Finlay) יצר להצגת קבצי GEDCOM בצורה מקוונת (on line). ג'והן התחיל את הפיתוח לבדו. צוות בינלאומי של מפתחים ומתרגמים הצטרף אליו כדי לשפר את התוכנה. בין המאפיינים המשמעותיים יותר שהוספו או שופרו היא התמיכה המקיפה בשפות נוספות לאנגלית, והאפשרות להוסיף או לערוך מאורעות בצורה מקוונת.<br /><br />";
$pgv_lang["def_theme_help"] = "~עיצוב~<br />לאתר זה יש כמה \"אפשרויות מופע\" שונות, הנקראות עיצובים (Themes).<br /><br />מנהלן האתר בוחר עיצוב ברירת מחדל שכל מי שנכנס לאתר יראה תחילה. אם המנהלן הגדיר את האתר בצורה המאפשרת למשתמש שנכנס לאתר לבחור בעצמו את העיצוב שלו, הוא יוכל לבחור את העיצוב שלו. PhpGedView זוכר את העיצוב האחרון של כל משתמש מחובר, כך שהמשתמש יראה את העיצוב האחרון בפעם הבאה שיתחבר לאתר. ניתן להשתמש בעיצובים שונים עבור מאגרי מידע שונים של האתר. ניתן להגדיר כל מאגר מידע עם עיצוב שונה.<br /><br />";
//-- Index-page MyGEDCOM
$pgv_lang["mygedview_portal_help"] = "~#pgv_lang[mygedview]#~<br />זהו דף #pgv_lang[mgv]# האישי שלך.<br /><br />תמצא כאן קישורים קלים כדי לגשת אל נתוניך האישיים כמו אל <b>המשתמש שלי</b>, <b>הנתונים האישיים שלי</b> (דף #pgv_lang[indi_info]# ) ו<b>אילן היוחסין שלי</b>. בנוסף יתכן שיהיה לך אזור עם <b>הודעות</b>, <b>יומן</b> (כמו Notepad) ואזורים רבים נוספים.<br /><br />המבנה של הדף דומה לדף ברוכים הבאים שאותו אתה רואה כאשר אתה נכנס לאתר. בעוד שהחלקים של דף ברוכים הבאים נבחרים על ידי מינהלן האתר, תוכל לבחור בעצמך איזה חלקים לכלול בדף הזה המותאם אישית. תמצא קישור להתאמת הדף באזור ברוכים הבאים או בנפרד כאשר אזור ברוכים הבאים אינו נמצא.<br /><br />תוכל לבחור מבין האזורים הבאים:<ul><li><a href=\"#mygedview_welcome\"><b>ברוכים הבאים</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_customize\"><b>התאם אישית את MyGedView</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_message\"><b>הודעות</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_events\"><b>אירועים קרובים</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_onthisday\"><b>ביום הזה בהיסטוריה שלך</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_favorites\"><b>המועדפים שלי</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_stats\"><b>סטטיסטיקות GEDCOM</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_myjournal\"><b>היומן שלי</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_media\"><b>מדיה אקראית</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_loggedin\"><b>משתמשים מחוברים</b></a></li><li><a href=\"#mygedview_recent_changes\"><b>שינויים אחרונים</b></a></li></ul><br />";
$pgv_lang["mygedview_customize_help"] = "~התאם אישית את #pgv_lang[mygedview]#~<br />כאשר נכנסת לכאן בפעם הראשונה, היו לך כבר כמה אזורים בדף הזה. אם תרצה, תוכל להתאים את הפורטל הזה לפי רצונך.<br /><br />לחיצה על קישור זה תביא אותך לטופס ובו תוכל להוסיף, להוריד או להעביר אזורים. הסברים נוספים קיימים על הטופס.<br /><br />";
$pgv_lang["mygedview_message_help"] = "~אזור הודעות~<br />באזור זה תימצא הודעות שנשלחו אליך ממשתמשים אחרים או מהמנהלן. גם אתה תוכל לשלוח הודעותיך למשתמשים אחרים או למנהלן.<br /><br />מערכת הדואר של PhpGedView תוכננה להגן על פרטיותך. אין צורך להשאיר כאן את כתובת הדואר האלקטרוני שלך, ואחרים לא יוכלו לראות את כתובת הדואר האלקטרוני שלך.<br /><br />לחץ על נושא ההודעה או על סימן ה-\"<b>+</b>\" על ידו. תוכל למחוק מספר הודעות ע\"י בחירת התיבות ליד ההודעות שאותן ברצונך למחוק וע\"י לחיצה על כפתור <b>מחק הודעות נבחרות</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["mygedview_favorites_help"] = "~אזור המועדפים שלי~<br />המועדפים שלי מתפקד כמו סימניות.<br /><br />נניח שיש לך מישהו באילן היוחסין שתרצה לבדוק את רישומיו באופן סדיר. עבור לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם ובחר <b>הוסף למועדפים שלי</b> מרשימה הנגללת של המועדפים. אדם זה יסומן מעכשיו ויתווסף לרשימת המועדפים שלך.<br /><br />בכל מקום באתר זה תוכל ללחוץ על שם מתוך הרשימה הנגללת \"המועדפים שלי\" בכותרת. דבר זה מעביר אותך לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם.<br /><br />";
$pgv_lang["mygedview_myjournal_help"] = "~אזור היומן שלי~<br />תוכל להשתמש ביומן זה כדי לכתוב הערות או תזכורות לשימושך האישי. כאשר תכין הערה, היא תהיה עדיין שם בפעם הבאה שתבקר באתר.<br /><br />ההערות הללו הן פרטיות ואחרים לא יוכלו לראות אותם.<br /><br />";
$pgv_lang["mygedview_welcome_help"] = "~אזור ברוכים הבאים~<br />אזור ברוכים הבאים הזה מראה לך את:<ul><li>קובץ ה-GEDCOM הנוכחי</li><li>היום והזמן</li><li>הקישורים ל-:<ul><li>#pgv_lang[myuserdata]#</li><li>#pgv_lang[my_pedigree]# (ראה הערה)</li><li>#pgv_lang[my_indi]# (ראה הערה)</li><li>#pgv_lang[customize_page]#</li></ul></li></ul><br /><b>הערה</b><br />תראה את הקישורים ל<b>המשתמש שלי</b> ול<b>אילן היוחסין שלי</b> רק אם אתה ידוע בקובץ ה-GEDCOM הנוכחי. יתכן שבקובץ אחד קיימת רשומה ותראה את הקישורים <b>המשתמש שלי</b> ו<b>אילן היוחסין שלי</b>, ואילו בקובץ GEDCOM אחר אין לך רשומה ולכן הקישוריות אינן מוצגים.<br /><br />";
//-- Pedigree-page
$pgv_lang["help_pedigree.php"] = "~דף אילן יוחסין~<br />אילן היוחסין הוא רישום של כל האב-אבות של האדם המוצג בתחילת העץ. משתמשים שאינם מחוברים לאתר רואים את אילן היוחסין כאשר הוא מתחיל מאדם (אדם מוצא) שנבחר ע\"י המנהלן. משתמשים מחוברים לאתר יכולים בעצמם לבחור את האדם המוצא.<br /><br />ובכן, \"כל האב-אבות\" הם אבא ואמא, הוריהם וכן הלאה. אילן היוחסין מוצג בצורה גרפית; אין צורך להתמודד עם דפים רבים של טכסט כדי לגלות את אב-אבותיך.<br /><br />כל האנשים מוצגים בתיבות השם על המסך.<br /><ul><li><b>תיבות השם באילן היוחסין</b><br />אם דף אילן היוחסין מוגדר להצגת פרטים, תראה את שם האדם ואת תאריכי הלידה והפטירה. תוכל ללחוץ על שם האדם ותועבר ישירות לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם.<br /><br />כאשר <b>הצג פרטים</b> פועל, מוצגות שתי צלמיות בתוך תיבת השם.</li><li><b>צלמית אילן יוחסין בתוך תיבת השם</b><br />כאשר <b>הצג פרטים</b> פועל, אתה רואה את הצלמית של אילן היוחסין בתוך תיבת השם. הגדרת האתר משפיעה האם יש לרחף מעל הקישור או ללחוץ עליו. לאחר שלוחצים או מרחפים על הצלמית הזו, מופיע תת-תפריט קטן.<br /><br />הפריטים <b>#pgv_lang[index_header]#</b> ו<b>#pgv_lang[descend_chart]#</b> דומים לפריטים הללו, המופיעים בתפריט הראשי, בהבדל שהאדם בתיבת השם יהיה האדם בתחילת התרשים כפי שרשום בתיבת השם. תראה גם <b>#pgv_lang[as_spouse]#</b>. מתחתיו תראה את השם של בן או בת הזוג ואחריו את שמות הילדים. ניתן ללחוץ על כל השמות.</li><li><b>זכוכית מגדלת בתוך תיבת השם</b><br />תלוי בהגדרות האתר אם עליך לרחף או ללחוץ עליה. דבר זה מגדיל את תיבת השם כך שנתונים נוספים מוצגים.<br />תראה עוד תאריכים ואירועים. ניתן ללחוץ על השמות.</li><li><b>החצים</b><br />יתכן שתראה חצים מימין או משמאל לתיבות הימניות או השמאליות ביותר. לחיצה על החצים הללו מזיזה את תצוגת המסך לכיוון החץ.</li></ul><br />#pgv_lang[context_help]#<br/ ><br />";
$pgv_lang["show_full_help"] = "~הצג או הסתר פרטים~<br /><br />תוכל להציג או להסתיר את הפרטים בתיבות השם. כאשר הפרטים מוסתרים תוכל להציג יותר תיבות על מסך אחד.<br /><br />כאשר בחרת להסתיר את הפרטים, צלמית זכוכית המגדלת (זום) המוסברת למטה אינה מוצגת. אבל, אם המנהלן אפשר את פונקצית הזום, כל התיבה משמשת כצלמית זום ומראה את הנתונים השלמים על האדם.<br /><br />כאשר הפרטים אינם מוסתרים ופונקצית הזום, המזוהה ע\"י צלמית זכוכית המגדלת, אופשרה ע\"י המנהלן, תוכל לחשוף נתונים נוספים על האדם. אם בדרך כלל אתה צריך ללחוץ על זכוכית המגדלת כדי לקרב, תוכל לחשוף את הפרטים ע\"י לחיצה על הצלמית. בדומה, אם בדרך כלל אתה מקרב ע\"י רחיפה מעל לזכוכית המגדלת, אז תוכל לראות את הפרטים ע\"י רחיפה מעל לתיבת הצלמית.<br /><br />אם לחצת על צלמית הזום כדי לראות פרטים נוספים, לחיצה נוספת על הצלמית תגרום להקטנה חזרה למצב הראשוני. אם חשפת נתונים נוספים ע\"י העברת סימן העכבר מעל לצלמית הזום, תוחזר התיבה לגודלה הרגיל כאשר תרחיק את סממן העכבר מצלמית הזום.<br /><br />";
$pgv_lang["talloffset_help"] = "~צורת תצוגה~<br /><br />תוכל לקבוע את צורת התצוגה על המסך.<br /><br />יתכן ששינוי התצוגה שימושי עבור הדפסת תוכן המסך או עבור מסך לא סטנדרטי. <b>צורה צפופה</b> גורמת לעץ גבוה יותר, כך שתרשים של 4 דורות יודפס על דף אחד במבנה תמונה (portrait). צורה <b>מרווחת</b> מכינה עץ רחב יותר שיודפס על דף אחד בצורת נוף (landscape).<br /><br />בחירתך תלויה באפשרויות המדפסת שלך וגם במה שאתה מתכנן לעשות בדף המודפס.<br /><br />";
$pgv_lang["rootid_help"] = "~אדם מוצא חדש~<br /><br />אם אתה רוצה לראות את נתוני התרשים עבור אדם מוצא חדש, עליך להכניס את קוד הזיהוי של האדם החדש בתיבה זו.<br /><br />אם אינך יודע את קוד הזיהוי של האדם, השתמש בקישור <b>מצא קוד זיהוי</b>.<br /><br /><b>קוד זיהוי</b><br />מספרי קוד זיהוי בתוך PhpGedView הם <u>אינם</u> מספרי זיהוי ממשלתיים (למשל, תעודת זהות, רישיון נהיגה או דרכון). מספר קוד זיהוי הוא פשוט מספר של מאגר הנתונים והוא משמש לזיהוי חד-ערכי של כל אדם; הוא הוגדר ע\"י תוכנת השושלת שיצרה את קובץ ה-GEDCOM שהובא לתוך PhpGedView.<br /><br />";
$pgv_lang["PEDIGREE_GENERATIONS_help"] = "~מספר דורות~<br /><br />כאן תוכל להגדיר את מספר הדורות שיוצגו על דף זה.<br /><br />הערך הנכון עבורך תלוי בגודל המסך שלך ובאם תציג פרטים או לא. זמן העיבוד גדל כאשר תגדיל את מספר הדורות.<br /><br />";
//-- LOGIN-page
$pgv_lang["login_page_help"] = "~דף ההתחברות~<br /><br />בדף הזה תוכל להתחבר למערכת, לבקש סיסמא חדשה או לבקש קוד משתמש חדש.<br />";
$pgv_lang["username_help"] = "~קוד משתמש~<br /><br />בתיבה זו מכניסים את קוד המשתמש.<br /><br />יש להקפיד על השפה ועל אותיות לועזיות קטנות וגדולות או על אותיות עבריות. משמעות הדבר ש-<b>MyName</b> <u>אינו</u> זהה ל-<b>myname</b> או ל-<b>MYNAME</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["password_help"] = "~סיסמא~<br /><br />בתיבה זו מכניסים סיסמא.<br /><br />יש להקפיד על השפה ועל אותיות לועזיות קטנות וגדולות. -<b>MyPassword</b> <u>אינו</u> זהה ל-<b>mypassword</b> או ל-<b>MYPASSWORD</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["login_buttons_help"] = "~כפתורי התחברות~<br /><br />כאן אתה רואה שני כפתורים כדי להתחבר למערכת.<br /><br />הדף שאליו תועבר תלוי בכפתור שתלחץ, לאחר הכנסת קוד המשתמש והסיסמא.<br /><ul><li>כפתור <b>#pgv_lang[login]#</b><br />אם תלחץ על כפתור זה, תוחזר לדף ממנו באת, אבל עם הרשאות גישה של מי שהתחבר.<br /><br />לדוגמה, אם לחצת על <b>#pgv_lang[login]#</b> מדף אילן יוחסין, תחזור לדף הזה. אם תלחץ על הכפתור כאשר היית על דף ברוכים הבאים הראשי, תועבר לדף #pgv_lang[mygedview]#.</li><li>כפתור <b>#pgv_lang[admin]#</b><br />אם יש לך הרשאות של מנהלן, תוכל ללחוץ על כפתור זה ותועבר ישירות לדף הניהול הראשי.</li></ul><br />";
$pgv_lang["login_buttons_aut_help"] = "~כפתורי התחברות במצב אימות~<br /><br />כאן אתה רואה שני כפתורים כדי להתחבר למערכת.<br /><br />הדף שאליו תועבר תלוי בכפתור שתלחץ, לאחר הכנסת קוד המשתמש והסיסמא.<br /><ul><li>כפתור <b>pgv_lang[login]#</b><br />אם תלחץ על כפתור זה, תחובר למערכת ותועבר ישירות לדף #pgv_lang[mygedview]# שלך, שבו תוכל לערוך את ההגדרות שלך, להוסיף או לערוך מועדפים, לשלוח ולקבל הודעות וכו'.</li><li>כפתור <b>#pgv_lang[admin]#</b><br />אם יש לך הרשאות של מנהלן, תוכל ללחוץ על כפתור זה ותועבר ישירות לדף הניהול הראשי.</li></ul><br />";
$pgv_lang["new_password_help"] = "~בקש סיסמא חדשה~<br /><br />אם שכחת את הסיסמא שלך, תוכל ללחוץ על קישור זה כדי לבקש סיסמא חדשה.<br /><br />תועבר לדף \"בקשת סיסמא אבודה.<br /><br />";
$pgv_lang["new_user_help"] = "~בקש קוד משתמש חדש~<br /><br />אם אתה מבקר באתר זה ואתה רוצה לבקש קוד משתמש, לחץ על קישור זה.<br /><br />תועבר לדף בקשת \"קוד משתמש חדש\".<br /><br />";
$pgv_lang["mygedview_login_help"] = "כדי שתהיה לך גישה לדף #pgv_lang[mygedview]#, אתה חייב להיות משתמש רשום במערכת. בדף #pgv_lang[mygedview]# אתה יכול לשמור קישור לאנשים המועדפים שלך, להחזיק יומן משתמשים, לנהל הודעות, לראות את המשתמשים המחוברים האחרים ולהתאים אישית את מראות של דפי PhpGedView.<br /><br />הכנס את קוד המשתמש והסיסמא שלך בשדות המתאימים כדי להתחבר ל-#pgv_lang[mgv]#.<br /><br />";
$pgv_lang["new_user_firstname_help"] = "~#pgv_lang[fullname]#~<br /><br />עלך להקליד בתיבה זו את השם הפרטי שלך.<br /><br />אנחנו זקוקים לשמך הפרטי ולשמך המשפחה כדי לקבוע אם אתה זכאי לקוד משתמש באתר, ואיזה זכויות לתת למשתמש שלך. את השמות האלה יראו בני משפחה ומשתמשים אחרים כאשר הם מחוברים.<br /><br />";
$pgv_lang["new_user_lastname_help"] = "~#pgv_lang[fullname]#~<br /><br />עליך להקליד בתיבה זו את שם המשפחה שלך.<br /><br />אנחנו זקוקים לשמך הפרטי ולשמך המשפחה כדי לקבוע אם אתה זכאי לקוד משתמש באתר, ואיזה זכויות לתת למשתמש שלך. את השמות האלה יראו בני משפחה ומשתמשים אחרים כאשר הם מחוברים.<br /><br />";
$pgv_lang["register_info_01"] = "~בקשת קוד משתמש חדש~<br /><br />יתכן שכמות המידע שניתן לראות בגלוי באתר זה מוגבלת בהתאם לחוקים הקשורים להגנת הפרטיות. אנשים רבים אינם רוצים שנתונים אישיים שלהם יהיו ניתנים לצפייה בגלוי באינטרנט. יתכן שיעשה שימוש לרעה בנתונים אישיים או גניבת זהות.<br /><br />כדי לקבל גישה לנתונים פרטיים, עליך להיות בעל קוד משתמש. לאחר בדיקת נתוניך על ידי המנהלן ואישור בקשת קוד המשתמש, תוכל להתחבר למערכת.<br /><br />אם תופעל פרטיות של קרובי משפחה, תוכל לצפות, לאחר שתתחבר, רק בנתוני קרובי המשפחה שלך. המנהלן יכול לאפשר עדכון מאגר הנתונים למשתמשים מסוימים, כך שהם יכולים לשנות או להוסיף נתונים.<br /><br />אם הנך זקוק לסיוע נוסף, השתמש בקישור שלמטה כדי להתקשר למנהלן.<br /><br />";
$pgv_lang["register_info_02"] = "~בקשת קוד משתמש חדש~<br /><br />יתכן שכמות המידע שניתן לראות בגלוי באתר זה מוגבלת בהתאם לחוקים הקשורים להגנת הפרטיות. אנשים רבים אינם רוצים שנתונים אישיים שלהם יהיו ניתנים לצפייה בגלוי באינטרנט. יתכן שיעשה שימוש לרעה בנתונים אישיים או גניבת זהות.<br /><br />גישה לאתר זה מותרת למשתמשים <u>מורשים</u> בלבד. לאחר בדיקת נתוניך על ידי המנהלן ואישור בקשת קוד המשתמש, תוכל להתחבר למערכת ולצפות בנתונים פרטיים.<br /><br />אם תופעל פרטיות של קרובי משפחה, תוכל לצפות, לאחר שתתחבר, רק בנתוני קרובי המשפחה שלך. המנהלן יכול לאפשר עדכון מאגר הנתונים למשתמשים מסוימים, כך שהם יכולים לשנות או להוסיף נתונים.<br /><br />אם הנך זקוק לסיוע נוסף, השתמש בקישור שלמטה כדי להתקשר למנהלן.<br /><br />";
$pgv_lang["register_info_03"] = "~בקשת קוד משתמש חדש~<br /><br />יתכן שכמות המידע שניתן לראות בגלוי באתר זה מוגבלת בהתאם לחוקים הקשורים להגנת הפרטיות. אנשים רבים אינם רוצים שנתונים אישיים שלהם יהיו ניתנים לצפייה בגלוי באינטרנט. יתכן שיעשה שימוש לרעה בנתונים אישיים או גניבת זהות.<br /><br />גישה לאתר זה מותרת <u>לבני משפחה בלבד</u>. לאחר בדיקת נתוניך על ידי המנהלן ואישור בקשת קוד המשתמש, תוכל להתחבר למערכת.<br /><br />אם תופעל פרטיות של קרובי משפחה, תוכל לצפות, לאחר שתתחבר, רק בנתוני קרובי המשפחה שלך. המנהלן יכול לאפשר עדכון מאגר הנתונים למשתמשים מסוימים, כך שהם יכולים לשנות או להוסיף נתונים.<br /><br />אם הנך זקוק לסיוע נוסף, השתמש בקישור שלמטה כדי להתקשר למנהלן.<br /><br />";
//-- Descendancy-page
$pgv_lang["help_descendancy.php"] = "~דף תרשים צאצאים~<br /><br />הדף הזה מראה את הצאצאים של האדם.<br /><br />תוכל לבחור את האדם המוצא עבור תרשים הצאצאים על דף זה, או שתועבר לדף הזה מדף אחר ע\"י לחיצה על הקישור <b>#pgv_lang[descend_chart]#</b>. לחץ על צלמיות החץ כדי לנווט בעץ בכיוון החץ. לחץ על צלמית התרשימים בתיבה האישית כדי להציג את התרשים כאשר האדם הזה נמצא כאדם המוצא.<br /><br />";
$pgv_lang["desc_rootid_help"] = "#pgv_lang[rootid_help]#";
$pgv_lang["desc_generations_help"] = "#pgv_lang[PEDIGREE_GENERATIONS_help]#";
//-- show_full is used from pedigree
//-- Time line-page
$pgv_lang["help_timeline.php"] = "~דף תרשים קו הזמן~<br /><br />בדף הזה תוכל להציג אדם אחד או יותר לאורך קו הזמן. כך תוכל, למשל, להמחיש מצב שני אנשים או יותר בנקודת זמן מסוימת.<br /><br />אם תלחץ על קישור <b>קו הזמן</b> בדף אחר, אדם אחד כבר יופיע על קו הזמן. אם בחרת <b>קו הזמן</b> מהתפריט בכותרת של דף, אזי עליך להכניס קודם כל את קוד הזיהוי של אדם המוצא.<br /><br />";
$pgv_lang["add_person_help"] = "~הוסף אדם לתרשים~<br /><br />ניתן להציג נתוני מספר אנשים על תרשים קו הזמן.<br /><br />השתמש בתיבה זו כדי למלא את קוד הזיהוי של כל אדם. אם אינך יודע את קוד הזיהוי של האדם, תוכל להשתמש בקישור <b>מצא קוד זיהוי</b> ליד התיבה.<br /><br />";
$pgv_lang["remove_person_help"] = "~הסר אדם מהתרשים~<br /><br />לחץ על הקישור הזה כדי להסיר אדם מתרשים קו הזמן.<br /><br />";
$pgv_lang["show_age_marker_help"] = "~הראה נקודת ציון של גיל~<br /><br />אם תבחר תיבה זו, תראה סימן גיל.<br /><br />תוכל להחליק את סימן הגיל הזה למעלה ולמטה לאורך קו הזמן. סימן הגיל המחליק הוא כלי נחמד לבדוק את הגיל של האדם בזמן מאורע מסוים. תוכל לאפשר או למנוע את סימן הגיל בנפרד לכל אדם בתרשים.<br /><br />";
//-- Relationship-page
$pgv_lang["help_relationship.php"] = "~דף קירבה משפחתית~<br /><br />בדף הזה תוכל להציג את הקשר בין שני אנשים. שני האנשים לא חייבים להיות קרובים בקשר דם; כל הקרובים ימצאו.<br /><br />";
$pgv_lang["relationship_id_help"] = "~קודי זיהוי של אדם א' ואדם ב'~<br /><br />אם הגעת לדף זה מדף אחר ע\"י לחיצה על הקישור <b>קירבה אלי</b>, אז תיראה כאן את הקשר בינך לבין האדם השני.<br /><br />אם הגעת לדף הזה דרך כניסת <b>קירבה משפחתית</b> בתפריט בכותרת דף כלשהו, יהיה עליך להכניס את קודי הזיהוי של שני האנשים שאתה רוצה לדעת את הקשר ביניהם. אם אינך יודע את קוד הזיהוי של האנשים, תוכל להשתמש בקישור <b>מצא קוד זיהוי</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["next_path_help"] = "~מצא הנתיב הבא~<br /><br />תוכל ללחוץ על כפתור זה כדי לבדוק אם קיים נתיב קירבה אחר בין שני האנשים. תוכל להציג את הנתיב הקודם ע\"י לחיצה על הקישור עם מספר הנתיב.<br /><br />";
$pgv_lang["follow_spouse_help"] = "~תיבת בחירה - בדוק קירבת נישואין~<br /><br />כאשר תיבת בחירה זו <b>לא</b> נבחרה, בודקים את הקשרים רק בין אנשים בעלי קירבת דם. כאשר התיבה נבחרה, בודקים גם קירבת נישואים. יש להניח שתמצא יותר קשרים אם תבחר את התיבה.<br /><br />";
$pgv_lang["line_up_generations_help"] = "~תיבת בחירה - סדר בשורה לפי דורות~<br /><br />כאשר תיבת הבחירה נבחרת, התרשים יוצג עם כל דור מסודר בצורה אופקית על הדף. כאשר התיבה אינה נבחרת, הדורות יורדים לאורך הדף ללא תלות אם מדובר ביחס של הורה או ילד.<br /><br />";
$pgv_lang["oldest_top_help"] = "~תיבת בחירה - הראה הישן למעלה~<br /><br />כאשר התיבה נבחרת, האנשים המבוגרים יוצגו למעלה. כאשר התיבה אינה נבחרת, האנשים הצעירים יוצגו למעלה.<br /><br />הערה: הבחירה אפשרית רק אם <b>#pgv_lang[line_up_generations]#</b> נבחרה.<br /><br />";
//-- Ancestry-page
$pgv_lang["help_ancestry.php"] = "~דף #pgv_lang[ancestry_chart]#~<br /><br />תרשים שושלת דומה מאוד ל<a href=\"?help=help_pedigree.php\">#pgv_lang[index_header]#</a>, אבל עם יותר פרטים ומספר מצגות <a href=\"?help=chart_style_help\">#pgv_lang[chart_style]#</a>.<br /><br />כל אב-אבות מוצג עם מספר יחיד, מחושב לפי שיטת <i>Sosa-Stradonitz</i>:<div style=\"padding-right:30px;\">מספרים <b>זוגיים</b> עבור גברים (ילד*2)<br /> מספרים <b>אי-זוגיים </b>לנשים (בעל+1) חוץ מאשר <b>1</b></div><br />לדוגמא:<br /><div style=\"padding-right:30px;\">אדם המוצא הוא תמיד <b>1</b>, ללא תלות במין.<br />ל-<b>1</b> - האבא הוא <b>2</b> (<b>1</b> * 2), האמא היא <b>3</b> (<b>2</b> + 1).<br />ל-<b>2</b> - האבא הוא <b>4</b> (<b>2</b> * 2), האמא היא <b>5</b> (<b>4</b> + 1).<br />ל-<b>3</b> - האבא הוא <b>6</b> (<b>3</b> * 2), האמא היא <b>7</b> (<b>6</b> + 1).<br />ל-<b>7</b> - האבא הוא <b>14</b> (<b>7</b> * 2), האמא היא <b>15</b> (<b>14</b> +1).<br />וכו'</div><br />";
//$pgv_lang["help_ancestry.php"] = "~דף #pgv_lang[ancestry_chart]#~<br /><br />תרשים שושלת דומה מאוד ל<a href=\"?help=help_pedigree.php\">#pgv_lang[index_header]#</a>, אבל עם יותר פרטים ומספר מצגות <a href=\"?help=chart_style_help\">#pgv_lang[chart_style]#</a>.<br /><br />כל אב-אבות מוצג עם מספר יחיד, מחושב לפי שיטת <i>Sosa-Stradonitz</i>:<ul>מספרים <b>זוגיים</b> עבור גברים (ילד*2)<br /> מספרים <b>אי-זוגיים </b>לנשים (בעל+1) חוץ מאשר <b>1</b></ul><br />לדוגמא:<br /><ul>אדם המוצא הוא תמיד <b>1</b>, ללא תלות במין.<br />ל-<b>1</b> - האבא הוא <b>2</b> (<b>1</b> * 2), האמא היא <b>3</b> (<b>2</b> + 1).<br />ל-<b>2</b> - האבא הוא <b>4</b> (<b>2</b> * 2), האמא היא <b>5</b> (<b>4</b> + 1).<br />ל-<b>3</b> - האבא הוא <b>6</b> (<b>3</b> * 2), האמא היא <b>7</b> (<b>6</b> + 1).<br />ל-<b>7</b> - האבא הוא <b>14</b> (<b>7</b> * 2), האמא היא <b>15</b> (<b>14</b> +1).<br />וכו'</ul><br />";
$pgv_lang["box_width_help"] = "~רוחב התיבה של #pgv_lang[ancestry_chart]#~<br /><br />תוכל לשנות את רוחב התיבה מ-50% עד 300%. ב-100% רוחב כל תיבה כ-270 פיקסלים.<br /><br />";
$pgv_lang["chart_style_help"] = "~#pgv_lang[chart_style]#~<br />שני סוגי תרשימים קיימים:<ul><li><b>#pgv_lang[chart_list]#</b><br />עץ אופקי עם משפחות מתקפלות/מתרחבות.</li><li><b>#pgv_lang[chart_booklet]#</b><br />משפחה לדף עם הורים, סבים וסבתות וכל הילדים הרשומים.<br /><br />המבנה הזה קל להדפסה כדי למסור לקרוביך.</li></ul><br />";
//-- Fan chart-page
$pgv_lang["help_fanchart.php"] = "~דף -#pgv_lang[fan_chart]# ~<br /><br />תרשים המניפה דומה מאוד ל<a href=\"?help=help_pedigree.php\">#pgv_lang[index_header]#</a>, אבל בצורה יותר גרפית.<br /><br />אדם המוצא של התרשים מוצג במרכז, הוריו במעגל הראשון, סבים וסבתות במעגל השני וכן הלאה...<br /><br />שנות הלידה והפטירה מוצגות מתחת לשם, כאשר הן ידועות.<br /><br />לחיצה על שם בתרשים פותחת תפריט קישוריות אישי לאדם הזה. מתפריט זה תוכל למרכז את תרשים המניפה על האדם או על אחד הקרובים של האדם, או לעבור לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם, או לתרשים אחר של האדם.<br /><br />";
//$pgv_lang["help_fanchart.php"] = "~@@++#pgv_lang[fan_chart]# page~<br /><br />The Circle Diagram is very similar to the <a href=\"?help=help_pedigree.php\">#pgv_lang[index_header]#</a>, but in a more graphical way.<br /><br />The Root person is shown in the center, his parents on the first ring, grandparents on the second ring, and so on.<br /><br />Years of birth and death are printed under the name when known.<br /><br />Clicking on a name on the chart will open a links menu specific to that person. From this menu you can choose to center the diagram on that person or on one of that person's close relatives, or you can jump to that person's #pgv_lang[indi_info]# page or a different chart for that person.<br /><br />";
$pgv_lang["fan_width_help"] = "~רוחב #pgv_lang[fan_chart]#~<br /><br />תוכל לשנות את רוחב התיבה מ-50% עד 300%.<br />הערך הרגיל הוא 100% יוצר תמונת פלט ברוחב של כ-640 פיקסלים.<br /><br />";
$pgv_lang["fan_style_help"] = "~סגנון #pgv_lang[fan_chart]#~<br /><br />האופציה שולטת בהצגה של תרשים המניפה ב<ul><li><b>1/2</b><br />תרשים של חצי מעגל 180°</li><li><b>3/4</b><br />תרשים של שלושת-רבעי מעגל 270°, נקרא לפעמים <i>כנפי מלאך</i></li><li><b>4/4</b><br />תרשים של מעגל שלם 360°</li></ul><br />";
//-- Hourglass chart-page
$pgv_lang["help_hourglass.php"] = "~#pgv_lang[hourglass_chart]#~<br /><br />תרשים שעון החול מראה בתרשים אחד את האבות והצאצאים של אדם המוצא. התרשים מהווה תערובת בין תרשים צאצאים ותרשים אילן היוחסין.<br /><br />אדם המוצא יוצג באמצע הדף עם צאצאיו מימין ואבותיו משמאל. בתצוגה הזו כל דור ערוך בשורה לאורך הדף, בתחילה הדור המוקדם ביותר ובסיום הדור האחרון.<br /><br />במידה וקיים חץ לכיוון מטה מתחת לאדם המוצא, לחיצה עליו תציג רשימה של קרובי משפחה של אדם המוצא לשימוש ניווט לעורך התרשים. בחירת שם מהרשימה תציג את התרשים שנית עם האדם הנבחר כאדם מוצא חדש.";
//-- Family Book chart-page
$pgv_lang["help_familybook.php"] = "~#pgv_lang[familybook_chart]#~<br /><br />This chart is very similar to the Hourglass chart. It will show the ancestors and descendants of the selected root person on the same chart. It will also show the descendants of the root person in the same Hourglass format.<br /><br />The root person is centered in the middle of the page with his descendants listed to the left and his ancestors listed to the right. In this view, each generation is lined up across the page starting with the earliest generation and ending with the latest.<br /><br />Each descendant of the root person will become the root person of an additional hourglass chart, printed on the same page. This process repeats until the specified number of descendant generations have been printed.";
$pgv_lang["fambook_descent_help"] = "~#pgv_lang[descent_steps]#~<br /><br />This value determines the number of descendant generations of the root person that will be printed in Hourglass format.<br /><br />";
//-- Indilist-page
$pgv_lang["help_indilist.php"] = "~רשימת השמות~<br /><br />בדף הזה תוכל להציג רשימה של שמות. השמות מוצגים לפי שם המשפחה וממוינים על פי סדר האלף-בית.<br /><br />תכולת רשימת השמות תלויה ב-:<ol><li>האות שלחצת באינדקס האלף-בית.</li><li>לחצת על \"דלג על\" או \"הצג\" רשימת שמות המשפחה.</li></ol>#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["alpha_help"] = "~אינדקס אלף-בית~<br /><br />לחיצה על תו בתוך אינדקס אלף-בית תציג רשימה של שמות המתחילים בתו שלחצת עליו.<br /><br />יתכן שהבחירה לפני האחרונה באינדקס אלף-בית היא <b>(לא ידוע)</b> או <b>#pgv_lang[NN]#</b>. הבחירה הזו מוצגת אם במאגר הנתונים יש אנשים ששם משפחתם לא רשום או מכיל תווים שאינם מהשפות הנתמכות. שמות משפחה לו ידועים רשומים לעיתים כ-<b>?</b>, וה\"שמות\" הללו יוצגו כ<b>(לא ידוע)</b> או כ-<b>#pgv_lang[NN]#</b>. דבר זה קורה גם אם האדם אינו ידוע.<br /><br /><b>שים לב</b><br /> אם שמות המשפחה רשומים למשל בצורה הבאה: <b>לא ידוע</b>, <b>בלתי ידוע</b> או <b>Unknown</b>, אז שמו של האדם <b>לא</b> יוצג כאשר לוחצים על <b>(לא ידוע)</b>. תמצא את האנשים הללו ע\"י לחיצה על <b>ל</b>, <b>ב</b> או <b>U</b> (עבור הדוגמאות הקודמות). הסיבה לכך היא שהתוכנית מחפשת אם קיים שם משפחה עבור האדם. האותיות הללו הן האות הראשונה של ה\"שמות\" הללו. PhpGedView לא יכול לטפל בכל הדרכים האפשריות של הכנסת שמות משפחה בלתי ידועים.<br /><br />בסוף אינדקס האלף-בית תראה <b>הכל</b>. לחיצה עליו תציג רשימה של כל שמות המשפחה במאגר הנתונים.<br /><br /><b>אותיות חסרות</b><br />יתכן שאות או יותר חסרה באינדקס האותיות. משמעות הדבר שאין שם משפחה שמתחיל באות החסרה.<br /><br />";
$pgv_lang["name_list_help"] = "~רשימת שמות~<br /><br />התיבה מציגה רשימת שמות משפחה או שמות מלאים. בשני המקרים כל שמות המשפחה מתחילים באות שלחצת באינדקס האותיות, ובלבד שלא לחצת על <b>הכל</b>.<br /><br />אם אתה רואה רשימת שמות משפחה או רשימה שלמה תלוי במצב הקישור <b>הראה/הסתר רשימת שמות משפחה</b> מתחת לתיבה.<br /><br />";
$pgv_lang["skip_sublist_help"] = "~דלג על רשימת שמות המשפחה~<br /><br />האזור הרגיל מביא לך תת-רשימה של שמות משפחה לאחר לחיצה על אות באינדקס אלף בית. אם תלחץ על קישור זה תקבל את כל השמות שמתחילים באות המבוקשת. לאחר מכן, כל פעם שתלחץ על אות, תקבל את רשימת שמות האנשים המתאימה.<br /><br />כדי לבטל פעולה זו, לחץ על הקישור #pgv_lang[show_surnames]# בתחתית של דף #pgv_lang[individual_list]#.<br /><br />";
//-- Families-page
$pgv_lang["help_famlist.php"] = "~רשימת המשפחות~<br /><br />בדף הזה תוכל להציג רשימה של משפחות. השמות מוצגים לפי שם המשפחה וממוינים על פי סדר האלף-בית.<br /><br />תכולת רשימת השמות תלויה ב-:<ol><li>האות שלחצת באינדקס האלף-בית.</li><li> אם לחצת על \"דלג על\" או \"הצג\" רשימת שמות המשפחה.</li></ol>תוכל לחפש לפי שם המשפחה של הבעל או של האישה; שניהם נכללים ברשימה.<br /><br />#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["help_family.php"] = "~דף פירוט של משפחה~<br /><br />הדף מראה לך סקירה כללית של המשפחה שבחרת בדף הקודם.<br /><br />מלמעלה למטה תראה תיבות עם נתונים אישיים של הבעל והוריו, האישה והוריה והילדים.<br /><br />המבנה והתוכן של התיבות האישיות זהים לתוכן התיבות המוכרות מדף אילן היוחסין או מדף הצאצאים.<br /><br />משמאל לתיבות של ההורה יתכן שתראה חץ אם קיימים אב-אבות נוספים בקובץ. לחיצה על החץ, תעביר אותך דור אחד למעלה לדף משפחה חדש כאשר ההורים רשומים כבעל ואישה.<br /><br />בצד שמאל בתוך תיבת השם יתכן שתראה צלמית זום (זכוכית מגדלת) שתראה מידע נוסף על האדם. לחיצה על השם תעביר אותך לדף #pgv_lang[indi_info]# של האדם.<br /><br />בצד שמאל תמצא תפריט קטן שיוכל להביא אותך לדפים עם תרשימים או להביא מידע נוסף. לחלק מפריטי התפריט הללו יש תת-תפריטים שיופיעו כאשר סימן העכבר מתקרב לפריט האב.<br /><br />נתוני קבוצת המשפחה מראים את כל העובדות והמידע הידועים על המשפחה, כמו חתונה, פרטי מדיה והערות. בעובדות, לחיצה על מקום, תעביר אותך לרשימת המקומות שבה תוכל לראות את כל המשפחות או האנשים האחרים הקשורים לאותו מקום. לחיצה על תאריך כלשהו מעבירה אותך ללוח יום השנה, בו תוכל לראות את כל המאורעות שהתרחשו בעבר באותו יום וחודש. ניתן ללחוץ על עצמי מולטימדיה. חלון חדש יפתח ובו ניתן לראות את העצם. לחיצה על כותרת התמונה מראה לך את דף #pgv_lang[media_list]# של התמונה. לחיצה על קישור מקור תראה פרוט על דף המקור.<br /><br />מתחת לתיבות השם של הילדים תמצא קישור אל <b>הוסף ילד/ה למשפחה</b>.<br />על יד תיבות השם של הילדים תראה קישור <b>נתוני קבוצת המשפחה</b> במידה ויש לך מספיק הרשאות, תוכל כאן לערוך, למחוק ולהוסיף מידע ועובדות.<br /><br />כמו על דף #pgv_lang[indi_info]#, תראה בצד שמאל של המסך תפריט. כניסות בתפריט זה יקחו אותך אל דפים שבהם תקבל מידע על המשפחה או תוכל לבצע פעילויות אחרות הקשורות למשפחה זו.#pgv_lang[more_help]#";
$pgv_lang["add_child_help"] = "~הוסף ילד/ה למשפחה~<br /><br />ניתן להוסיף ילד או ילדה למשפחה הזו ע\"י לחיצה על הקישור הזה.<br /><br />קל להוסיף ילד או ילדה: לוחצים על הקישור, ממלאים את התיבות במסך שצץ וזה הכל.<br /><br />";
$pgv_lang["show_fam_gedcom_help"] = "~הצג מידע מרשומת ה-GEDCOM~<br /><br />לחיצה על הקישור מציגה בחלון שיצוץ מידע ממאגר הנתונים. נתוני GEDCOM המוצגים הם גולמיים, לא מעובדים.<br /><br />";
$pgv_lang["add_fam_clip_help"] = "~הוסף המשפחה לעגלת גזירי העץ~<br /><br />ניתן להוסיף ל#pgv_lang[clip_cart]# שלך מידע שלם או חלקי על המשפחה. בדף הבא תוכל לבחור את המידע המדויק שברצונך להוסיף: <ol><li>#pgv_lang[just_family]#</li><li>#pgv_lang[parents_and_family]#</li><li>#pgv_lang[parents_and_child]#</li><li>#pgv_lang[parents_desc]#</li></ol><br />";
$pgv_lang["show_fam_timeline_help"] = "~הצג זוג על תרשים קו הזמן~<br /><br />לחיצה על הקישור יקפיץ אותך לדף תרשים קו הזמן עם הצגה של כל העובדות של הזוג בקנה מידה של קו הזמן.<br /><br />";
//-- same variable as individuals page
//-- Source list-page
$pgv_lang["help_sourcelist.php"] = "~דף רשימת מקורות~<br /><br />בדף הזה מוצגת רשימה של מקורות.<br />בניגוד לדף #pgv_lang[indi_info]# ולדף המשפחות אין למעלה אינדקס אותיות.<br /><br />מקורות יכולים להיות אדם, מאגר מידע ציבורי, מוסד או אמצעי אינטרנטי וכו'. משמעות הדבר, שקשה למצוא מפתח למיון משותף משום שהמקורות של חקר המשפחה הם אקראיים. PhpGedView <u>כן</u> ממיין את השמות של המקורות בסדר האלף-בית.<br /><br /><b>מקורות</b><br />ללא מקורות לא ניתן לבנות מאגר מידע, משום שלכל המידע במאגר המידע יש מקור. הוא יכול להיות קרוב משפחה של האדם, מוסד, מאגר מידע ציבורי, ממשלה או רישום פרטי, נתון מאינטרנט וכו' וכו'.<br /><br />ניתן לקשר מקור למספר אנשים. מצד שני, ניתן גם לקשר אדם מסוים למספר מקורות. יתכן שיש מקור שונה לכל מאורע, יהיו אלה לידה, מקצוע, נישואים, ילדים וכו'.<br /><br />";
$pgv_lang["sourcelist_listbox_help"] = "~תיבת רשימת מקורות~<br /><br />בתיבה זו תראה את שמות המקור כפי שהם מוצגים ב-GEDCOM.<br /><br />השמות מוצגים בסדר האלף-בית. כאשר תלחץ על שם ברשימה, תועבר לדף המקור שבו מוצגת רשימה עם האנשים ו-/או המשפחות הקשורים למקור זה.<br /><br />";
//-- Sources-page
$pgv_lang["help_source.php"] = "~דף פירטי מקור~<br /><br />בדף הזה מוצגים הנתונים על המקורות. מקורות הם חשובים לחוקר נתוני המשפחה ומאפשרים לעקוב אחרי העקיבות של חוקר אחר כאשר הוא מצא את הנתונים.<br /><br />תוכל לראות נתונים על הכותרת, היוצר, הפרסום והמאגר היכן התגלה המקור. בגלל הסוגים הרבים של מקורות, לחלקם יש יותר מידע מאשר לאחרים.<br /><br />אם פריט מולטימדיה כמו מסמך סרוק קשור למקור, תוכל לעיין בפריט זה ע\"י לחיצה על הפריט. כאשר תלחץ על שם הפריט, תראה את הפריט בדף #pgv_lang[media_list]#.<br /><br />בהמשך לפרטי המקור יש רשימת שמות של אנשים ומשפחות הקשורים למקור הזה. הדבר מאפשר זיהוי של כל הפריטים שהתקבלו ממקור הנתונים ההוא.<br /><br />אם מנהלן האתר אפשר את האופציה, תראה צלמית אחת או יותר על הדף:<ol><li><b>#pgv_lang[view_gedcom]#</b><br />אשר מציג מידע במבנה GEDCOM.</li><li><b>#pgv_lang[add_to_cart]#</b><br />אשר מאפשר שמירת הנתונים ב-#pgv_lang[clip_cart]# שלך כדי להוריד ולייבא אותה לתוכנת חקר המשפחה שלך.</li></ol><br />#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["sources_listbox_help"] = "~הנתונים הקשורים למקור זה~<br /><br />בתיבה זו תראה את השמות של האנשים והמשפחות הקשורים למקור.<br /><br />השמות מוצגים בסדר האלף-בית. כאשר תלחץ על שם מתוך הרשימה, תועבר לדף הפרטים הרלונטי.<br /><br />";
$pgv_lang["show_source_gedcom_help"] = "~הצג מידע מרשומת ה-GEDCOM~<br /><br />ע\"י לחיצה על הקישור, הנתונים על המקור יוצגו במבנה לא מעובד של מאגר המידע.<br /><br />";
$pgv_lang["add_source_clip_help"] = "~הוסף מקור לעגלת גזרי העץ~<br /><br />ע\"י לחיצה על קישור זה, תוכל להוסיף את נתוני המקור ל#pgv_lang[clip_cart]# שלך כדי להוריד ולייבא אותם תוכנת חקר המשפחה שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["delete_source_help"] = "~מחק המקור מ-GEDCOM~<br /><br />לחיצה על האפשרות מסמנת את המקור למחיקה ממאגר הנתונים.<br /><br />מה זה אומר?<br />נניח שיש לך סיבה טובה למחוק מקור זה ממאגר המידע. אתה לוחץ על הקישור. תתבקש לאשר את המחיקה. אם אתה ממשיך למחוק את המקור יעבור זמן מה עד שתראה הודעה שהמקור נימחק.<br /><br />כאשר אתה ממשיך את ביקורך באתר, תוכל לשים לב שהמקור עדיין זמין וניתן לשימוש כאילו שלא נימחק.<br /><br /><b />זו <u>אינה</u> שגיאה.</b />מנהלן האתר יקבל הודעה שבוצע שינוי במאגר הנתונים ושמחקת את המקור.<br />המנהלן יכול לקבל או לדחות את השינוי שלך. רק אחרי שהמנהלן יאשר את השינוי שלך המחיקה קורה בפועל ובצורה <u>בלתי פיכה</u>. במקרה של ספק המנהלן יתקשר אליך.<br /><br />";
//-- Persons per Place-page
$pgv_lang["help_placelist.php"] = "~היררכית המקומות~<br />(או אנשים במקום)<br /><br />הדף הזה מראה את ההיררכיה של המקומות של ה-GEDCOM ואלו אנשים או משפחות קשורים למקום.<br /><br />במידה ויש קשר בין אדם או משפחה לבין אירוע במקום מסוים, PhpGedView ימצא אותו עבורך.<br /><br />התוצאות מוצגות ברשימה בת שתי עמודות, אחת עבור אנשים והשנייה עבור משפחות.<br /><br />#pgv_lang[more_help]#";
$pgv_lang["ppp_default_form_help"] = "~מבנה סדר המקומות~<br /><br /><b>ברירת מחדל</b><br />אם בקובץ ה-GEDCOM לא נמצא מבנה מוגדר של מקומות, המקומות מוצגים בסדר של ברירת המחדל.<br /><br />אם היה מוגדר סדר אחר, היינו מציגים אותו בין <b>(</b> ו-<b>)</b> בסוף השורה.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_match_one_help"] = "~סדר המקומות~<br /><br />GEDCOM סדר<br />מניחים שהמקומות רשומים לפי המבנה המוגדר בקובץ ה-GEDCOM.<br />דבר זה מבטל את סדר ברירת המחדל.";
$pgv_lang["ppp_numfound_help"] = "~קשרים נמצאו למקום~<br /><br />כאן מציגים את מספר ההתאמות שנמצאו. אם אתה רואה עדיין תיבה של רשימת מקומות, המשמעות שעדיין לא הגעת לרמה התחתונה.<br /><br />תוכל לבחור לראות את כל הרשומות של המקום או תוכל לעדן את החיפוש ע\"י בחירת מקום אחר.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_levels_help"] = "~רמת מקומות~<br /><br />נתון זה מראה את הרמות שמוצגות עכשיו. תיבת הרשימה שמראה את המקומות, היא למעשה רשימה חלקית של הרמה העליונה.<br /><br />לדוגמה:<br />סדר מיון ברירת מחדל הוא: #pgv_lang[default_form]#<br />מאגר הנתונים.<br />אם הרמה הנוכחית מראה \"ארה\"ב, רמה עליונה\", אז התיבה תציג את המדינות של ארה\"ב.<br />וכו'<br /><br />תוכל ללחוץ על רמה, כדי לחזור שלב אחד או יותר.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_placelist_help"] = "~היררכית מקום~<br /><br />ברשימה זו תראה מקומות שנמצאו מתחת לרמה הנוכחית שבחרת. אם עדיין לא בחרת מקום, תראה רשימה של המקומות ברמה העליונה (כלומר ארצות ומדינות).<br /><br />ניתן ללחוץ על השמות של המקומות ברשימה; לחיצה על מקום עובדת כמסנן. הפעולה מורידה אותך רמה אחת למטה.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_placelist_help2"] = "~רשימת מקומות ~<br /><br />ברשימה זו תראה מקומות שנמצאו עד לשלב הזה.<br /><br /> ארצות או מדינות).<br />ניתן ללחוץ על שמות המקומות; לחיצה עובדת כמסנן ותעביר אותך רמה אחת כלפי מטה.<br /><br />רק ברמה העליונה לא תראה רשימת שמות. ברמות מתחת תקבל רשימה של אנשים ומשפחות הקשורות למקום ההוא.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_view_records_help"] = "~ראה את כל הרשומות~<br /><br />לחיצה על קישור זה יראה רשימה של כל האנשים והמשפחות שיש להם מאורעות שהתרחשו במקום זה. כאשר מגיעים לסוף היררכית המקומות, בדרך כלל לעיר או עיירה, תראה מיידית את רשימת השמות.<br /><br />";
$pgv_lang["ppp_name_list_help"] = "~רשימת שמות~<br /><br />תיבה זו מציגה רשימה שלמה של אנשים ו-/או משפחות הקשורים למקום זה.<br /><br />ניתן ללחוץ על השמות. כאשר תלחץ על שם, תועבר לדף הפרטים הרלוונטי. תוכל גם לשנות את בחירתך ע\"י לחיצה על מקום בראש הרשימה.<br /><br />";
//-- Mulitmedia-page
$pgv_lang["help_medialist.php"] = "~רשימת מולטימדיה~<br /><br />הדף רשימת מולטימדיה מציג את כל עצמי המולטימדיה שנמצאים במאגר הנתונים.<br /><br />עבור כל עצם מדיה יתכן שתמצא את הכותרת או את שם הקובץ של העצם, שמות האנשים או המשפחות הקשורים לעצם והערות בקשר לעצם.<br /><br />לחיצה על הכותרת או על שם הקובץ גורמת לתוצאה זהה ללחיצה על התמונה המזערית של העצם. העצם יפתח ע\"י viewer פנימי של PhpGedView או ע\"י viewer המוגדר בהגדרות הדפדפן המקומי שלך.<br /><br />לחיצה על קישור ה \"הצג\" ליד האנשים או המשפחות תביא אותך לדף המפורט הרלונטי.<br /><br />";
//-- Upload Media-page
$pgv_lang["help_uploadmedia.php"] = "~העלאת קבצי מדיה~<br /><br />העלאת הקבצים פשוטה. להלן מידע נוסף.<br /><br /> <b>תמונות ממוזערות</b><br />רצוי שרוחב התמונות הממוזערות יהיה בערך 100 פיקסלים. שם הקובץ <u>צריך</u> להיות זהה לשם הקובץ של התמונה בגודל המלא. אם המערכת שלך יכולה ליצור בצורה אוטומטית תמונות מזעריות, תראה הודעה על כך על דף העלה מדיה.<br /><br /><b>העלאה</b><br />הקבצים יועלו בצורה אוטומטית לתיקייה <span dir=\"ltr\"><b>#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</b></span> עבור העותק הגדול ולתיקייה <span dir=\"ltr\"><b>#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#thumbs/</b></span> עבור התמונות המזעריות.<br /><br />#pgv_lang[readme_help]#";
//-- Anniversaries-page
$pgv_lang["help_calendar.php"] = "~#pgv_lang[anniversary_calendar]#~<br /><br /><ul><li><a href=\"#calendar_general\"><b>מידע כללי</b></a></li><li><a href=\"#calendar_day\"><b>#pgv_lang[day]#</b></a></li><li><a href=\"#calendar_month\"><b>#pgv_lang[month]#</b></a></li><li><a href=\"#calendar_year\"><b>#pgv_lang[year]#</b></a></li><li><a href=\"#calendar_show\"><b>#pgv_lang[show]# / #pgv_lang[showcal]#</b></a></li><li><a href=\"#calendar_sex\"><b>#pgv_lang[sex]#</b></a></li><li><a href=\"#calendar_event\"><b>אירוע</b></a></li><li><a href=\"#calendar_button\"><b>כפתורי הצג יום / הצג חודש / הצג שנה </b></a></li><li><a href=\"#calendar_tip\"><b>עצה</b></a></li></ul><br /><a name=\"calendar_general\"></a>#pgv_lang[anniversary_calendar]# מראה אנשים ומשפחות הקשורים ליום או חודש מסוימים או לתקופה מסוימת. ישנה מערכת סינון מתקדמת כדי לבחור את המאורעות הנכונים עבור התאריך או התקופה.<dl><dt><b>הראה <a href=\"#calendar_day\">יום</a></b></dt><dd>מראה מאורעות של יום מסוים, ללא תלות בשנה הנבחרת. הפלט הוא רשימה פשוטה של שמות אנשים או משפחות, או רשימה בעלת שני טורים בה אנשים בצד אחד ומשפחות בצד השני.</dd><dt><b>הראה <a href=\"#calendar_month\">חודש</a></b></dt><dd>בלוח יום השנה שמות של אנשים ושמות של משפחות מוצגים בתוך תיבות יום. לוח השנה מוצג כפי שהוא היה בשנה שהקשת בתוך תיבת השנה. כל המאורעות שהתרחשו בעבר עד לשנה הזו מוצגים.<br /><br />אם תבחר גם באופציה \"<a href=\"#calendar_show\"><b>#pgv_lang[recent_events]#</b></a>, תקבל הצגה ריאליסטית של לוח שנה של אב-אבותך.</dd><dt><b>הצג <a href=\"#calendar_year\">שנה</a></b></dt><dd>תיראה את המאורעות של שנה מסוימת, או של מספר שנים. הפלט הוא רשימה פשוטה של שמות אנשים או משפחות, או רשימה בעלת שני טורים בה אנשים בצד אחד ומשפחות בצד השני.</dd></dl>היום והחודש המוצגים עכשיו הם בצבע מובלט בתפריט לוח יום השנה.<br /><br />ניתן ללחוץ על השמות והתאריכים. לחיצה על שם תביא אותך לדף הפרטים הרלוונטי. לחיצה על תאריך תקפיץ אותך לצורת \"היום\" או \"שנה\", שתציג את כל המאורעות של היום והחודש בתאריך שניתן ללחוץ עליו.<br /><br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_day\"> </a>#pgv_lang[annivers_date_select_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_month\"> </a>#pgv_lang[annivers_month_select_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_year\"> </a>#pgv_lang[annivers_year_select_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_show\"> </a>#pgv_lang[annivers_show_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_sex\"> </a>#pgv_lang[annivers_sex_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_event\"> </a>#pgv_lang[annivers_event_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_button\"> </a>#pgv_lang[day_month_help]#<br /><a href=\"#top\">#pgv_lang[UpArrow]#</a><a name=\"calendar_tip\"> </a>#pgv_lang[annivers_tip_help]#";
$pgv_lang["annivers_date_select_help"] = "~בחירת יום~<br /><br />השורה העליונה של טבלת הבחירה היא <b>בחירת יום</b>. המשמעות ברורה: בוחרים <u>יום</u>.<br /><br />התוצאה של לחיצה על יום מסוים תלויה באם נמצאים בצורת <b>יום</b> או בצורת <b>חודש</b>.<br /><dl><dt><b>צורת היום</b></dt><dd>בצורה הזו, כאשר לוחצים על יום, המסך מתחדש והרשימה תוצג עבור היום שלחצת.</dd><dt><b>צורת החודש</b></dt><dd>כאשר יש לך לוח חודשי של חודש מסוים על המסך ואתה לוחץ על יום, המסך מתחדש, אבל תראה עדיין את החודש שראית מקודם על המסך. הסיבה לכך היא שתוכל עדיין להחליט לבחור חודש, שנה או מאורע שייראו לפני שאתה לוחץ על כפתור ה<b>#pgv_lang[viewday]#</b> או ה<b>#pgv_lang[viewmonth]#</b>.<br /><br />בסוף שורת היום תראה <b>קישור מהיר</b> עם התאריך של היום. לחיצה על <b>הקישור המהיר</b> תציג רשימה של היום במבנה ה<b>יום</b>, ללא תלות באם אתה נמצא בצורת ה<b>חודש</b> או בצורת ה<b>יום</b>.</dd></dl>";
$pgv_lang["annivers_month_select_help"] = "~בחירת חודש~<br /><br />השורה האמצעית של טבלת הבחירה היא בחירת ה<b>חודש</b>. משמעותה ברורה: בוחרים את ה<u>חודש</u>.<br /><br />התוצאה של לחיצה על חודש תלויה אם נמצאים בצורת ה<b>יום</b> או בצורת ה<b>חודש</b>.<br /><dl><dt><b>צורת היום</b></dt><dd>בצורה זו, כאשר לוחצים על חודש, המסך מתחדש ומוצגת רשימה עם תאריכים של החודש הנבחר. כל יתר הבחירות כמו היום, השנה והמאורעות יישארו כפי שהיו.</dd><dt><b>צורת החודש</b></dt><dd>כאשר יש לך לוח חודשי על המסך ואתה לוחץ על חודש בשורת ה<b>חודש</b>, יוצג לוח חודשי של החודש החדש.<br /><br />בסוף שורת החודש תראה <b>קישור מהיר</b> עם החודש והשנה הנוכחיים. לחיצה על <b>הקישור המהיר</b> תציג את הלוח החודשי במבנה <b>חודשי</b>, ללא תלות באם אתה נמצא בצורת ה<b>חודש</b> או בצורת ה<b>יום</b>.</dd></dl>";
$pgv_lang["annivers_year_select_help"] = "~תיבה להכנסת שנה~<br /><br />תיבת הכניסה הזו משמשת לשנוי השנה של הלוח החודשי של צורת ה<b>חודש</b> או הרשימה של צורת ה<b>שנה</b>.<br /><br /> בצורת ה<b>יום</b> שנוי השנה לא משנה את הדף המוצג, מכיוון שמוצגים המאורעות של כל השנים.<br /><br /><b>מאפיינים מתקדמים</b> עבור <b>#pgv_lang[viewyear]#<dl><dt>יותר משנה אחת</b></dt><dd>תוכל לחפש תאריכים בתחום של שנים.<br /><br />תחומי השמה הם <u>כוללים</u>. משמעות הדבר שתחום התאריך הוא מ-1 בינואר של השנה הראשונה עד ל-31 בדצמבר בשנה האחרונה המוזכרת. כאן מספר דוגמאות לתחום השנים:<br /><br /><b>1992-5</b> עבור כל האירועים מ-1992 עד 1995.<br /><b>1972-89</b> עבור כל האירועים מ-1972 עד 1989.<br /><b>1610-759</b> עבור כל האירועים מ-1610 עד 1759.<br /><b>1880-1905</b> עבור כל האירועים מ-1880 עד 1905.<br /><b>880-1105</b> עבור כל האירועים מ-880 עד 1105.<br /><br />ניתן לא לרשום את הספרה האחרונה של השנה כדי לקבל את כל המאורעות של העשור.<br /><b>197</b> עבור כל האירועים מ-1970 עד 1979.<br /><b>195-198</b> עבור כל האירועים מ-1950 עד 1989.</dd><dt><br /><b>תאריכים מקורבים</b></dt><dd>לפעמים התאריך המדויק של אירוע מסוים אינו ידוע. במצב כזה מוסיפים לתאריך מושגים כמו \"אחרי\", \"לפני\" ו\"בערך\" כדי לציין אי-דיוק.<br /><br />התאריכים נשמרים בקובץ מאגר הנתונים ביחד עם המושג המקוצר <u>באנגלית</u>. בצורת ה<b>שנה</b> תוכל לבצע חיפוש על המושג, עם או בלי התאריכים הנלווים. מספר דוגמאות לחיפושים הללו:<br /><br /><b>abt</b> 1800 <span dir=\"ltr\">(abt = about - בערך)</span><br /><b>bet</b> 1950-1959 <span dir=\"ltr\">(bet = between - בין)</span> הכנס: bet 1950-59 או רק: 1950-59<br /><b>bef</b> 1950 <span dir=\"ltr\">(bef = before - לפני)</span><br /><b>aft</b> 1900 <span dir=\"ltr\">(aft = after - אחרי)</span><br /><br /><b> הערה:</b> PhpGedView יחפש את המחרוזת המדויקת שהכנסת. כאשר תחפש <b>abt 1850</b>, תאריך ששמור כ-<b>abt oct 1850</b> <u>אינו</u> ניכלל בתוצאות החיפוש.<br /><br />ניתן להכניס רק את הקיצור ללא שנה, כדי לקבל את כל המאורעות הכוללים את הקיצור.</dd></dl>שינוי ערך של השנה אינו מחדש את המסך. מכיוון שתיבת הכניסה הזו אינה קישור, עליך ללחוץ על כפתור <b>#pgv_lang[viewmonth]#</b> או <b>#pgv_lang[viewyear]#</b> לפני שתראה מצב מעודכן.<br /><br />";
$pgv_lang["annivers_show_help"] = "~הראה מאורעות של...~<br />האפשרויות הבאות קיימות:<br /><ol><li><b>כל האנשים</b><br />באפשרות זו מוצגים נתוני כל האנשים והמשפחות.</li><li><b>אירועים ב-100 השנים האחרונות</b><br />באפשרות זו תראה את כל האירועים שהתרחשו ביום או חודש הנבחר, אבל לא מאורעות לפני יותר מ-100 שנה.</li><li><b> אנשים חיים</b><br />כאשר אפשרות זו נבחרה, מציגים רק אנשים חיים. אם המנהלן לא עיצב את PhpGedView בצורה המראה נתוני אנשים חיים לכולם, תראה את האפשרות הזו רק אם התחברת למערכת.</li></ol>כל בחירת אפשרית תגרום שמאורעות יוצגו לפי בחירתך.<br /><br />ההגדרה של היום, החודש והשנה וצורת ה<b>יום</b> או ה<b>חודש</b> נשארים כפי שהיו.<br /><br />";
$pgv_lang["annivers_sex_help"] = "~בחירת מין~<br />כאשר אתה מחובר למערכת או אם המנהלן פסל את אופציית הפרטיות, תוכל לבחור בין האפשרויות:<ol><li>צלמית <b>הכל</b><br />אפשרות זו היא אפשרות ברירת מחדל. המאורעות של כל האנשים ומשפחות מוצגים.</li><li>צלמית <b>זכר</b><br />כאן מוצגים רק המאורעות של זכרים. רק בני משפחה זכריים יוצגו עם מאורעות משפחתיים.</li><li>צלמית <b>נקבה</b><br />כאן מוצגים רק המאורעות של נקבות. רק בני משפחה שהן נקבות יוצגו עם מאורעות משפחתיים.</li></ol>לחיצה על אופציה מציגה את המאורעות שבחרת.<br /><br />ההגדרה של היום, החודש והשנה וצורת ה<b>יום</b> או ה<b>חודש</b> נשארים כפי שהיו.<br /><br />";
$pgv_lang["annivers_event_help"] = "~בחירת מאורע~<br />תוכל לבחור את כל המאורעות של אנשים ומשפחות או רק את המאורע הנבחר. לא ניתן לבחור יותר מאירוע ספציפי אחד.<br /><br />לחיצה על האופציה מציגה את המאורע הנבחר.<br /><br />הערכים האחרים של יום, חודש, שנה, ומאורעות וה<b>יום</b> או ה<b>חודש</b> נשארים כפי שהיו.<br /><br />";
$pgv_lang["annivers_tip_help"] = "~עצה~<br />התאם את תאריך הבחירה לתאריך כלשהו בעבר.<br /><br />אם תלחץ על אחד מכפתורי הצג, תראה רשימה או כניסת לוח חודשי עבור היום הזה. כל הגילים, המאורעות וכו' מחושבים מחדש מהתאריך שבחרת. למעשה תראה את הרשימה או לוח יום השנה כפי שהקרוב שלך היה רואה לפני שנים.<br /><br />";
$pgv_lang["day_month_help"] = "~כפתורי הצג יום / הצג חודש / הצג שנה~<br /><ul><li>כפתור<b>הצג יום</b> תגרום להצגת האירועים שהתרחשו ביום הנבחר. כל השנים נסרקות, כך שניתן לקבוע רק את היום והחודש. שינוי השנה אינו משפיע על ההצגה. תוכל להגביל את ההצגה ע\"י בחירת <b>אירועים בשנים האחרונות</b> או <b>אנשים חיים</b>.<br /><br />הגילים ברשימה מחושבים לפי השנה הנוכחית.</li><li>כפתור <b>הצג חודש</b> מציג לוח חודשי של החודש והשנה הנבחרים. גם כאן תוכל להגביל את הרשימות ע\"י אפשרות <b>אירועים בשנים האחרונות</b> או <b>אנשים חיים</b>.<br /><br />בחירת שנה בעבר בצירוף <b>אירועים בשנים האחרונות</b> נותנת לך תמונה ריאליסטית של הלוח החודשי שהוצג על קיר אב אבותך. הגילים בלוח החודשי מחושבים לפי השנה בתיבת בחירת השנה.</li><li>כפתור <b>הצג שנה</b> מציג ברשימה את האירועים של השנה הנבחרת. שוב תוכל להגביל את הרשימה ע\"י אפשרות <b>אירועים בשנים האחרונות</b> או <b>אנשים חיים</b>.<br /><br />ניתן להראות את האירועים של יותר משנה אחת. תוכל להקליד את הספרה האחרונה של השנה השנייה אחרי השנה הראשונה כאשר סימן <b>-</b> מפריד ביניהם. למשל:<br /><b>1992-4</b> עבור כל המאורעות בין 1992 ועד ל-1994<br /><b>1976-1984</b> עבור כל המאורעות בין 1976 ועד ל-1984<br /><br />תוכל להכניס רק את הספרות הראשונות של השנה כדי לקבל את כל המאורעות שמתחילים בספרות הללו. לדוגמא: <b>197</b> עבור כל המאורעות בין 1970 ועד ל-1979.</li></ul>כאשר רוצים <b>לשנות את השנה חייבים</b> להשתמש באחד מהכפתורים הללו. ההגדרות האחרות נשארות כפי שהיו.<br /><br />";
//-- Clipping Cart-page
$pgv_lang["help_clippings.php"] = "~עגלת גזירי העץ~<br />#pgv_lang[clip_cart]# מאפשרת לקיחת קטעים (\"גזירות\") מאילן יוחסין זה וקשירתם ביחד בקובץ אחד להורדה ולאחר מכן לייבא לתוכנת עץ המשפחה שלך. הקובץ שיורד הוא במבנה GEDCOM.<br /><ul><li>איך גוזרים?<br />הפעולה קלה. בכל מקום שתראה שם שניתן ללחוץ עליו (אדם, משפחה או מקור) תוכל לעבור לדף מפורט של השם הזה. משם תיראה אפשרות <b>#pgv_lang[add_to_cart]#</b>. לחיצה על קישור זה תעביר אותך לדף עם מספר אפשרויות הורדה.</li><li>איך מורידים?<br />אחרי שיש לך פריטים בעגלה, תוכל להוריד אותם ע\"י לחיצה על הקישור <b>הורד עכשיו</b>. יש לעקוב אחר ההנחיות והקישורים.</li></ul><br />";
$pgv_lang["clip_download_help"] = "~הורד עכשיו~<br /><br />לחיצה על הקישור הזה תעביר אותך לדף הבא. אם יש גזרים בעגלתך שקשורים לעצמי מולטימדיה , הם מוצגים על הדף.<br /><br />יש רק לעקוב אחר ההנחיות.<br /><br />";
$pgv_lang["empty_cart_help"] = "~רוקן עגלה~<br /><br />ע\"י לחיצה על קישור זה, #pgv_lang[clip_cart]# שלך תרוקן לחלוטין.<br /><br />אם אינך רוצה להוריד את כל האנשים, משפחות וכו' מ#pgv_lang[clip_cart]#, תוכל להוריד פריטים פריט אחר פריט ע\"י לחיצה על הקישור <b>הסר</b> בתוך תיבות השם. <u>אין</u> תיבת אישור, כאשר תלחץ את הקישוריות הללו; המחיקה תתבצע מידית.<br /><br />";
//-- GEDCOM Edit Utillity
$pgv_lang["show_changes_help"] = "~הראה את השינויים ל-GEDCOM.~<br /><br />כאשר תראה הודעה זו משמעות הדבר:<ol><li>מישהו שינה את ה-GEDCOM<br />יתכן שהוסיפו, הורידו או שינו רשומות.</li><li>השינויים עדיין לא אושרו ע\"י המנהלן.<br />אחרי שהמנהלן מאשר או דוחה את השינויים, לא תראה הודעה זו יותר.</li></ol>תוכל לראות את השינויים ע\"י לחיצה על הקישור. אם תגלה שהשינוי לא נכון, נא יידע את מנהלן.<br /><br />";
//-- Search-page
$pgv_lang["help_search.php"] = "~דף החיפוש~<br /><br /> למרות שהדף הזה נראה פשוט, מאחורי שתי אפשרויות הבחירה שלו קיים מנגנון חיפוש חזק. רוב אתרי חקר שושלת היוחסין מאפשרים חיפוש רק לפי שם. PhpGedView נותן לחפש כמעט כל דבר.<br /><br />תיבת החיפוש בצד ימין של המסך זהה לתיבת החיפוש בכותרת.<br /><br />אם אתה מחפש אנשים הקשורים לשנה מסוימת, הקלד רק את השנה. התוכנית תמצא את הקשרים.<br /><br />מחפש שם או מקום? הקלד את השם או המקום בשלמות או חלק ממנו, ו-PhpGedView עושה את היתר.<br /><br /><b>חיפוש לפי סאונדקס</b>.<br />ע\"י שימוש בתיבה בצד השמאלי תוכל לחפש שמות לועזיים של אנשים או מקומות גם אם אינך יודע איך מאייתים את השם במדויק.<br /><br />אם באתר יש יותר ממאגר נתונים אחד והמנהלן אפשר מעבר בניהם, החיפוש יחזיר תוצאות מכל הקבצים.<br /><br />תמצא עזרה נוספת על שתי התיבות ע\"י לחיצה על ה-\"<b>?</b>\" מעל לתיבות.<br /><br />";
$pgv_lang["search_enter_terms_help"] = "~הכנס תנאי חיפוש~<br /><br />בתיבת חיפוש זו תוכל להכניס נתונים כמו תאריכים, שמות פרטיים, שמות משפחה, מקומות, מולטימדיה וכו'.<br /><br /><b>ג'וקרים</b><br />הג'וקרים, המוכרים (*, ? ואחרים) אינם נתמכים, אבל התוכנה מניחה שמשתמשים בג'וקרים.<br /><br />נניח שאתה מקיש בתיבת החיפוש <b>הרצ</b> התוצאה תהייה, בתנאי שהכניסות קיימות בקובץ :<ol><b>הרצ</b>ל לוי<br /><b>הרצ</b>ליה כהן<br />לוני <b>הרצ</b>יקוביץ<br />מישהו שנולד ב<b>הרצ</b>ליה<br />וכו'</ol><br /><b>תאריכים</b><br />הקלדת שנה בתיבת החיפוש תחזיר את השמות של כל האנשים שבצורה זו או אחרת קשורים לשנה זו.<br /><br />אם תקיש <b>1950</b>, התוצאה תהייה האנשים בעלי אירועים ב-1950. האירועים יכולים להיות לידה, חתונה, פטירה, בר מצווח, הסמכת מורמונים וכו'.<br /><br />אם תקיש \"<span dir=\"ltr\">4 Dec</span>\", כל האנשים הקשורים לאירוע ב-4 בדצמבר, בשנה כלשהי, יוצגו. אבל גם אנשים קשורים לתאריכים של 14 בדצמבר או 24 בדצמבר יוצגו. כפי שאתה רואה, התוכנה הוסיפה ג'וקרים, כך שאין צורך להקיש אותם. לפעמים התוצאות מפתיעות.<br /><br /><b>מבנה תאריך</b><br />PhpGedView מחפש נתונים כפי שהם רשומים בקובץ GEDCOM. כך שאם אתה רוצה לחפש אירוע ב-14 לדצמבר, עליך להקיש <br /><b><span dir=\"ltr\"> 14 dec</span></b><br />מכיוון שכך רשום תאריך</b> במאגר הנתונים.<br /><br />אבל, אם תקיש, למשל, <b>dec 14</b>, התוצאה יכולה לכלול אדם הקשור לאירוע ב-08 לדצמבר 18<b>14</b>. שוב הנתונים יכולים להיות מפתיעים.<br /><br />תוכל להשתמש בביטויים רגילים בחיפושיך אם הם מוכרים לך. למשל, אם אתה רוצה למצוא את כל האנשים שיש להם תאריכים במאה ה-20, תוכל למלא בתנאי חיפוש <b>19<span dir=\"ltr\">[0-9][0-9]</span></b> ותראה את כל האנשים עם תאריכם בין 1900 לבין 1999.<br /><br />";
$pgv_lang["soundex_search_help"] = "~#pgv_lang[soundex_search]#~<br /><br />סאונדקס היא שיטת קידוד מילים לפי הצליל שלהם. דבר זה מאפשר לחפש שמות ומקומות במאגר הנתונים כאשר אינך יודע בדיוק את הכתיב שלהם. PhpGedView תומך בשתי שיטות סאונדקס שונות שיוצרות תוצאות שונות.<ul><li><b>בסיסי</b><br />השיטה הזו המוגנת ע\"י פטנט של ראסל משנת 1918, פשוטה מאוד וניתן לחשבה גם ביד.<br /><br />משום שהשיטה הבסיסית שומרת על אות הראשונה של השם כחלק מהקוד, היא אינה עוזרת כאשר אינך בטוח באות הראשונה. הנוסחה הבסיסית אינה מתאימה לשמות שמקורם אינו אנגלית וגם לשמות אנגליים התוצאות מפתיעות. למשל, החיפוש הבסיסי של <b>Smith</b> יחזיר לא רק <b>Smith, Smid, Smit, Schmidt, Smyth, Smithe, Smithee, Schmitt</b>, שהן וריאציות של השם <b>Smith</b>, אלא גם <b>Smead, Sneed, Smoote, Sammett, Shand,</b> ו-<b>Snoddy</b>.<br /><br /></li><li><b>דאיטש-מוקוטוף</b><br />השיטה שפותחה ב-1985 היא הרבה יותר מורכבת מאשר השיטה הבסיסית ולא ניתן לחשבה בקלות בצורה ידנית.<br /><br />חיפוש סאונדקס בשיטה זו מחזיר תוצאות יותר מדויקות.</li></ul>לפרטים על שתי שיטות הסאונדקס בקר בדף <a href=\"http://www.jewishgen.org/infofiles/soundex.html\" target=_blank><b>Jewish Genealogical Society</b></a>.<br /><br />";
//-- Individual Information-page
$pgv_lang["help_individual.php"] = "~דף #pgv_lang[indi_info]#~<br /><br />בדף הזה מוצגים כל פרטי האדם.<br /><br />אם קיימת תמונה, היא תופיע למעלה בצד ימין. ליד התמונה תראה את שמות האדם.<br /><br />יתכן ולשמות מקושרים הערות ומקורות. אם לשם יש הערות או מקורות, תראה אותם מתחת לאותם השמות אליהם הם מתייחסים.<br /><br />יתכן שלאדם יש שמות כינוי (אולי הוא מוכר בשם אחר). במקרה כזה הכינוי יוצג.<br /><br />אם יש לך הרשאות לעדכן אדם זה, תוכל לראות קישורי <b>עדכון</b> ו<b>מחיקה</b> ליד הנתונים שניתן לעדכן אותם.<br /><br />על הדף תראה חוצצים עבור <b>#pgv_lang[personal_facts]#</b>, <b>#pgv_lang[notes]#</b>, <b>#pgv_lang[ssourcess]#</b>, <b>#pgv_lang[media]#</b>, ו<b>#pgv_lang[relatives]#</b>. בחוצצים הללו תוכל למצוא את כל המידע השמור במאגר הנתונים.<br /><ul><li>החוצץ <b>#pgv_lang[personal_facts]#</b> יראה לך את העובדות והפרטים על האדם ועל נישואיו. לחיצה על תאריך כלשהו מעבירה אותך ל #pgv_lang[anniversary_calendar]# עבור היום, כך שתוכל לראות מאורעות אחרים שהתרחשו באותו יום. לחיצה על מקום, תעביר אותך לרשימת המקומות שבה תוכל לראות את האנשים האחרים שהיו להם מאורעות באותו המקום. לנישואים ולמאורעות אחרים הקשורים למשפחה, השם של בן/בת הזוג זמין כך שתוכל לראות את נתוניו, כמו כן מוצע קישור לרשום המשפחה.</li><li>החוצץ <b>#pgv_lang[notes]#</b> מראה הערות כלליות הקשורות לאדם זה.#pgv_lang[help_individual.php_part2]#";
$pgv_lang["help_individual.php_part2"] = "</li><li>החוצץ <b>#pgv_lang[ssourcess]#</b> מראה לך את כל המקורות <u>הכלליים</u> של האדם. מקורות אלו <u>אינם</u> מקושרים לעובדות מסוימות, אפילו לא לשם האדם; הן כן מקושרות לאדם עצמו. לחיצה על כותרת של מקור תעביר אותך לדף מפורט יותר של המקור ובו תראה את האנשים האחרים הקשורים לאותו מקור.</li><li>על החוצץ <b>#pgv_lang[media]#</b> נמצאים כל התמונות ופירטי מדיה אחרים הקשורים לאדם זה. לחיצה על התמונה הממוזערת תפתח מצג גדול יותר של התמונה. לחיצה על כותרת התמונה, תראה את התמונה על דף #pgv_lang[media_list]#.</li><li>על החוצץ <b>#pgv_lang[relatives]#</b> מוצגים הוריו, אחיו ואחיותיו וכל בנות/בני הזוג והילדים שהיו לאדם. האנשים מוצגים בתיבות דומות לתרשימים שכבר ראית.</li></ul>בצד השמאלי של הדף תמצא תיבה ובה קישורים. הרבה מהקישורים בתיבה זהים לקישורים בתפריטים. למשל, לחיצה על הקישור <b>#pgv_lang[pedigree_chart]#</b> תקח אותך לתרשים אילן היוחסין עבור אדם זה. דבר זה שונה מהקישור בתפריט, כי לחיצה על הקישור <b>#pgv_lang[pedigree_chart]#</b> מהתפריט תחזיר אותך לברירת המחדל של אילן היוחסין של מאגר הנתונים הזה.<br /><br />אחד הקישורים שיתכן ויופיע ברשימה זו, אם המנהלן אפשר אותו, הוא הקישור <b>#pgv_lang[view_gedcom]#</b>. הקישור יראה לך את רשומת ה-GEDCOM הלא מעובדת של אדם זה.<br /><br />אם #pgv_lang[clip_cart]# אופשרה ע\"י מנהלן האתר, יהיה לך קישור המאפשר הוספת אדם זה ב#pgv_lang[clip_cart]# שלך.<br /><br />הקישור <b>#pgv_lang[relationship_to_me]#</b> יופיע רק אם אתה מחובר למערכת ובעל מספר מזהה בקוב ה-GEDCOM. הקישור יקח אותך לתרשים אילן היוחסין ויראה איך אתה מקורב לאדם הזה.<br /><br >#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["delete_person_help"] = "~הסר אדם מ-GEDCOM~<br /><br />לחיצה על האפשרות מסמנת את האדם להסרה ממאגר הנתונים.<br /><br />מה פרוש הדבר?<br />נניח שיש לך סיבה טובה להסיר אדם זה ממאגר הנתונים. אתה לוחץ על הקישור ותתבקש לאשר את בקשת המחיקה שלך. אם תחליט להמשיך, יתכן ויעבור זמן מה עד שתקבל הודעה שהאדם הוסר.<br /><br />כאשר תמשיך את ביקורך באתר יתכן ותשים לב שהאדם עדיין קיים באתר כמו קודם כאילו שלא נמחק.<br /><br /><b>זו <u>לא </u> שגיאה</b>. מנהלן האתר יקבל הודעה שבוצע שינוי למאגר הנתונים, ושאתה הסרת את האדם.<br />המנהלן יקבל (או ידחה) את השינוי שלך. תהליך ההסרה יקבל תוקף רק לאחר אישור המנהלן לשינוי שלך והוא <u>בלתי הפיך</u>. במקרה של ספק, המנהלן יתקשר אתך.<br /><br />";
$pgv_lang["delete_name_help"] = "~ערוך או מחק שם מ-GEDCOM~<br /><br /><b>ערוך שם</b><br />לחיצה על הקישור תפתח חלון נוסף, שם תוכל לערוך את שם האדם. עליך להקיש את השינויים בתיבות וללחוץ על הכפתור ולסגור את החלון.<br /><br /><b>מחק שם</b><br />הקשה על האפשרות הזו מסמנת את השם הזה כמועמד למחיקה מאגר הנתונים. יש לשים לב שמחיקת שם והסרת אדם הן פעילויות שונות לגמרי. מחיקת שם מוציאה את השם הזה מהאדם. האדם <u>אינו</u> נמחק. אם אתה רוצה למחוק 'ידוע בשם' לאדם יישארו עדיין שם או שמות נוספים. אם אתה רוצה למחוק <u>רק</u> את השם, האדם לא ימחק, אלא ישאר במאגר כ<b>(לא ידוע)</b> או כ-<b>#pgv_lang[NN]#</b>. האדם נישאר קשור לכל הקרובים שלו, למקורות, הערות וכו'.<br /><br />איך זה פועל?<br />תתבקש לאשר את בקשת המחיקה שלך. אם תחליט להמשיך, יתכן ויעבור זמן מה עד שתקבל הודעה שהשם הוסר.<br /><br />כאשר תמשיך את ביקורך באתר יתכן ותשים לב שהשם עדיין קיים באתר כמו קודם כאילו שלא נמחק.<br /><br /><b>זו <u>לא </u> שגיאה</b>. מנהלן האתר יקבל הודעה שבוצע שינוי למאגר הנתונים, ושאתה הסרת את השם.<br />המנהלן יקבל (או ידחה) את השינוי שלך. תהליך ההסרה יקבל תוקף רק לאחר אישור המנהלן לשינוי שלך והוא <u>בלתי הפיך</u>. במקרה של ספק, המנהלן יתקשר אתך.<br /><br />";
$pgv_lang["add_name_help"] = "~הוסף שם חדש~<br /><br />הקשר מאפשר הוספת שם נוסף לאדם זה. לפעמים אנשים מוכרים בשמות נוספים או בשמות כינוי. הקישור מאפשר הוספת שמות לאדם מבלי לשנות את השם הישן.<br /><br />";
$pgv_lang["add_sibling_help"] = "~#pgv_lang[add_sibling]#~<br /><br />לחיצה על הקישור מאפשרת לך להוסיף ילד או ילדה למשפחה.<br />\"המשפחה\", במקרה זה, היא האבא והאמא של האדם העיקרי של המסך הזה.<br /><br />יש לזכור, שמוסיפים אח או אחות לאדם זה. הוספת אח או אחות היא פעולה פשוטה: לחץ על הקישור, מלא תיבות במסך שצץ וזה הכל.<br /><br .<br /><br />הוספת בן או בת לאדם העיקרי נעשית למטה יותר בקישור \"#pgv_lang[as_spouse]#\".<br /><br />";
$pgv_lang["add_son_daughter_help"] = "~#pgv_lang[add_son_daughter]#~<br /><br />לחיצה על קישור זה מאפשרת להוסיף ילד או ילדה למשפחה.<br />\"המשפחה\", במקרה זה, היא האדם העיקרי של המסך ובן/בת הזוג.<br /><br />יש לזכור, שמוסיפים בן או בת לאדם זה. הוספת בן או בת היא פעולה פשוטה: לחץ על הקישור, מלא תיבות במסך שצץ וזה הכל.<br /><br />הוספת אח או אחות לאדם העיקרי נעשית למעלה יותר בקישור \"#pgv_lang[as_child]#\".<br /><br />";
$pgv_lang["link_child_help"] = "~#pgv_lang[link_as_child]#~<br /><br />ע\"י לחיצה על קישור זה תוכל לקשר אדם זה כילד למשפחה קיימת.<br /><br />נניח שהוריו של האדם לא היו ידועים וגילית שהם (ההורים) קיימים במאגר הנתונים הזה.<br /><br />לחץ על הקישור, הוסף קוד הזיהוי של המשפחה ובזה סיימת את המשימה. אם אינך יודע את הקוד, ניתן לחפש אותו.<br /><br />";
$pgv_lang["link_husband_help"] = "~#pgv_lang[link_as_husband]#~<br /><br />האופציה מאפשרת, על ידי לחיצה על הקישור, לקשור את האדם הנוכחי כבעל למשפחה קיימת במאגר הנתונים, משפחה שעד עכשיו אין לה בעל. האדם הנוכחי ירשם במקום האדם הלא ידוע. כל האירועים, נתוני החתונה וילדים ישמרו את הקישורים הקיימים למשפחה.<br /><br />לחץ על הקישור, הכנס את קוד הזיהוי של המשפחה (אם הקוד אינו ידוע, תוכל לחפש אותו בחלון שיצוץ), וסיימת את המשימה. זו בחירת עדכון מתקדמת שיש להשתמש בה רק אם המשפחה שאליה רוצים לקשר כבר קיימת. אם ברצונך רק להוסיף משפחה <u>חדשה</u>, השתמש בקישור <b>#pgv_lang[add_new_wife]#</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["add_husband_help"] = "~#pgv_lang[add_new_husb]#~<br /><br />לחיצה על קישור זה מוסיפה אדם <u>חדש</u> ממין זכר וקושרת אותו לאדם העיקרי (אישה) כבעל חדש.<br /><br />לחץ על הקישור ויצוץ חלון. בחלון זה ניתן להוסיף את האדם החדש. מלא פרטים נוספים ככל שידוע לך על האדם שהתווסף ולחץ על כפתור <b>שמור</b><br /><br />זה הכל.<br /><br />";
$pgv_lang["link_new_husb_help"] = "~#pgv_lang[link_new_husb]#~<br />לחיצה על קישור זה מוסיפה אדם קיים כבעל חדש לאדם זה. הפעולה תיצור משפחה חדשה עם הבעל שתבחר. יש גם אפשרות לציין נישואין של המשפחה החדשה הזו.<br /><br />";
$pgv_lang["link_wife_help"] = "~#pgv_lang[link_as_wife]#~<br /><br />האופציה מאפשרת, על ידי לחיצה על הקישור, לקשור את האדם הנוכחי כאישה למשפחה קיימת במאגר הנתונים, משפחה שעד עכשיו אין לה אישה. האדם הנוכחי ירשם במקום האדם הלא ידוע. כל האירועים, נתוני החתונה וילדים ישמרו את הקישורים הקיימים למשפחה.<br /><br />לחץ על הקישור, הכנס את קוד הזיהוי של המשפחה (אם הקוד אינו ידוע, תוכל לחפש אותו בחלון שיצוץ), וסיימת את המשימה. זו בחירת עדכון מתקדמת שיש להשתמש בה רק אם המשפחה שאליה רוצים לקשר כבר קיימת. אם ברצונך רק להוסיף משפחה <u>חדשה</u>, השתמש בקישור <b>#pgv_lang[add_new_husb]#</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["add_wife_help"] = "~#pgv_lang[add_new_wife]#~<br /><br />לחיצה על קישור זה מוסיפה אדם <u>חדש</u> ממין נקבה וקושרת אותו לאדם העיקרי (בעל) כאישה חדשה.<br /><br />לחץ על הקישור ויצוץ חלון. בחלון זה ניתן להוסיף את האדם החדש. מלא פרטים נוספים ככל שידוע לך על האדם שהתווסף ולחץ על כפתור <b>שמור</b><br /><br />זה הכל.<br /><br />";
$pgv_lang["link_new_wife_help"] = "~#pgv_lang[link_new_wife]#~<br />לחיצה על קישור זה מוסיפה אדם קיים כאישה חדשה לאדם זה. הפעולה תיצור משפחה חדשה עם האישה שתבחר. יש גם אפשרות לציין נישואין של המשפחה החדשה הזו.<br /><br />";
$pgv_lang["add_new_parent_help"] = "#pgv_lang[multiple_help]#<br /><b>הוסף אבא חדש או אמא חדשה</b><br /><br />כמובן שיהיו הרבה אנשים ב-GEDCOM ללא רשומות אבא או אמא.<br /><br />במקרה כזה תימצא בדף <b>#pgv_lang[indi_info]#</b>, בחוצץ <b>#pgv_lang[relatives]#</b> בטבלת <b>#pgv_lang[as_child]#</b> קישור להוספת אבא או אמא <b>חדשים</b> לאדם.<br /><br />שים לב שקישורים אלו נועדים להוספת אבא ו-/או אמא <u>חדשים</u>. אם לאבא או לאמא יש כבר רשומה במאגר הנתונים הזה, אז עליך להשתמש בקישור: <b>#pgv_lang[link_as_child]#</b>, שגם אותו תימצא על דף <b>#pgv_lang[indi_info]#</b> מתחת לטבלה הקודמת,.<br /><br />";
//-- Add Facts
$pgv_lang["add_facts_help"] = "~הוסף עובדות חדשות~<br /><br />כאן תוכל להוסיף עובדה לרשומה שאותה אתה עורך.<br /><br />בחר קודם כל עובדה מהרשימה הנגללת, לחץ אח\"כ על הכפתור <b>הוסף</b>. הרשימה הנגללת כוללת כבר את כל העובדות שניתן להוסיף למאגר הנתונים.<br /><br />";
$pgv_lang["add_custom_facts_help"] = "~הוסף מאורע מותאם~<br />אם אינך מוצא את העובדה שאתה רוצה להוסיף ברשימת עובדות GEDCOM, תוכל להכניס <b>מאורע מותאם</b>.<br /><br />הכנסת מאורע מותאם קלה כמו הכנסת עובדה מוגדרת מראש. ההבדל היחיד הוא שעליך לרשום את שם העובדה בנוסף לנתונים האחרים במקום לבחור אותן מרשימה. דבר זה נעשה בשדה העליון: <b>#pgv_lang[type]#</b><br /><br />";
$pgv_lang["add_note_help"] = "#pgv_lang[multiple_help]#<br />~הוסף הערה~<br />אם ברצונך להוסיף הערה לרשומה זו, כאן המקום.<br /><br />לחץ על הקישור, יפתח חלון ותוכל להקליד את הערתך. כאשר סיימת להקליד את ההערה, לחץ על הכפתור מתחת לתיבה, סגור את החלון, וזה הכל.<br /><br />#pgv_lang[add_facts_general_help]#";
$pgv_lang["add_source_help"] = "#pgv_lang[multiple_help]#<br />~הוסף ציטוט של מקור~<br />כאן ניתן להוסיף <b>ציטוט</b> מקור לרשומה זו.<br /><br />לחץ על הקישור, יפתח חלון ותוכל לבחור את המקור מתוך רשימה (מצא קוד זיהוי) או צור מקור חדש והוסף לאחר מכן את הציטוט.<br /><br />הוספת מקורות היא חלק חשוב של חקר המשפחה משום שזה מאפשר לחוקרים אחרים לוודא מהיכן השגת את נתוניך.<br /><br />#pgv_lang[add_facts_general_help]#";
$pgv_lang["add_media_help"] = "~#pgv_lang[add_media]#~<br /><br />הוספת קבצי מולטימדיה (ממ) ל-GEDCOM היא מאפיין נחמד מאוד. למרות שלתוכנה זו יש מראה נהדר ללא מדיה, הוספת תמונות או ממ אחר לקרוביך משפרת אותו.<br /><br /><b>מה צריך להבין לגבי ממ?</b><br />קיימים אין ספור מבנים של ממ. למרות ש-PhpGedView יכול לטפל ברובם, יש מספר דברים שיש לקחת בחשבון.<br /><ul><li><b>מבנים</b><br />ניתן לערוך ולשמור תמונות במבנים שונים. למשל - jpg .png .bmp .gif. וכו'. לכל התמונות בדוגמה יש גודל מסך זהה כאשר מסתכלים עליהם, אבל יש הבדל משמעותי בגודל הקבצים. בדרך כלל קבצי jpg נחשבים לחסכוניים מכולם במונחי נפח אכסון.</li><li><b>גודל תמונה</b><br /><br />ככל שהתמונה המקורית גדולה יותר כן הקובץ המתקבל גדול יותר. על התמונה להתאים על המסך ללא פס גלילה, הרוחב והגובה המכסימליים צריכים לא להיות יותר מאשר הרוחב והגובה של המסך של מסכים של 1024x768 פיקסלים, אבל לא כל המסך הזה פנוי להראות תמונה. את גודל התמונה יש לקבוע בהתאם. תמונות קטנות יותר עדיפות מבחינת הקטנת גודל הקובץ.</li><li><b>רזולוציה</b><br />הרזולוציה של תמונות מוגדרת בדרך כלל כנקודות לאינטש - \"dpi\" - dots/inch , אבל זה בר-תוקף רק עבור תמונות מודפסות. לגבי תמונות על מסך, יש להשתמש בסה\"כ נקודות או פיקסלים. כאשר תמונה מודפסת, יתכן והרזולוציה שלה 150-300 dpi או יותר, תלוי במדפסת. הרזולוציה על המסך אינו בדרך כלל יותר מאשר 50 פיקסלים לאינטש. אם תמונתך לא תודפס לעולם, תוכל להקטין את הרזולוציה שלה (וכתוצאה מכך את גודל הקובץ שלה) מבלי להשפיע על איכות התמונה. אם מדפיסים תמונה בעלת רזולוציה נמוכה עם הגדלה גדולה מדי, האיכות שלה נפגעת, היא תראה גרגרית.#pgv_lang[add_media_help_part2]#";
$pgv_lang["add_media_help_part2"] = "</li><li><b>עומק הצבע</b><br />דרך אחרת לשמור את הקובץ קטן היא להפחית את מספר הצבעים שמשתמשים בהם. מספר הצבעים יכול להשתנות משחור לבן (שני צבעים) עד לצבעים אמיתיים (מיליוני צבעים) וכל מצבי הביניים. ככל שיש יותר צבעים - הקובץ גדול יותר.</li></ul><b>למה חשוב שגודל הקובץ יהיה קטן?</b><br /><ul><li>קודם כל: נפח האכסון בשרת (webspace) שלנו מוגבל. ככל שהקבצים גדולים יותר - נדרש יותר מקום אכסון על השרת. ככל שצריך יותר נפח - יש לשלם עליו יותר.</li><li>רוחב פס (Bandwidth). ככל שהשרת צריך לשלוח נתונים למקום רחוק (אליך), כך יש לשלם יותר. הסיבה נעוצה בכך שהיכולת של השרת לשלוח נתונים לאינטרנט מוגבלת והקישוריות הזו משותפת (יש לשלם על כך) לכל התוכנות הרצות על השרת. PhpGedView היא אחת מהתוכנות הרבות המתחלקות בשרת. העלות, בדרך כלל, יחסית לכמות הנתונים הנשלחת ומתקבלת על ידי כל תוכנה.</li><li>זמן הורדה. אם יש לך קבצים גדולים, המשתמשים (וגם אתה) צריכים להמתין יותר זמן להורדת הדף מהשרת. לא כל אחד מחובר חיבור מהיר לאינטרנט באמצעות כבלים, פס רחב או מודם DSL.</li></ul><b>איך מעלים את ה-ממ לשרת?</b><br />יש שתי דרכים להעלאת מדיה לאתר. אם יש לך הרבה פריטי מדיה להעלות לשרת עליך להתקשר עם מינהלן האתר ולדון איתו לגבי הדרכים הטובות ביותר. במידה ומינהלן האתר שלך אפשר, תוכל להשתמש בהעלאת המדיה בתפריט #pgv_lang[mgv]# שלך. תוכל גם כן להשתמש באופציית העלה על דף המולטימדיה כדי להעלות פרטי מדיה.<br /><br />";
$pgv_lang["add_facts_general_help"] = "~מידע כללי על הוספה~<br />כאשר הוספת עובדה, הערה, מקור או קובץ מולטימדיה לרשומה במאגר הנתונים, משתמש בעל הרשאות אישור צריך עדיין לאשר את התוספת.<br /><br />עד לאישור, השינויים מוצגים על הדף כממתינים לאישור ומזוהים על ידי סימון בגבולות צבעוניים. כל המשתמשים בעלי הרשאות עדכון יכולים לראות את השינויים יחד עם הנתונים המקוריים. משתמשים ללא זכויות עריכה רואים רק את הנתונים המקוריים. לאחר שהשינוי יאושר, הגבולות ייעלמו והנתונים החדשים יוצגו בצורה הרגילה. גם משתמשים ללא הרשאות יראו את הנתונים החדשים.<br /><br />";
//-- Edit user
$pgv_lang["edituser_my_account_help"] = "בדף הזה תוכל לשנות את ההגדרות ואת ההעדפות שלך.<br /><br />תוכל לשנות את קוד המשתמש, השם המלא, הסיסמא, השפה, כתובת הדואר האלקטרוני, עיצוב האתר (צורת ההצגה) וצורת התקשורת המועדפת על ידך.<br /><br />הפריט שלא תוכל לשנות בעצמך הוא קוד הזיהוי שלך בקובץ ה-GEDCOM. את זה רק המנהלן יוכל לשנות";
$pgv_lang["edituser_username_help"] ="~#pgv_lang[username]#~<br /><br />בתיבה זו תוכל לשנות את קוד המשתמש שלך. אם אינך רוצה עוד, מסיבה כלשהי, את קוד המשתמש שלך, תוכל לשנותו. בהשתמשך בטופס הזה.<br /><br />קוד המשתמש<u>רגיש לאותיות הלועזיות הקטנות והגדולות </u>.המשמעות ש-<b>John</b> שונה מ-<b>john</b> ומ-<b>JOHN</b>.<br /><br />יש להשתמש <u>רק</u> בתווים מהשפות ש-PhpGedView תומכת בהם. תוכל להשתמש באותיות לועזיות קטנות וגדולות ואותיות עבריות, עם או בלי אותיות מיוחדות בעלות סימנים דיאקריטיים, ספרות, מקף (-), וקו תחתון (_).<br /><br /><u>אין</u> להשתמש בסימני פיסוק, רווחים.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_firstname_help"] = "~#pgv_lang[firstname]#~<br /><br />In this box you can change your first name. This is the name that other users see when you are logged in.<br /><br />Although the choice of what to put into this field is yours, you should inform the administrator when you change it. When others see an unknown person on-line, they might wonder and ask questions. The admin can find out without having received your notice, but you should save him that unnecessary work.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_lastname_help"] = "~#pgv_lang[lastname]#~<br /><br />In this box you can change your last name. This is the name that other users see when you are logged in.<br /><br />Although the choice of what to put into this field is yours, you should inform the administrator when you change it. When others see an unknown person on-line, they might wonder and ask questions. The admin can find out without having received your notice, but you should save him that unnecessary work.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_gedcomid_help"] ="~#pgv_lang[gedcomid]#~<br /><br />זה קוד הזיהוי הפנימי שלך המקשר אותך לנתוניך במאגר הנתונים.<br /><br />אינך יכול לשנות קוד זיהוי זה; הוא מוגדר ע\"י המנהלן. אם אתה חושב שקוד הזיהוי שגוי, התקשר עם המנהלן כדי שהוא יתקנו.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_rootid_help"] ="~#pgv_lang[rootid]#~<br /><br />זהו קוד זיהוי של האדם ההתחלה (מוצא) של כל התרשימים שלך.<br /><br />אם תלחץ, למשל, על קישור לאילן היוחסין, תראה את האדם הזה בתיבה השמאלית הקיצונית. האדם בתחילת התרשים לא חייב להיות אתה; תוכל להתחיל מאדם כלשהו (סבך או הדודה של אמך, למשל) כל עוד יש לך הרשאות לראות את האדם.<br /><br />ברוב התרשימים תוכל לשנות את אדם המוצא, אבל השינוי הוא רק עבור הדפים המסויימים הללו.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_password_help"] ="~#pgv_lang[password]#~<br /><br />שינוי סיסמא באופן סדיר הוא מנהג טוב. יש לזכור שכל מי שיודע את קוד המשתמש שלך ואת הסיסמא שלך, תהיה לו גישה לנתונים שלך.<br /><br />הגדר סיסמא של לפחות 6 תווים. ככל שהסיסמא ארוכה יותר כן ייטב. תוכל להשתמש באותיות הגדולות או הקטנות של האלף-בית הלועזי עם או בלי סימנים דיאקריטיים, בספרות, במקף (-) ובקו תחתון (_). <u>אין</u> להשתמש בסימני פיסוק ורווחים. השתמש בצירוף של אותיות לועזיות גדולות וקטנות, באותיות עבריות, בספרות ובסימנים אחרים. כדוגמא: <b>5Z_q\$P4=ז9rטk3</b>.<br /><br />בדומה לקוד המשתמש, הסיסמא <u>רגישה לגודל האותיות</u>. משמעות הדבר ש-<b>Secret.Password!#13</b> שונה מ-<b>secret.password!#13</b> ומ-<b>SECRET.PASSWORD!#13</b><br /><br />.";
$pgv_lang["edituser_conf_password_help"] ="~#pgv_lang[confirm]#~<br /><br />אם שינית את סיסמתך, עליך גם לאשר אותה. האישור חשוב כדי לוודא שלא חלה טעות הקלדה בסיסמא.<br />אם התוכנה מגלה שהסיסמא והאישור שונים, תקבל הודעת שגיאה: <b>#pgv_lang[password_mismatch]#</b>.<br />שדה הסיסמא ושדה האישור ינוקו ועליך להקיש שוב את הסיסמא החדשה בשני השדות.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_change_lang_help"] ="~#pgv_lang[change_lang]#~<br /><br />כאן ניתן לשנות את השפה שבה PhpGedview יציג את הדפים וההודעות אחרי שתתחבר.<br /><br />בתחילה כאשר תיגש לאתר, PhpGedView מניח שתרצה לראות הכל בשפה שמוגדרת כשפה המועדפת שלך בדפדפן שלך. אם ההנחה אינה נכונה, תאכוף את זה כאן. למשל, יתכן שהדפדפן שלך מוגדר באנגלית משום שזו השפה השכיחה על האינטרנט. אבל יתכן שהייתה מעדיף לראות הכל בפינית או בעברית, לצרכי חקר משפחה. כאן תעשה את זה.<br /><br />המנהלן שולט בבחירת השפות הזמינות עבורך. אם הבחירה שלך אינה רשומה, עליך להתקשר עם המנהלן.<br /><br />זכור ש-PhpGedView הוא פרויקט מאויש ע\"י צוות בין-לאומי של מתנדבים שאינם מקבלים תשלום. מומחים באים והולכים. כתוצאה, התמיכה בשפות האחרות מאנגלית אינה לעתים טובה כפי שהייתה צריכה להיות.<br /><br />אם תראה משהו שלא תורגם, תורגם בצורה שגויה, או ניתן לנסח בצורה טובה יותר, אנא ידע את המנהלן שלך. המנהלן יודע איך להשיג את צוות הפיתוח של PhpGedView כדי שהדאגה שלך תטופל. עדיף, שתתרום מזמנך. אנחנו יכולים להשתמש בעזרה.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_email_help"] ="~#pgv_lang[emailadress]#~<br /><br />חשובה לנו כתובת דואר אלקטרוני נכונה שלך כדי לשמור איתך על קשר.<br /><br />אם תקבל כתובת דואר אלקטרוני חדשה, למשל משום שהחלפת את הספק שלך, אנא אל תשכח לעדכן את הכתובת שלך גם כאן. לא תקבל מהאתר הזה אישור על שינוי הכתובת הזו, אבל כל ההודעות העתידיות שישלחו אליך יועברו לכתובת החדשה הזו.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_user_theme_help"] ="~#pgv_lang[user_theme]#~<br /><br />לאתר זה יש מספר עיצובים או הופעות. יש תוכניות שקוראות לזה \"עורות\", אבל כאן הם נקראים \"עיצובים/themes\".<br /><br />אותם הנתונים מוראים בכל העיצובים, רק צורתו או אפילו מיקומו על המסך שונה אולי. הדבר דומה לתמונה במסגרת שונה ובנוסף גם בתליית התמונה בחדר אחר. התמונה לא משתנה, אבל היא נראית שונה לגמרי.<br /><br />נסה. הגדר עיצוב אחר. הבט בו, נסה שנית. בסוף בחר את העיצוב שיצא חן בעינך. בכל פעם שתתחבר, התוכנית תתן את העיצוב שבחרת בפעם הקודמת. אין צורך לעבור לדף העיצוב הזה כדי לשנות את העיצוב המועדף.<br /><br />";
$pgv_lang["edituser_contact_meth_help"] ="~#pgv_lang[user_contact_method]#~<br />מערכת הדואר של PhpGedView מאפשרת מספר דרכי קשר שונות. דרך הקשר לשלוח דואר למנהלן מוגדרת ע\"י המנהלן ולא תוכל לשנות אותה. אתה יכול לשנות את דרך הקשר <u>לקבלת דואר</u>. הגדרות האתר קובעות איזה שיטות זמינות עבורך.<br />";
$pgv_lang["mail_option1_help"] ="בבחירה זו משתמשים במערכת הדיווח הפנימית של PhpGedView ושום דואר אלקטרוני לא נשלח.<br /><br />בדרך זו תקבל רק <u>הודעות פנימיות</u> ממשתמשים אחרים.<br />כאשר משתמש אחר שולח לך הודעה מאתר זה, ההודעה תופיע באזור ההודעות שעל הדף האישי שלך #pgv_lang[mygedview]#. אם הורדת את האזור מהדף #pgv_lang[mygedview]# שלך לא תראה הודעות. הן תופענה מיד לאחר שתגדיר את דף אזור ההודעות על #pgv_lang[mygedview]#<br /><br />";
$pgv_lang["mail_option2_help"] ="הבחירה הזו דומה ל#pgv_lang[messaging]#, בתוספת אחת. נשלח גם עותק נוסף לכתובת הדואר האלקטרוני שלך, כפי שמוגדרת עבור קוד המשתמש שלך על דף המשתמש שלך.<br /><br />שיטת קשר זו היא ברירת המחדל.<br /><br />";
$pgv_lang["mail_option3_help"] ="בבחירה הזו תקבל רק הודעות לכתובת הדואר האלקטרוני שלך שמוגדרת על דף המשתמש שלך. מערכת ההודעות הפנימית ל-PhpGedView לא תהיה כלל בשימוש, ובאזור ההודעות על דף #pgv_lang[mygedview]# האישי שלך לא תהיינה שום הודעות.<br /><br />";
$pgv_lang["mail_option4_help"] ="בבחירה הזו לא תקבל שום הודעות. אפילו המנהלן לא יכול להגיע אליך.<br /><br />";
//-- Add user
//$pgv_lang["help_adduser.php"] = "#pgv_lang[sorry]#";
//-- Admin
$pgv_lang["admin_help"] ="בדף הזה תמצא את כל הקישורים לדפי תצורה, ניהול, תעוד וקבצי log.<br /><br />#pgv_lang[system_time]#</b>, מתחת לכותרת הדף, תראה את הזמן של מחשב השרת שלך. שבו האתר שלך רץ. משמעות הדבר שאם השרת בניו יורק ואתה בצרפת, הזמן יהיה שש שעות פחות מזמן המקומי שלך, אלא, כמובן, אם השרת רץ עם זמן גריניץ' (Greenwich Mean Time - GMT). הזמן שמוצג הוא זמן פתיחת הדף או חידושו.<br /><br /><b>אזהרה</b><br />כאשר תראה הודעת אזהרה אדומה מתחת לזמן המערכת, משמעות הדבר שעדיין ניתן לכתוב על ה-<i>config.php</i> שלך. אחרי שתגדיר את תצורת האתר שלך, רצוי, מסיבות <b>ביטחון</b>, לשנות בחזרה את ההרשאה של קובץ זה לקריאה בלבד. עליך לבצע פעולה זו <u>ידנית</u>, משום ש-PhpGedView אינו יכול לבצע פעולה זו עבורך.<br /><br />";
//-- User Admin
$pgv_lang["useradmin_help"] ="~ניהול המשתמשים~<br /><br />בדף הזה תוכל לנהל את המשתמשים הקיימים ולהוסיף משתמשים חדשים.<br /><br /><b>#pgv_lang[current_users]#</b><br />בטבלה זו מוצגים המשתמשים הקיימים, מצבם וזכויותיהם. תוכל <b>למחוק</b> או <b>לערוך</b> משתמשים.<br /><br /><b>#pgv_lang[add_user]#</b><br />הטופס הזה כמעט זהה למה שאתה מכיר מדף <b>#pgv_lang[editowndata]#</b>.<br /><br />לנושאים רבים לא הוכן טכסט עזרה מיוחד עבור מנהלן. במקרים אלו תראה את ההודעה הבאה:";
$pgv_lang["useradmin_gedcomid_help"] ="~#pgv_lang[gedcomid]#~<br /><br />#pgv_lang[gedcomid]# מזהה את המשתמש. הוא מוגדר ע\"י המנהלן.<br />הוא מזהה את המשתמש על דפים רבים כמן <b>#pgv_lang[my_indi]#</b> ו<b>#pgv_lang[my_pedigree]#</b>.<br /><br />תוכל להגדיר את קוד הזיהוי של ה-GEDCOM עבור המשתמש לכל קובץ GEDCOM בו משתמשת התוכנית. אם למשתמש אין רשומה ב-GEDCOM, יש להשאיר את תיבת הטכסט ריקה.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_rootid_help"] ="~אדם ההתחלה באילן היוחסין ~<br /><br />לכל מאגר מידע של חקר משפחה, תוכל להגדיר <b>אדם מוצא</b> עבור המשתמש.<br /><br />אדם המוצא לא חייב להיות המשתמש עצמו; הוא יכול להיות כל אחד. יתכן שהמשתמש ירצה שהתוכנית תתחיל עם אילן היוחסין שלו. הבחירה נעשית כאן והיא בידיך, וכן לגבי אדם מוצא ברירת מחדל בתרשימים אחרים..<br /><br />אם למשתמש יש הרשאות עריכה, הוא יכול לשנות את ההגדרה הזו בעצמו.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_can_admin_help"] ="~תיבת בחירה #pgv_lang[can_admin]#~<br /><br />אם התיבה הזו מסומנת, למשתמש יהיו זכויות דומות לזכויותיך.<dl><dt>ההרשאות כוללות:</dt><dd>הוסף / הורד / ערוך משתמשים</dd><dd>לשלוח הודעות לכל המשתמשים בבת אחת</dd><dd>לערוך הודעות ברוכים הבאים</dd><dd>לערוך ולשנות תצורה של קבצי השפות</dd><dt></dt><dd>לשדרג PhpGedView</dd><dd>לשנות תצורה של התוכנה ושל GEDCOM</dd><dd>לנהל GEDCOM-ים</dd><dd>לשנות את הגדרות הפרטיות</dd><dd>וכל דבר אחר שלא מוזכר כאן.</dd></dl>המשתמש <u>אינו</u> יכול לשנות את ההגדרות של האתר שלך מחוץ ל-PhpGedView.";
$pgv_lang["useradmin_sync_gedcom_help"] = "~תיבת בחירה #pgv_lang[sync_gedcom]#~<br /><br />אם התיבה הזו מסומנת, ולמשתמש יש קוד זיהוי המשויך לו ב-GEDCOM, אז נתוני המשתמש שלו יסונכרנו אוטומטית עם נתוני רשומות ה-GEDCOM שלו. משמעות הדבר שכאשר עורכים את נתוני ה-GEDCOM של המשתמש, חלק מהנתונים כגון כתובת הדואר האלקטרוני והשם יועתקו לרשומת המשתמש שלו. כאשר עורכים את רשומת המשתמש, נתונים מתאימים יועתקו לרשומת ה-GEDCOM.";
$pgv_lang["useradmin_can_edit_help"] ="~#pgv_lang[can_edit]#~<br /><br />למשתמש יכולות להיות הרשאות גישה ועריכה שונות לכל מאגר הנתונים במערכת.<ul><li><b>#pgv_lang[none]#:</b> למשתמש אין גישה לנתונים פרטיים ב-GEDCOM זה.</li><li><b>#pgv_lang[access]#:</b> המשתמש לא יכול לערוך או לאשר נתונים למאגר הנתונים אבל יכול לראות נתונים פרטיים.</li><li><b>#pgv_lang[edit]#:</b> המשתמש יכול לערוך נתונים, אבל משתמש אחר בעל הרשאת <b>#pgv_lang[accept]#</b> צריך לאשר את השינויים לפני שהם מתווספים למאגר הנתונים ולפני שהנתונים מפורסמים.</li><li><b>#pgv_lang[accept]#:</b> המשתמש יכול לערוך וגם לאשר שינויים של אחרים.</li><li><b>#pgv_lang[admin_gedcom]#:</b> המשתמש יכול לערוך נתוני תצורה ופרטיות של GEDCOM <u>זה</u>.</li></ul>מנהלנים , ניתנים לזיהוי ע\"י תיבת בחירה <b>#pgv_lang[can_admin]#</b>, מקבלים בצורה אוטומטית הרשאות <b>#pgv_lang[admin_gedcom]#</b>.<br /><br />.";
$pgv_lang["useradmin_verified_help"] ="~#pgv_lang[verified]#~<br /><br /><b>רישום עצמי</b><br />משתמש יכול לבקש קוד משתמש חדש ע\"י שימוש במודול <b>רישום עצמי</b>.<br /><br />אם הוא עושה כך, הוא יקבל דואר אלקטרוני עם קישור כדי לאשר את בקשתו. אחרי שהמבקש פעל לפי ההנחיות בדואר האלקטרוני, תראה את התיבה הזו מסומנת, ותוכל להמשיך בשלב הבא, <b>#pgv_lang[verified_by_admin]#</b>. עליך להמתין עם אישורך עד שהתיבה מסומנת.<br /><br /><b>הוסף משתמש ידנית</b><br />אם אתה משתמש בטופס כדי להוסיף משתמש ידנית, תמצא שהתיבה כבר מסומנת.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_verbyadmin_help"] ="~#pgv_lang[verified_by_admin]#~<br /><br />אם משתמש השתמש בתת המערכת של רישום עצמי ואישר את עצמו, אז הפעולה האחרונה, לפני שקוד המשתמש שלו יהיה פעיל, תהיה האישור שלך.<br /><br />אחרי שאישרת את הבקשה של המשתמש לקוד משתמש חדש, המשתמש יקבל הודעה בדואר אלקטרוני. ההודעה תודיע למשתמש שקוד המשתמש שלו פעיל עכשיו. הוא יכול להתחבר עם קוד המשתמש והסיסמא שהוא סיפק בזמן שביקש את המשתמש החדש שלו.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_edit_user_help"] ="~#pgv_lang[update_user]#~<br /><br />הטופס הזה משמש את המנהלן כאשר הוא רוצה לשנות נתוני משתמש.<br /><br />הטופס דומה לטפסים <b>#pgv_lang[add_user]#</b> ול<b>#pgv_lang[update_myaccount]#</b>.<br /><br />.";
$pgv_lang["useradmin_visibleonline_help"] = "~גלוי כמחובר~<br /><br />תיבת הבחירה הזו שולטת אם משתמשים אחרים רואים אותך כאשר אתה מחובר. היא שולטת גם אם אתה יכול ליראות משתמשים מחוברים שהוגדרו כנראים.<br /><br />כאשר התיבה אינה נבחרת, אחרים לא יראו אותך, ואתה לא תוכל לראות משתמשים מחוברים אחרים. כאשר התיבה מסומנת, ההפך נכון. אחרים יראו אותך ואתה תראה את האחרים שהוגדרו כנראים.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_editaccount_help"] = "~ערוך נתוני משתמש~<br /><br />אם התיבה מסומנת, המשתמש אינו יכול לערוך את המשתמש שלו. למרות שבדרך כלל לא מומלץ, תוכל להגדיר קוד משתמש וסיסמא יחידים עבור מספר משתמשים. הבחירה מונעת מהמשתמשים עריכה של נתוני המשתמש המשותף שלהם.<br /><br />";
$pgv_lang["useradmin_relation_priv_help"] = "~#pgv_lang[user_relationship_priv]#~<br /><br />אם התיבה נבחרה, המשתמש יכול לגשת רק אל האנשים החיים שהם קרוביו. הוא יכול לראת את נתוני האנשים שהם במרחק שביל הקרבה כפי שמוגדר בהגדרות <i>#pgv_lang[user_path_length]#</i> שלו. ניתן לבקש הגדרת פרטיות הקרבה לכל המשתמשים ע\"י בחירת האופציה הגלובלית בהגדרות הפרטיות של ה-GEDCOM.<br /><br />ההגדרה הזו דורשת שהמשתמש מקושר לקוד זיהוי של ה-GEDCOM לפני שהוא יכול לראות אנשים חיים.";
$pgv_lang["useradmin_path_length_help"] = "~#pgv_lang[user_path_length]#~<br /><br />אם <i>#pgv_lang[user_relationship_priv]#</i> אופשר, המשתמש הזה יכול לראות או לערוך אנשים חיים בתחום מספר השלבים של המספר הזה.<br />";
$pgv_lang["useradmin_auto_accept_help"] = "~#pgv_lang[user_auto_accept]#~<br /><br />בחירת התיבה מאפשרת למערכת לאשר בצורה אוטומטית את השינויים שמשתמש זה עשה. למשתמש חייבת להיות הרשאת אשר ב-GEDCOM כדי שההגדרה הזו תתבצע.<br /><br />";
//-- Manage Sites
$pgv_lang["help_managesites"] = "~נהל אתרים~<br /><br />על דף זה תוכל להוסיף אתרים מרוחקים ולאסור כתובות IP.<br /><br />ניתן להוסיף אתרים מרוחקים ע\"י הספקת כותרת האתר, URL, קוד זיהוי של המאגר הנתונים (אופציונאלי), ושם משתמש וסיסמא עבור שרות האינטרנט המרוחק.<br /><br />איסור כתובות IP מבוצע ע\"י הספקת תחום כתובות IP תקף. למשל, <span dir=\"ltr\">212.10.*.*</span> אתרים מרוחקים שכתובת ה-IP שלהם בתחום כתובות IP ברשימה האסורה לא יוכלו לגשת לשרות האינטרנט המרוחק שלך. ניתן גם לאסור כתובות IP ספציפיות.";
//-- Adding Remote Links
$pgv_lang["help_remotesites"] = "~הוספת אתרים מרוחקים~<br /><br />כדי להוסיף אתר מרוחק, ספק כותרת האתר, URL של שרות האינטרנט המרוחק, קוד זיהוי של המאגר הנתונים (אופציונאלי), ושם משתמש וסיסמא עליך ללחץ על כפתור הוסף כדי לסיים את התהליך. אם האתר המרוחק מאפשר אמות בלתי ידוע, עליך להשאיר את שם המשתמש והסיסמא ריקים.";
//-- IP Address Banning
$pgv_lang["help_banning"] = "~איסור כתובת IP~<br /><br />כדי למנוע מאתר מרוחק גישה לשרות האינטרנט שלך, עליך לספק כתובת IP ספציפית או תחום כתובות IP תקפים, למשל, <span dir=\"ltr\">212.10.*.*</span> ולחץ על כפתור הגש.";
$pgv_lang["help_manual_search_engines"] = "~Manual Search Engine Spider Marking~<br /><br />PhpGedView automatically provides search engines with smaller data files with fewer links. The data is limited to the individual and immediate family, without adding information about grand parents or grand children. Many reports and server-intensive pages like the calendar are off limits to the spiders.<br /><br />If a search engine is not automatically recognized and you wish to provide it data to index, you can list it here. If you do not want to provide it data, you list it below in the banned IP section.<br /><br />If you wish to see what data is provided to search engines to index, list your own IP address here. <font color=\"red\">WARNING:</font> This will lock you out of the admin interface, and you must remove the IP by logging in from a different machine or manually editing the <i>/index/search_engines.php</i> file.<br /><br />To manually mark a remote site as a search engine spider, provide a specific IP address or a valid IP address range, for example, 212.10.*.* and click the Submit button. Many popular search engines like Google and Yahoo will be detected automatically."; //-- @@
//-- Search_engines.php
$pgv_lang["search_engine_landing_page"] = "~Search Engine Detected~<br /><br />PhpGedView automatically provides search engines with smaller data files with fewer links. The data is limited to the individual and immediate family, without adding information about grand parents or grand children. Many reports and server-intensive pages like the calendar are off limits to the spiders.<br /><br />Attempts by the spiders to go to those pages result in showing this page. If you are seeing this text, the software believes you are a search engine spider. Below is the list of pages that are allowed to be spidered and will provide the abbreviated data.<br /><br />Real users who follow search engine links into this site will see the full pages and data, and not this page.";
//@@
//-- Upgrade utility
//$pgv_lang["how_upgrade_help"] = "~תוכנית עזר לשדרוג~<br /><br />תוכנית עזר לשדרוג מטפלת בשדרוג ה-PhpGedView הקיים לגרסה החדשה שהורדת.<br /><br /><b>הורדת גרסה חדשה</b><br />גרסה חדשה ניתנת להורדה או ישירות מ-/http://sourceforge.net/projects/phpGedView/ או שניתן לבדוק האם קיימת גרסה חדשה ע\"י תוכנית עזר לשדרוג. אם גרסה חדשה קיימת, התוכנית תציג את ההורדות האפשריות. PhpGedView מספקת שני מבנים של קבצים דחוסים. בחירת מבנה <b>zip</b> או <b>gz</b> תלוי בתוכנה על השרת שלך./><br /><br /><b>מה לשדרג?</b><ul><li><b>PhpGedView</b><br />האפשרות הזו משדרגת את כל הקבצים המרכזיים של PhpGedView, אך לא את <i>config.php, privacy.php</i> ו-<i>authenticate.php</i>. היא משדרגת גם את תיקיית תמונות.</li><li><b>קבצי אינדקס</b><br /><br />האפשרות הזו משדרגת את תיקיית ה-<i>index/</i>. <b>השתמש באפשרות זו בזהירות,</b> משום שכל הקבצים הקיימים ידרסו.</li><li><b>שפות</b><br />האפשרות הזו משדרגת את תיקיית ה-<i>languages/</i>.</li><li><b>עיצובים</b><br />האפשרות משדרגת את תיקיית ה-<i>themes/</i>. <b>השתמש באפשרות זו בזהירות,</b> משום שכל השינויים האישיים לעיצובים ידרסו.</li><li><b>קובץ תצורה</b><br />האפשרות בודקת את קובץ התצורה הנוכחי שלך לעומת קובץ התצורה ברירת המחדל במהדורה החדשה. היא מעדכנת את הקובץ הנוכחי שלך במאפיינים חדשים מקובץ ברירת המחדל של המהדורה החדשה. דבר זה מבטיח שקיום של קובץ מעודכן הכולל את ההגדרות שלך.</li><li><b>קובץ פרטיות</b><br />האפשרות בודקת את קבצי הפרטיות שלך מול קובץ הפרטיות ברירת מחדל של המהדורה החדשה. היא מעדכנת את הקובץ הקיים בשינויים שנמצאו בקובץ הפרטיות של המהדורה החדשה. דבר זה מבטיח שיש לך את הקובץ האחרון אבל עם ההגדרות הפרטיות שלך.</li><li><b>ספרי הוראות</b><br />האפשרות משדרגת את תיקיית ה-<i>doc/</i>.</li><li><b>צור גיבוי</b><br />האפשרות בונה עותק מהקובץ הישן בתיקיית ה-<i>backup/</i>.</li></ul><br /><b>איך לשדרג?</b><ol><li>בחר את החלקים שברצונך לשדרג</li><li>לחץ שמור</li></ol>עקוב אחר ההתקדמות בתחתית.<br /><br />";
//-- G E D C O M
$pgv_lang["add_upload_gedcom_help"] = "~הוספת GEDCOM לעומת העלאתו~<dl><dt><b>העלאת קבצי GEDCOM</b></dt><dd>ניתן לבצע את העלאת הקבצים בצורה מקוונת - on line. ניתן להעלות את הקבצים מכל מקום, ללא צורך בתוכנית ftp.</dd><dt><b>הוספת קבצי GEDCOM</b></dt><dd>אם קובץ נמצא עדיין בתיקיית ה-GEDCOM שלך, תוכל להשתמש בו שוב ללא העלאה נוספת. לפעמים חייבים להשתמש בהוסף במקום בהעלה, בגלל גודל הקובץ או מגבלות ההעלאה.</dd></dl>את שני התהליכים, הוספה והעלאה, ניתן לסיים ב-4 שלבים פשוטים. רק השלב הראשון שונה בשני התהליכים.<br /><br />";
$pgv_lang["gedcom_configfile_help"] ="~קובץ תצורה של GEDCOM~<br /><br />זהו הקובץ שבו שומרים את כל ההגדרות הבסיסיות של מאגר בנתוני חקר המשפחה. קיים קובץ נפרד לכל מאגר נתונים כזה.<br /><br />השביל ושם קובץ התצורה מוצגים בטבלת <b>#pgv_lang[current_gedcoms]#</b> על דף <b>#pgv_lang[gedcom_adm_head]#</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["default_gedcom_help"] ="~ברירת מחדל GEDCOM~<br /><br />אם יש לך יותר מאגר נתוני חקר משפחה אחד, תוכל כאן להגדיר איזה מהם יהיה ברירת המחדל.<br /><br />ברירת המחדל הזו תוצג לכל המבקרים ולמשתמשים שטרם התחברו.<br /><br />משתמשים שיכולים לעדכן את הגדרות המשתמש שלהם יכולים לשנות את ברירת המחדל הזו. במקרה הזה, מאגר הנתונים המועדף על המשתמש יוצג אחרי ההתחברות.<br /><br />";
$pgv_lang["delete_gedcom_help"] ="~מחק GEDCOM~<br /><br />PhpGedView מייבא רשומות מקובץ GEDCOM שהועלה קודם. כאשר אתה בוחר <b>מחק</b>, התוכנית מוחקת את הרשומות מהחלק הזה של מאגר הנתונים. עליך לאשר את בקשת המחיקה.<br /><br />קובץ ה-GEDCOM המקורי ישמר בתיקייה שאליה העלית אותו, אלא אם מחקת אותו בכוונה. אם תרצה מאוחר יותר לעבוד שוב עם ה-GEDCOM, אין צורך להעלות את הקובץ שנית. במקום זאת תוכל לבחור את הפונקציה <b>#pgv_lang[add_gedcom]#</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["add_gedcom_help"] = "~#pgv_lang[add_gedcom]#~<br /><br />כאשר אתה משתמש באפשרות <b>#pgv_lang[add_gedcom]#</b>, מניחים שכבר העלית את קובץ ה-GEDCOM על השרת שלך, ע\"י שימוש בתוכנה או שיטה <u>חיצונית</u> ל-PhpGedView, למשל <i>ftp</i> או <i>קשר של תקשורת</i>. יתכן שהקובץ שאותו תרצה להוסיף הותר מתהליך <b>#pgv_lang[upload_gedcom]#</b> קודם.<br /><br />אם קובץ קלט GEDCOM עדיין לא נמצא על השרת, <u>עליך</u> לבצע את ההעלאה לשם, לפני שתוכל להתחיל עם ההוספה.<br /><br />במקום להעלות קובץ GEDCOM, ניתן גם כן להעלות קובץ ZIP שכולל את קובץ ה-GEDCOM, או ע\"י PhpGedView, או ע\"י שימוש בתוכנה חיצונית. PhpGedView יזהה בצורה אוטומטית את קובץ ה-ZIP ויוציא את קובץ ה-GEDCOM ושם הקובץ מקובץ ה-ZIP.<br /><br />אם קובץ GEDCOM בעל שם זהה כבר קיים ב-PhpGedView, הוא ידרס. אולם, כל ההגדרות הקודמות של ה-GEDCOM תשמרנה.<br /><br />תודרך דרך התהליך שלב אחרי שלב.<br /><br />";
$pgv_lang["add_new_gedcom_help"] ="~#pgv_lang[add_new_gedcom]#~<br /><br />ניתן להקים מאגר נתוני חקר משפחה חדש ללא שימוש במאגר קיים.<br /><br />התהליך דורש רק מספר שלבים פשוטים. השלב הראשון שונה מתהליך העלאה והוספה. יתר השלבים יהיו מוכרים.<ol><li><b>מתן שם ל-GEDCOM החדש</b><br />הקלד את שם ה-GEDCOM החדש <u>ללא</u> סיומת <b>.ged</b>. הקובץ החדש יבנה בתיקיה כפי שצוין מעל לשדה הטכסט להוספת השם. לחץ על <b>הוסף</b>.</li><li><b>דף עיצוב התצורה</b><br />הדף הזה הוא דף מוכר לך; הנך מגדיר את התצורה של קובץ ה-GEDCOM.</li><li><b>אמת</b><br />הדף הזה מוכר לך; ה-GEDCOM החדש ניבדק. מכיוון והוא ריק, הוא יהיה תקין.</li><li><b> ייבוא רשומות</b><br />מכיוון שקיימת רק רשומה אחת לייבא, הפעולה מסתיימת מהר מאוד.</li></ol>זהו זה. עכשיו תוכל לעבור לתרשים אילן היוחסין כדי לראות את אדם המוצא ב-GEDCOM החדש. לחץ על השם והתחל בעריכה. אחר כך תוכל להוסיף אנשים נוספים לאדם המוצא.<br /><br />";
$pgv_lang["download_gedcom_help"] = "~הורד#pgv_lang[download_gedcom]#~<br /><br />את מאגר המידע של חקר המשפחה שלך במבנה תוכל להוריד בדף הזה קובץ GEDCOM. יתכן שתרצה לייבא את הנתונים לתוכנה אחרת של חקר משפחה, או שתרצה לחלוק את הנתונים עם אחרים .<br /><br />#pgv_lang[utf8_ansi_help]#<br /><br />#pgv_lang[remove_tags_help]#<br /><br /><#pgv_lang[download_zipped_help]#";
$pgv_lang["edit_gedcoms_help"] ="~#pgv_lang[gedcom_adm_head]#~<br /><br />#pgv_lang[gedcom_adm_head]# הוא מרכז הבקרה של מאגרי הנתונים של חקר המשפחה שלך.<br /><br /><b>#pgv_lang[current_gedcoms]#</b><br />בכותרת של טבלת <b>#pgv_lang[current_gedcoms]#</b>, תראה מלבן עם ארבעה קישורים.<ul><li>#pgv_lang[add_gedcom]#</li><li>#pgv_lang[upload_gedcom]#</li><li>#pgv_lang[add_new_gedcom]#</li><li>#pgv_lang[lang_back_admin]#</li></ul>בטבלה <b>#pgv_lang[current_gedcoms]#</b> רשום כל מאגר נתוני חקר המשפחה בנפרד, קיימות הברירות הבאות:<ul><li>ייבא GEDCOM</li><li>מחק GEDCOM</li><li>הורד GEDCOM</li><li>ערוך תצורת GEDCOM</li><li>ערוך פרטיות GEDCOM</li><li>קובצי לוג של החיפוש</li></ul>עריכת הפרטיות של ה-GEDCOM נמצאת כאן משום שלכל GEDCOM יש קובץ פרטיות משלו.<br /><br />כל שורה בטבלה זו אמורה להיות מובנת מעליה. ניתן לעצב את PhpGedView לרשום את כל החיפושים במאגר הנתונים. ניתן לבדוק את קובצי הלוג בעזרת קישורים שקיימים בדף הזה.<br />#pgv_lang[more_help]#<br />";
$pgv_lang["edit_config_gedcom_help"] = "~עצב GEDCOM~<br /><br />לכל מאגר נתוני חקר המשפחה שמשמש את PhpGedView יש <b>קובץ תצורה</b> משלו.<br /><br />בטופס זה תגדיר מאפיינים רבים כגון כותרת מאגר הנתונים, שפה, מבנה לוח שנה, אפשרויות דואר אלקטרוני, שמירת חיפושים במאגר הנתונים, כותרות HTML META, הורדת שמות משפחה מרשימת שמות המשפחה השכיחים של מאגר הנתונים, וכו'.<br /><br />";
$pgv_lang["import_gedcom_help"] ="~ייבא GEDCOM~<br /><br />ברוב המקרים ייבוא GEDCOM שניבנה מחוץ למערכת, הוא שלב בתהליך העדכונים הגדולים של מאגר נתוני חקר משפחה.<br /><br />השלבים מבוצעים בסדר לוגי ויש לסיים אותם כדי לעבוד עם מאגר הנתונים.<br /><br />אם לא סיימת את השלבים בסדר הנכון, תראה הודעת <u>התראה</u> שה-GEDCOM עדיין לא יובא. לחיצה על הקישור <b>ייבא GEDCOM</b>מייבאת (מחדש) את הקובץ ומתקנת את הבעיה.<br /><br />ייבוא מחדש אינו משנה את התצורה (הגדרות) של ה-GEDCOM. הנתונים החדשים דורסים את הישנים.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_gedcom_help"] = "~#pgv_lang[upload_gedcom]#~<br /><br />בשונה מהאפשרות <b>#pgv_lang[add_gedcom]#</b>, אין חובה שקובץ ה-GEDCOM שברצונך להוסיף למאגר המידע שלך ימצא על השרת שלך.<br /><br />בשלב 1 אתה בוחר קובץ GEDCOM מהמחשב המקומי שלך. הקלד את השביל המלא ואת שם הקובץ בתיבת הטכסט, או השתמש בכפתור <b>Browse</b> שעל הדף.<br /><br />בפונקציה זו ניתן גם להעלות קובץ ZIP שכולל את קובץ ה-GEDCOM. PhpGedView יזהה את קובץ ה-ZIP וישלוף ממנו את הקובץ ושם הקובץ בצורה אוטומטית.<br /><br />אם קובץ GEDCOM בעל שם זהה קיים כבר ב-PhpGedView, הוא ידרס, אחרי אישורך. אך כל ההגדרות הישנות תשמרנה.<br /><br />תמצא עזרה נוספת בדפים האחרים של התהליך.<br /><br />";
$pgv_lang["validate_gedcom_help"] ="~אמת GEDCOM~<br /><br />זה השלב השלישי בתהליך ההוספה של נתוני GEDCOM, שנוצרו חיצונית, למאגר נתוני חקר המשפחה שלך.<br /><br />PhpGedView בודק את הקובץ לגבי שימוש נכון של מבנה תאריך, מבנה מקום, סוג האותיות וכו'. חלק מהסטיות מתקן 5.5.1 של GEDCOM, שהתוכנה עובדת לפיו, יתוקנו בצורה אוטומטית. דוגמאות הן סיומות שורה של מקינטוש ושימוש שגוי של מבנה מקום. במקרים הללו תראה הודעה שהתוכנית שינתה נתונים. עבור חריגות אחרות תקבל התראה עם פיתרון מוצע.<br /><br /><b>כלי רשות</b><br />כרגע קיים רק כלי נוסף אחד:<br /><b>שנה קוד זיהוי אישי ל-...</b>.<br />#pgv_lang[more_config_help]#<br />";
$pgv_lang["convert_ansi2utf_help"] ="~הסב ANSI ל-UTF-8~<br /><br />כדי להבטיח שהתוכנית מטפלת בקבצי ה-GEDCOM הקלט שלך בצורה נכונה, הקבצים צריכים להיות במבנה UTF-8.<br /><br />לחלק מתוכנות חקר שושלת היוחסין החדשות יותר יש יכולת לייצא קבצי GEDCOM במבנה UTF-8. לתוכניות ישנות יותר אין בדרך כלל את האפשרות הזו. אם לתוכנית שאתה משתמש אין אפשרות כזו, PhpGedView יכול להסב את הקובץ עבורך.<br /><br />כאשר PhpGedview מאמת את קובץ הקלט, הוא יגלה את מבנה הקובץ וייעץ לך בהתאם.<br /><br />";
$pgv_lang["detected_ansi2utf_help"] ="~גילינו קוד ANSI~<br /><br />קובץ ה-GEDCOM שעובר בדיקות אימות כרגע נכתב בשיטת ANSI. מומלץ להסב את הקובץ לשיטת UTF-8.<br /><br /><br />#pgv_lang[convert_ansi2utf_help]#";
$pgv_lang["detected_date_help"] ="~התגלה מבנה תאריך שגוי:~<br /><br /><b>מבנה התאריך ישונה</b><br /><br />המבנה התקני של התאריכים ב-PhpGedview וגם לפי תקן GEDCOM 5.5.1 הוא: <b>DD MMM YYYY</b> לדוגמא <span dir=\"ltr\">(1 JAN 2004)</span><br /><br />אם תראה, לאחר שקובץ ה-GEDCOM שלך אומת, הודעה שהתגלה מבנה שגוי של תאריכים, PhpGedView יסב את התאריכים למבנה התקני.<br /><br />תוכל להחליט על מבנה של \"<b>יום</b> לפני החודש\" (DD MMM YYYY), או \"<b>חודש</b> לפני היום\" (MMM DD YYYY).<br /><br />המלצתנו להשאיר את המבנה הראשון (יום לפני חודש).<br /><br />";
$pgv_lang["addmedia_tool_help"] = "~כלי להוספת מדיה~<br /><br /><b>צורת DB בלבד</b><br /><br />הכלי להוספת מדיה פותח עבור משתמשים שתוכנת חקר שושלת היוחסין שלהם אינה מייצאת קבצי GEDCOM עם קישורי מדיה. Family Tree Maker הוא אחד מאלה.<br /><br />הכלי להוספת מדיה מאפשר לך לשמור רשימה של קישורי מדיה מחוץ לקובץ ה-GEDCOM שלך ומחוץ לטבלאות ה-PhpGedView הרגילות. משום שהנתונים נשמרים בטבלה נפרדת, עליך להכניס את הנתונים רק פעם אחת. דבר זה מקל על המנהלנים בעבודתם על נתוני חקר שושלת היוחסין בתוכנית שבמחשב השולחני שלהם, ומאפשר ייצוא קובץ GEDCOM חדש, ואחר כך הרצת הכלי להוספת מדיה כחלק מתהליך הייבוא כדי שאותם הקשרים למדיה יתווספו בכל פעם מכינים GEDCOM חדש.<br /><br />כדי להשתמש בכלי להוספת מדיה, בנה קודם כל רשימה של ישויות מדיה ע\"י מילוי השדות וע\"י הקשה על כפתור הוסף מדיה עבור כל ישות מדיה שאתה רוצה לכלול ב-GEDCOM שלך.<ul><li> השדה <b>#pgv_lang[gedcomid]#</b> מכיל את קוד הזיהוי של רשימת ה-GEDCOM שאליה אתה רוצה להוסיף את המדיה, למשל I100.</li><li>בשדה <b>קובץ חיצוני</b>, הקלד את שם קובץ המדיה שבו אתה רוצה להשתמש.</li><li>הכנס את הסיומת של הקובץ בשדה <b>#pgv_lang[extension]#</b>.</li><li>השתמש בשדה <b>#pgv_lang[highlighted]#</b> כדי לקבוע אם המדיה היא המדיה המודגשת או העיקרית עבור האדם הזה. המדיה הראשונה המודגשת או העיקרית תופיע על תרשימים ותודגש על דף הפרטים האישיים ע\"י השם של האדם.</li><li>בשדה <b>#pgv_lang[title]#</b> יש להכניס כותרת מתארת, או את שם המדיה.</li><li>השתמש בשדה <b>#pgv_lang[order]#</b> כדי להגדיר את סדר המופע של ישויות המדיה על חוצץ המדיה של האדם.</li><li>לסיום, שדה ה-<b>#pgv_lang[gedcom_file]#</b> מגדיר לאיזה מאגר נתוני חקר משפחה שייכת ישות המדיה. דבר זה מאפשר להשתמש בכלי עם מספר מאגרי מידע.</li></ul><br />כאשר הרשימה מוכנה, לחץ על כפתור <b>#pgv_lang[click_to_add_media]#</b> כדי לשמור את השינויים במאגר הנתונים. בפעם הבאה שאתה מעדכן את מאגר הנתונים שלך, עליך רק להפעיל את הכלי להוספת מדיה וללחוץ על כפתור זה.<br /><br />";
$pgv_lang["change_indi2id_help"] = "~שנה קוד זיהוי אישי ל-....~<br /><br />הכלי הזה פותח עבור משתמשים שהתוכנה של חקר שושלת היוחסין שלהם משתמשת בקוד זיהוי של GEDCOM שונה עבור אנשים בכל פעם שה-GEDCOM מיוצא. למשל, בפעם הראשונה קוד הזיהוי של אדם מסוים יהיה I100 אבל בפעם הבאה כאשר ה-GEDCOM ייוצא, קוד הזיהוי של אותו אדם יהיה I234. הקודים המשתנים מקשים על ניהול PhpGedView משום שקוד הזיהוי הוא הקישור לאנשים.<br /><br />אולם, רוב תוכניות חקר שושלת היוחסין משתמשות גם בתו RIN או ב-REFN כדי להגדיר מזהה יחודי שישמש לזיהוי האדם. הכלי הזה יחליף את קוד הזיהוי של כל האנשים בקובץ ה-GEDCOM בערך שילקח משדה אחר לפי הגדרתך. תוכל לבחור את שדות ה-RIN או ה-REFN כמחליפים את קוד הזיהוי.<br /><br />";
$pgv_lang["edit_privacy_help"] ="בדף הזה תוכל להגדיר את כל הגדרות הפרטיות עבור GEDCOM ניבחר.<br /><br />תוכל לבדוק מתחת לכותרת הדף שאתה עורך את קובץ הפרטיות הנכון. הוא מוצג בצורה הבאה: (path/nameofyourgedcom_priv.php)<br /><br />אם אתה צריך הגדרות נוספות, תוכל לבצע את השינויים ידנית בקובץ הפרטיות. תוכל לקרוא על כך באתר האינטרנט של PhpGedView.<br /><br />";
$pgv_lang["invalid_header_help"] = "~כותרת GEDCOM שגויה~<br /><br />קובץ GEDCOM חייב להתחיל עם <b>0 HEAD</b> בשורה הראשונה. PhpGedView גילה שקובץ ה-GEDCOM שלך, שאותו אתה מייבא, לא מתחיל ב-<b>0 HEAD</b>. אחרי שתלחץ על כפתור הניקוי, השורות לפני שורת ה-<b>0 HEAD</b>הראשונה תמחקנה.<br /><br />משמעות השגיאה, בדרך כלל, שהתוכנית שיצרה את ה-GEDCOM שלך לא עבדה בצורה נכונה או שלא מדובר בקובץ GEDCOM. עליך לבדוק שהעלית את הקובץ הנכון, ושהוא מתחיל בשורת <b>0 HEAD</b> ומסתיים בשורת <b>0 TRLR</b>.<br /><br />";
$pgv_lang["macfile_detected_help"] = "~קובץ מקינטוש התגלה~<br /><br />PhpGedView גילה שקובץ ה-GEDCOM שלך נוצר על מחשב Macintosh.<br /><br />קובצי Macintosh מסיימים שורה עם תו בקרה CR. CR הוא Ctrl+M.<br />קובצי Unix מסיימים את השורה עם תו בקרה LF. LF הוא Ctrl+J.<br />חלונות ו-DOS משתמשים ברצף של שני תווים, CR ואחריו LF.<br /><br />PhpGedView דורשת שכל הקבצים ישתמשו בסיומת Unix או DOS. כאשר תלחץ על כפתור ניקיון, סיומות השורה שלך יוסבו בהתאם.<br /><br />";
$pgv_lang["cleanup_places_help"] = "~ניקוי מקומות~<br /><br />PhpGedView גילה מקומות עבור תגי GEDCOM שאמורים להופיע ללא מקומות.<br /><br />תוכניות רבות של שושלת עץ המשפחה, כמו Family Tree Maker, יוצרות קבצי GEDCOM כאלה. PhpGedView עובד עם קבצים כאלה, אבל מקומות שגויים יופיעו בהיררכית המקומות שלך.<br /><br />יתכן למשל שב-GEDCOM שלך קיימות הרשומות הבאות:<br />1 SSN<br />2 PLAC 123-45-6789<br />1 OCCU<br />2 PLAC תוכניתן<br /><br />לפי תקן GEDCOM 5.5.1 זה היה צריך להרשם בצורה הבאה<br />1 SSN 123-45-6789<br />1 OCCU תוכניתן<br /><br />אם תבחר <b>כן</b>, PhpGedView יגלה ויתקן בצורה אוטומטית את השגיאות הללו של מבנה הקובץ.<br /><br />";
$pgv_lang["empty_lines_detected_help"] = "~שורות ריקות התגלו~<br /><br />PhpGedView גילה שורות ריקות בקובץ הקלט שלך. יתכן והשורות תגרומנה לבעיות וימחקו מהקובץ לפני שהוא ייובא.<br /><br />";
$pgv_lang["skip_cleanup_help"] = "~דלג על ניקיון~<br /><br />מומלץ ביותר לתת ל-PhpGedView לנקות את הקובץ שלך לפני שהוא ייובא, כדי למנוע את האפשרות שחלק מפונקציות המערכת לא תתפקדנה כצפוי.<br /><br />אבל אם אתה רוצה, תוכל ללחוץ על כפתור זה כדי לדלג על שלב הניקוי ולהמשיך בייבוא ה-GEDCOM כפי שהוא.<br /><br /><b>שים לב, שאם תסרב לתת ל-PhpGedView הרשאה לנקות את קובץ הקלט, חלק מהפונקציות של PhpGedView עלולות לגרום לתוצאות בלתי צפויות.</b><br /><br /";
//-- Edit Config
$pgv_lang["help_editconfig.php"] ="~עצב PhpGedView~<br /><br />בדף הזה עליך לעצב את הנתונים הכלליים של PhpGedView כאשר אתה מריץ אותו בפעם הראשונה לאחר שהתקנת את PhpGedView.<br /><br />#pgv_lang[review_readme]# משום שהתצורה הזו היא <b>כללית</b>, היא מוגדרת עבור כל התוכנית ועבור כל מאגרי המידע של חקר שושלת היוחסין שאתה משתמש בהם ב-PhpGedView.<br /><br />תוכל להגדיר תצורה שונה לנתונים אחרים עבור כל אחד ממאגרי הנתונים, אחרי שתלחץ על הקישור <b>#pgv_lang[admin_gedcoms]#</b> בדף הזה.<br /><br />תוכל גם לגשת לפונקציה #pgv_lang[gedcom_adm_head]# מדף הניהול הראשי שהקישור שלה נמצא מתחת לצלמית #pgv_lang[mgv]# או בכותרת של רוב הדפים. הקישור הרלוונטי הוא <b>#pgv_lang[manage_gedcoms]# על דף האדמיניסטרציה.</b><br /><br />";
//-- merge records
$pgv_lang["help_edit_merge.php"] = "~#pgv_lang[merge_records]#~<br /><br />דף זה מאפשר לך למזג שתי רשומות GEDCOM מאותו קובץ GEDCOM.<br /><br />דבר זה שימושי למי שמיזג קובצי GEDCOM ולאחר המיזוג יש לו מספר אנשים, משפחות ומקורות שהם זהים.<br /><br />הדף מורכב משלשה שלבים.<br /><ol><li>הכניס שני קודי זיהוי של נתוני GEDCOM. שני קודי הזיהוי <u>חייבים</u>להיות מאותו סוג. למשל, לא ניתן למזג אדם עם משפחה או משפחה עם מקור.<br />בשדה <b>#pgv_lang[merge_to]#</b> הכנס את קוד הזיהוי של הרשומה שתיווצר לאחר המיזוג.<br />בשדה <b>#pgv_lang[merge_from]#</b> הכנס את קוד הזיהוי של הרשומה שתמוזג לרשומת #pgv_lang[merge_to]#. הרשומה הזו תמחק לאחר המזוג.</li><li>בחר את העובדות משתי הרשומות שברצונך לשמור לאחר מיזוגן לרשומה אחת. סמן בתיבת הסימון המתאימה את העובדות שברצונך לשמור.</li><li>בדוק את תוצאות המיזוג, בדומה לכל השינויים שנעשים בצורה מכוונת.</li></ol>על מישהו עם הרשאות אישור לאשר את השינויים שלך כדי להפוך אותם לקבועים.</li></ul><br />";
//-- report engine
$pgv_lang["help_reportengine.php"] = "~דו\"חות~<br /> לחיצה על הפריטים בתפריט הדו\"חות יוצרת דו\"חות PDF עבור הדפסה.<br /><br />השלב הראשון הוא בחירת הדו\"ח שרוצים להריץ. אחרי שתבחר דו\"ח להרצה, המערכת תבקש שתמסור מידע ספציפי לדו\"ח הזה, כגון מאיזה אדם או משפחה להתחיל והאם יש להציג תמונות. כאשר אתה מוכן להריץ את הדו\"ח, לחץ על כפתור <b>#pgv_lang[download_report]#</b> כדי להוריד את הדו\"ח למחשב שלך.<br /><br />#pgv_lang[help_xml_reports]#<br />#pgv_lang[def_pdf_format_help]#<br />#pgv_lang[help_ahnentafel.xml]#<br />#pgv_lang[help_birthlist.xml]#<br />#pgv_lang[help_relativelist.xml]#";
$pgv_lang["def_pdf_format_help"] = "~מבנה קובץ PDF~<br />מנוע הדיווח של PhpGedView יוצר דוח\"חות שניתנים להורדה במבנה Adobe® PDF. גם תקן ה-GEDCOM 5.5.1, שהוזכר בעזרה אחרת, ניתן להורדה כקובץ PDF. PDF הוא ראשי תיבות ל-<b>P</b>ortable <b>D</b>ocument <b>F</b>ormat.<br /><br />לא ניתן לראות או להדפיס קובצי PDF על ידי תוכנה בסיסית על המחשב האישי שלך. אם יש לך כבר Acrobat Reader (הוא מסופק כתוכנה נלווית לתוכנות אחרות), אז אין צורך להחליף או לשדרג אותו כדי לטפל בקובצי הדו\"חות ש-PhpGedView יוצר.<br /><br />תוכנת הצגה והדפסה לקבצים הללו, ניתן לקבל בחינם מ-Adobe Systems Inc. ה-Adobe® Acrobat Reader, שאינו עולה כסף, ניתנת להורדה מאתר האינטרנט של-<a href=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\" target=\"_blank\"><b>Adobe Systems Inc.</b></a>. ניתן למצוא עותקים של \"Acrobat Reader\" להורדה באתרי אינטרנט אחרים, אבל אנחנו ממליצים בחום לסמוך <u>רק</u> על האתר של Adobe Systems Inc.<br /><br />Acrobat Reader קיימת עבור מערכות הפעלה שונות, כולל מיקרוסופט/®Microsoft; חלונות/Windows ו-אפל/®Apple; מקינטוש/Macintosh. היא זמינה בשפות רבות בנוסף לאנגלית. אם לך יש מערכת חלונות/Windows 95, הורד את Acrobat Reader גרסה 5.0.5. גרסאות חדשות יותר אינן ניתנות להתקנה נכונה על מערכות חלונות/Windows 95.<br /><br /><a href=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\" target=_blank><b>הורד כאן את Adobe Reader</b></a><br /><br />";
$pgv_lang["help_ahnentafel.xml"] = "~#pgv_lang[ahnentafel_report]#~<br />זהו דו\"ח של האדם הנבחר ואבותיו, מודפס במבנה ספרון. הוא מתחיל מהאדם הראשון וממשיך עם הוריו וסבים וסבתות שלו, וכו'.<br /><br />שים לב שדו\"ח ה-Ahnentafel קיים בינתיים רק באנגלית.<br /><br />";
$pgv_lang["help_birthlist.xml"] = "~#pgv_lang[birth_report]#~<br />בעזרת דו\"ח הזה תוכל לרשום את כל האנשים שנולדו בזמן או במקום מסוים.<br /><br />";
$pgv_lang["help_relativelist.xml"] = "~#pgv_lang[relatives_report]#~<br />הדו\"ח הזה רושם את כל הקרובים של האדם הנבחר. תוכל לבחור איזה קרובים של האדם להציג בדו\"ח.<ul><li><b>#pgv_lang[child-family]#</b> יציג את האדם הנבחר, הוריו, אחיו ואחיותיו.</li><li><b>#pgv_lang[spouse-family]#</b> יציג את האדם עם בני/בנות זוגו וילדיהם.</li><li><b>#pgv_lang[direct-ancestors]#</b> יציג את האדם, הוריו, סבים וסבתות, הורי סבים וסבתות, וכן הלאה במעלה העץ להורי האב אבות.</li><li><b>#pgv_lang[ancestors]#</b> יציג את כל האנשים מרשימת ה#pgv_lang[direct-ancestors]# וכולל גם כן דודים ודודות ודודים ודודות של ההורים, כך שהוא כולל את כל הצאצאים של אב אבותיו של האדם הזה. הוא אינו כולל את הילדים של האחים והאחיות (בני/בנות הדוד).</li><li><b>#pgv_lang[descendants]#</b> יציג את כל צאצאיו של האדם (ילדים, נכדים, נינים וכו').</li><li><b>#pgv_lang[all]#</b> הבחירה היא הצירוף של ה#pgv_lang[descendants]# וה#pgv_lang[ancestors]# בדו\"ח אחד.</li></ul><br /><br />";
$pgv_lang["help_xml_reports"] = "~מנוע דו\"חות~<br />מנוע הדו\"חות של PhpGedView משתמש בקבצי תבניות XML כדי ליצור בצורה אוטומטית דו\"חות PDF.<br /><br />הדו\"חות הזמינים ברשימת <b>#pgv_lang[select_report]#</b> נוצרים מקבצי XML של דו\"ות שנמצאים בתיקיית ה\"reports\". תוכל ליצור דו\"חות פרטיים ע\"י העתקה מהתבניות שסופקו וע\"י שינוי ה- XML של התבנית. כדי להוסיף את הדו\"ח הפרטי שלך למערכת, עליך לשים אותו בתיקיית \"reports\" וה-PhpGedView יבחין בו בצורה אוטומטית ויוסיף אותו לרשימה הנגללת <b>#pgv_lang[select_report]#</b>.<br /><br />";
//-- Help Contents
$pgv_lang["help_contents_head_help"] = "<b>תוכן העזרה</b><br /><br />";
$pgv_lang["help_contents_gedcom_info"] = "מידע מ-GEDCOM";
$pgv_lang["help_contents_gedcom_places"] = "מקומות ב-GEDCOM";
//-- Admin Help Contents Items
$pgv_lang["admin_help_contents_head_help"] ="<b>תוכן העזרה<br /><br />פרטי העזרה למנהלן</b> התווספו לתחילת הרשימה.<br /><br />";
$pgv_lang["ah2_help"] ="_עצב PhpGedView";
$pgv_lang["ah3_help"] ="_GEDCOM: הוסף לעומת העלה";
$pgv_lang["ah4_help"] ="_GEDCOM: קובץ תצורה";
$pgv_lang["ah5_help"] ="_GEDCOM: ברירת מחדל";
$pgv_lang["ah6_help"] ="_GEDCOM: מחק";
$pgv_lang["ah7_help"] ="_GEDCOM: הוסף";
$pgv_lang["ah8_help"] ="_GEDCOM: בנה חדש";
$pgv_lang["ah9_help"] ="_GEDCOM: הורד";
$pgv_lang["ah10_help"] ="_GEDCOM: דף ניהול";
$pgv_lang["ah11_help"] ="_GEDCOM: עצב";
$pgv_lang["ah12_help"] ="_GEDCOM: ייבא";
$pgv_lang["ah13_help"] ="_GEDCOM: העלה";
$pgv_lang["ah14_help"] ="_GEDCOM: אמת";
$pgv_lang["ah15_help"] ="_GEDCOM: הסב ANSI ל-UTF-8 - ליוניקוד";
$pgv_lang["ah16_help"] ="_GEDCOM: הגדרת פרטיות";
$pgv_lang["ah17_help"] ="_ניהול משתמשים";
$pgv_lang["ah18_help"] ="_ניהול";
$pgv_lang["ah19_help"] ="_GEDCOM: כלי מדיה";
$pgv_lang["ah20_help"] ="_GEDCOM: שנה קוד זיהוי אישי ל-...";
$pgv_lang["ah21_help"] = "_כלי מתרגם";
// 22 is in the help_text_vars.php
$pgv_lang["ah23_help"] = "_עצב את השפות הנתמכות";
$pgv_lang["ah24_help"] = "_הסבת נתוני משתמשים (SQL <<-- אינדקס)";
$pgv_lang["ah25_help"] = "_גיבוי PhpGedView";
$pgv_lang["ah26_help"] = "_רשימת FAQ: ערוך";
//-- Find Media Help
$pgv_lang["manage_media_help"] = "~#pgv_lang[manage_media]#~<br /><br />זהו השלב השני בניהול קבצי מדיה שהועלו, אם יש לך עיצוב תיקיות מתחת לתיקיית ברירת המחדל של המדיה.<br /><br />כמשתמש אדמיניסטראטור תוכל ליצור מבנה תיקיות לפי הצורך כדי לשמור את קבצי המדיה בצורה מסודרת. יצירת תיקיות בדף הזה מבטיחה שתיקיות של התמונות המזעריות בצירוף index.php מתאים נוצרים בכל תיקייה.<br /><br />תוכל להעביר את הקבצים למעלה ולמטה במבנה התיקיות ע\"י שימוש בקישור העבר אל -->, גם התמונה המזערית מועברת, ומבנה התיקיות ישמר יציב.<br /><br />אם לא העלאת קובצי תמונות מזעריות או שכחת לסמן תיבה <b>#pgv_lang[gen_thumb]#</b> בשלב הטענת הקובץ, יש לך כאן אפשרות ליצור תמונות מזעריות. סמן את תיבת <b>#pgv_lang[show_thumbnail]#</b>ואם תמונה מזערית אינה קיימת, תוכל להקיש על קישור <b>#pgv_lang[gen_thumb]#</b> כדי לבנות אותה.<br /><br />";
$pgv_lang["simple_filter_help"] = "~#pgv_lang[filter]#~<br /><br />מסנן חיפוש פשוט המבוסס על הנתונים שהוקשו, ג'וקרים אינם מתקבלים.<br /><br />";
$pgv_lang["show_thumb_help"] = "~#pgv_lang[show_thumbnail]#~<br /><br />תמונות מזעריות יוצגו אם תסמן תיבה זו.<br /><br />";
$pgv_lang["new_dir_help"] = "~#pgv_lang[add_directory]#~<br /><br />כמשתמש אדמיניסטראטור תוכל ליצור מבנה תיקיות לפי הצורך, כדי לשמור את קבצי המדיה בצורה מסודרת. יצירת תיקיות בדף הזה מבטיחה שהתיקיות של התמונות המזעריות נוצרות עבור כל תיקייה וש-index.php מתאים נוצר בכל תיקייה.<br /><br />לחץ על הקישור כדי להכניס את שם התיקייה שתרצה ליצור.<br /><br />";
$pgv_lang["find_media_help"] = "~#pgv_lang[find_media]#~<br /><br />אופציה זו מאפשרת חיפוש במערכת הקבצים כדי למצוא את המדיה שאליה תרצה קישור.<br /><br />";
//-- Add / Edit Media Help
$pgv_lang["add_media_linkid"] = "~קוד זיהוי של קישור~<br /><br />יש לשייך כל מדיה לאדם, משפחה או מקור אחד או יותר במאגר הנתונים שלך.<br /><br />כדי ליצור קישור כזה, ניתן להכניס או לחפש את קוד הזיהוי של האדם, המשפחה או המקור בו זמנית עם יצירת המדיה. תוכל גם ליצור את הקישור מאוחר יותר ע\"י שימוש באופציית העריכה בדף נהל מדיה או ע\"י הוספת מדיה דרך הקישור הוסף מדיה שקיים בדפי הפירוט של אנשים, משפחות או מקורות.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_server_file_help"] = "~#pgv_lang[server_file]#~<br /><br />ניתן, וכנראה רצוי, ששם הקובץ שאותו אתה מעלה יהיה בעל שם שונה על השרת מאשר על המחשב המקומי שלך. הסיבה היא שלשם המקומי יש משמעות לך אבל הוא הרבה פחות משמעותי לאחרים שמבקרים באתר. יש גם לקחת בחשבון את האפשרות שאתה ומישהו אחר מנסים להעלות קבצים שונים הנקראים \"granny.jpg\".<br /><br />בשדה זה תציין את השם החדש של הקובץ שאתה מעלה. השם שאתה מכניס כאן ישמש גם כשם של הקובץ המזערי, שאותו ניתן להעלות בנפרד או ליצור בצורה אוטומטית. אין צורך למלא את סיומת שם הקובץ (jpg, gif, pdf, doc, וכו'.)<br /><br />השאר שדה זה ריק כדי לשמור על השם המקורי של הקובץ שלך שאותו אתה מעלה מהמחשב המקומי שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["upload_server_folder_help"] = "~#pgv_lang[server_folder]#~<br /><br />המנהלן אפשר עד #GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY_LEVELS]# רמות של תיקיות מתחת לברירת המחדל <b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b>. דבר זה עוזר בארגון קבצי המדיה ומקטין את האפשרות להתנגשות בשמות.<br /><br />בשדה זה תציין את תיקיית היעד שבה יש לאחסן את קובץ המדיה. הקובץ המזערי התואם, שיועלה בנפרד או שייווצר אוטומטית, יאוחסן במבנה תיקיות דומה המתחיל ב-<b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#thumbs/</span></b> במקום ב-<b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b>. אין צורך להכניס את חלק ה-<b><span dir=\"ltr\">#GLOBALS[MEDIA_DIRECTORY]#</span></b> של שם תיקיית היעד.<br /><br />אם אינך בטוח מה להכניס כאן, עליך להתקשר עם מינהלן האתר שלך כדי לקבל סיוע.<br /><br />";
//-- Alive in Year Help
$pgv_lang["alive_in_year_help"] = "~#pgv_lang[alive_in_year]#~<br /><br />האופציה מראה אנשים שהתוכנה מניחה שחיו בשנה נבחרת.<br /><br />כאשר קיימים תאריכי לידה ופטירה מוחלטים האדם רשום כחי, אם שנת החיפוש נופלת בתקופת החיים שלו.<br /><br />כדי לראות מי חי בשנה מסוימת, הכנס את השנה והקש על כפתור הצג . השאר כמו ברשימת השמות.<br /><br />";
$pgv_lang["year_help"] = "~#pgv_lang[alive_in_year]#~<br /><br />הכנס את השנה שבה תרצה למצוא אנשים חיים.<br /><br />";
//--Repository Help
$pgv_lang["help_repolist.php"] = "~#pgv_lang[repo_list]#~<br /><br />בדף הזה מוצגת רשימת מאגרים.<br /><br />שמות המאגרים ממוינים בסדר אלף בית.<br /><br /><b>מאגרים</b><br />לא ניתן לבנות את מאגר המידע שלנו ללא מאגרים. משום שלכל המידע השמור במאגר הנתונים יש מקור, והמקור הזה שמור בתוך מאגר. המאגר יכול להיות ארכיון פרטי של אדם, מוסד, מאגר נתונים ציבורי, משרד רישום של ממשלה או כנסיה, אמצעי אינטרנטי וכו'. כדי לקבל גישה למקור עלינו לדעת היכן הוא נמצא. כל המידע הדרוש כדי להשיג מקור הייה צריך להימצא ברשומת המאגר.<br /><br />ניתן לקשר מאגר מקורות רבים.<br /><br />";
$pgv_lang["help_repo.php"] = "~#pgv_lang[repo_info]#ר~<br /><br /> פרטי המאגר מוצגים על הדף הזה. בצרוף המקור. המאגרים חשובים מאוד לחוקר המשפחה. נתוני מקור ומאגרים מדויקים מאפשרים להתקדם לפי השביל שחוקר אחר עבר כאשר מצא את הנתונים. אתה צריך להיות מסוגל למצוא את אותם הנתונים שנית.<br /><br />על הדף הזה תוכל לראות מידע על כותרת, כתובת, דואר אלקטרונית וכתובת האינטרנט של המאגר.<br /><br />אחרי פרוט המאגר תמצא רשימת כל המקורות הקשורים למאגר הזה. דבר זה מאפשר לך לראות את כל המידע שהושג ממאגר מסוים.<br /><br />אם מינהלן האתר אפשר, תראה על הדף צלמית או שתיים של תפריטים:<br /><b>#pgv_lang[view_gedcom]#</b>, מראה את המידע במבנה של GEDCOM.<br /><b>#pgv_lang[add_to_cart]#</b>, מאפשר לך לשמור מידע זה ב#pgv_lang[clip_cart]# שלך. משם תוכל להוריד את המידע במבנה קובץ GEDCOM ולייבא אותו לתוכנת חקר המשפחה שלך.<br /><br />#pgv_lang[context_help]#<br /><br />";
$pgv_lang["delete_repo_help"] = "~#pgv_lang[delete_repo]#~<br /><br />לחיצה על אופציה זו תסמן את המאגר למחיקה מה-GEDCOM.<br /><br />מה זה אומר?<br />נניח שיש לך סיבה טובה למחוק את המאגר. אתה לוחץ על הקישור, ותתבקש לאשר את המחיקה. אם תמשיך להוריד את המאגר, יתכן שייקח קצת זמן עד שתקבל חלון צץ עם הודעה שהמאגר נמחק.<br /><br />כאשר תמשיך את ביקורך, תשים לב שהמאגר עדיין נראה וניתן אפילו לשימוש כמו מקודם כאילו שלא נימחק.<br /><br />זו <b>אינה</b> שגיאה. מנהלן האתר יקבל הודעה שנעשה שינוי למאגר הנתונים, ושמחקת את המאגר.<br />המנהלן יקבל (או ידחה) את השינוי שלך. רק אחרי שהמנהלן אישר את השינוי שלך המחיקה תתבצע בצורה <u>בלתי הפיכה</u>.<br />המנהלן יתקשר איתך אם יהיו לו ספקות לגבי השינוי שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["show_repo_gedcom_help"] = "~#pgv_lang[view_gedcom]#~<br /><br />לחיצה על הקישור מציגה בחלון צץ את הנתונים על המאגר, כפי שהם שמורים התוך ה-GEDCOM.<br /><br />";
$pgv_lang["add_repository_clip_help"] = "~#pgv_lang[add_to_cart]#~<br /><br /> כאשר תלחץ על קישור זה תוכל להוסיף את המאגר, כפי שהוא מופיע ב-GEDCOM, ל#pgv_lang[clip_cart]# שלך.<br /><br />";
$pgv_lang["repolist_listbox_help"] = "~#pgv_lang[repo_list]#~<br /><br />בתיבה הזו תראה שמות המאגרים, כפי שהם שמורים במאגר הנתונים.<br /><br />השמות מוצגים בסדר אלף בית.<br /><br />כאשר תלחץ על שם ברשימה, תועבר לדף #pgv_lang[repo_info]# שבו מוצגת רשימת המקורות הקשורים למאגר.<br /><br />";
$pgv_lang["repos_listbox_help"] = "~#pgv_lang[other_repo_records]#~<br /><br />בתיבה הזו תראה את שמות המקורות הקשורים למאגר.<br /><br />השמות מוצגות בסדר אלפביתי.<br /><br />כאשר תלחץ על שם בתוך הרשימה, תעבור לדף המפורט של המקור.<br /><br />";
// Index-Edit
$pgv_lang["block_move_up_help"] = "~העבר כניסות~<br /><br />השתמש בכפתורים הללו כדי לשנות את הסדר של הכניסות ברשימה. האזורים יודפסו בסדר כפי שהם רשומים.<br /><br />הדגש את הכניסה שברצונך להעביר, לחץ אחר כך בכפתור כדי להעביר את הכניסה למעלה או למטה.<br /><br />";
$pgv_lang["block_move_right_help"] = "~העבר כניסות~<br /><br />השתמש בכפתורים הללו כדי להעביר כניסות מרשימה לאחרת.<br /><br />הדגש את הכניסה שברצונך להעביר, ולחץ אחר כך על הכפתור כדי להעביר את הכניסה לכיוון החץ. השתמש בכפתורי <b>»</b> ו-<b>«</b> כדי להעביר את הכניסה המודגשת מהרשימה השמאלית לימנית או להפך. השתמש בכפתורי <b>></b> ו-<b><</b> כדי להעביר את הכניסה המודגשת בין הרשימה ה#pgv_lang[available_blocks]# והרשימה משמאלו או מימינו.<br /><br />הכניסות ברשימת #pgv_lang[available_blocks]# אינן משתנות בעקבות מה שעושים בכפתורי #pgv_lang[move_right]# ו#pgv_lang[move_left]#. הסיבה לכך היא שאותו אזור יכול להופיע מספר פעמים על הדף. אזור ה-HTML הוא דוגמה טובה לסיבה למה אולי תרצה לבצע זאת.<br /><br />";
$pgv_lang["block_default_index"] = "~אזורי ברירת מחדל על דף #pgv_lang[welcome]#~<br /><br />כאשר תסיר את כל הכניסות מרשימות pgv_lang[main_section]# ו#pgv_lang[right_section]#, או אם תלחץ על כפתור ה<b>#pgv_lang[reset_default_blocks]#</b>, רשימת האזורים מוגדרת בצורה הבאה:<br /><br /><center><table border=\"1\"></tr><tr><td class=\"list_value\"><b>#pgv_lang[main_section]#</b></td><td class=\"list_value\"><b>#pgv_lang[right_section]#</b></td></tr><td>#pgv_lang[gedcom_stats_block]#<br />#pgv_lang[gedcom_news_block]#<br />#pgv_lang[gedcom_favorites_block]#<br />#pgv_lang[review_changes_block]#</td><td>#pgv_lang[gedcom_block]#<br />#pgv_lang[random_media_block]#<br />#pgv_lang[todays_events_block]#<br />#pgv_lang[logged_in_users_block]#</td></tr></table></center><br />";
$pgv_lang["block_default_portal"] = "~אזורי ברירת מחדל על דף #pgv_lang[mygedview]#~<br /><br />כאשר תסיר את כל הכניסות מרשימות #pgv_lang[main_section]# ו#pgv_lang[right_section]#, או אם תלחץ על כפתור ה<b>#pgv_lang[reset_default_blocks]#</b>, רשימת האזורים מוגדרת בצורה הבאה:<br /><br /><center><table border=\"1\"><tr><td class=\"list_value\"><b>#pgv_lang[main_section]#</b></td><td class=\"list_value\"><b>#pgv_lang[right_section]#</b></td></tr><tr><td>#pgv_lang[todays_events_block]#<br />#pgv_lang[user_messages_block]#<br />#pgv_lang[user_favorites_block]#<br /> </td><td>#pgv_lang[welcome_block]#<br />#pgv_lang[random_media_block]#<br />#pgv_lang[upcoming_events_block]#<br />#pgv_lang[logged_in_users_block]#</td></tr></table></center><br />";
// accesskey help
$pgv_lang["accesskey_viewing_advice_help"] = "~#pgv_lang[accesskeys]#~<br />קיצורי לוח המקשים נועדים לעזור למשתמשים שיש להם קשיים עם אמצעי הצבעה כגון עכבר. השימוש בקיצורים שונה בהתאם לדפדפן שלך:<ul><li><span dir=\"ltr\">Internet Explorer 5+</span>: לחץ על מקש ALT כאשר אתה מקליד על הסימן/אות הרצוי, ואח\"כ הקש ENTER.</li><li>Firefox ו-<span dir=\"ltr\">Netscape 6+</span>: לחץ על מקש ALT כאשר אתה מקליד על הסימן/אות הרצוי. אין ללחוץ ENTER לסיום.</li><li>Opera: לחץ על מקשי SHIFT ו-ESC כאשר אתה מקליד על הסימן/אות הרצוי. אין ללחוץ ENTER לסיום.</li><li><span dir=\"ltr\">Internet Explorer 5+</span> עבור <span dir=\"ltr\">Mac / Safari 1.2+</span>: לחץ על מקש CTRL כאשר אתה מקליד על הסימן/אות הרצוי. אין ללחוץ ENTER לסיום.</li></ul><br />קיימים הקיצורים הבאים: <ul><li>כל הדפים <ul><li><b>אפס</b> - מידע על קיצורי לוח המקשים</li><li><b>אחד</b> - #pgv_lang[welcome_page]#</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_help_content]#</b> - #pgv_lang[help_contents]#</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_help_current_page]#</b> - #pgv_lang[help_for_this_page]#</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_contact]#</b> - קשר </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_skip_to_content]#</b> - עבור לתוכן</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_search]#</b> - #pgv_lang[search]# </li></ul></li><li>דף אישי<ul><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_details]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[personal_facts]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_notes]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[notes]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_sources]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[ssourcess]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_media]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[media]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_relatives]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[relatives]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_research_log]#</b> - הצג חוצץ #pgv_lang[research_log]# </li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_pedigree]#</b> - הצג תרשים #pgv_lang[pedigree_chart]# אישי</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_descendancy]#</b> - הצג #pgv_lang[descend_chart]# אישי</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_timeline]#</b> - הצג #pgv_lang[timeline_chart]# אישי</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_relation_to_me]#</b> - הצג תרשים #pgv_lang[relationship_to_me]# אישי</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_individual_gedcom]#</b> - #pgv_lang[view_gedcom]#</li></ul></li><li>Family Pages <ul><li><b>#pgv_lang[accesskey_family_parents_timeline]#</b> - #pgv_lang[parents_timeline]# tab</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_family_children_timeline]#</b> - #pgv_lang[children_timeline]# tab</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_family_timeline]#</b> - #pgv_lang[family_timeline]# tab</li><li><b>#pgv_lang[accesskey_family_gedcom]#</b> - #pgv_lang[view_gedcom]#</li></ul></li></ul><br />";
// FAQ page
$pgv_lang["help_faq.php"] = "~שאלות נפוצות~<br />#pgv_lang[text_faq_help]#<br />";
$pgv_lang["text_faq_help"] = "דף השאלות הנפוצות (FAQ - Frequently Asked Questions) יכול לכלול סקירה כללית או רשימת שאלות ותשובות על השימוש באתר חקר שושלת היוחסין הזה.<br /><br />מנהלן האתר יחליט מה השימוש של דף ה-FAQ. מנהלן האתר שולט בתוכן כל עצם וגם בסדר ההופעה של העצמים על הדף.";
// Help search
$pgv_lang["hs_title_help"] = "<center>~#pgv_lang[hs_title]#~</center><br />#pgv_lang[hs_intro]#<br /><br />#pgv_lang[hs_keyword_advice]#<br /><br />#pgv_lang[hs_searchhow_advice]#<br /><br />#pgv_lang[hs_searchin_advice]#";
$pgv_lang["hs_intro"] = "ניתן לחפש במערכת העזרה של PhpGedView. מאפיין #pgv_lang[hs_title]# נותן לך שליטה גבוהה על תפקוד החיפוש; מציאת מה שאתה מחפש אמורה להיות קלה.";
$pgv_lang["hs_keyword_advice"] = "~#pgv_lang[hs_keyword]#~<br />הכנס את המילים או הביטויים שברצונך למצוא.<br /><br />החיפוש אינו מבדיל בין אותיות לועזיות קטנות או גדולות של הביטוי או הטכסט שאותו בודקים כלומר, אם מחפשים <b>Individual</b>, מוציאים טכסטים שכוללים <b>Individual</b>, <b>individual</b>, או <b>INDIVIDUAL</b>. מוצאים גם טכסטים הכוללים <b>individuals</b>, וכו'. מכיוון שהחיפוש מחפש רצף אותיות ולא מילים.<br /><br />ניתן לחפש מספר מילים בבת אחת. הכנס את כל המילים מופרדות ע\"י רווח, בצורה הבאה: <b>אדם משפחה ילד</b>. כאשר מכניסים יותר ממילה אחת, משמעות ההקשה מובהרת בשדה #pgv_lang[hs_searchhow]#.<br />";
$pgv_lang["hs_searchin_advice"] = "~#pgv_lang[hs_searchin]#~<br />כאן מגדירים את היקף החיפוש.<br /><br />מנהלנים יכולים לחפש בתוך העזרה למשתמשים ובתוך העזרה בהגדרות התצורה או בשניהם. למשתמשים הברירה הזו אינה קיימת; מכיוון שאין להם גישה למאפייני הגדרות, הם יכולים לחפש רק בקובץ העזרה של המשתמשים.<br /><br />קובץ העזרה כולל בנוסף לטכסטים של עזרה גם מחרוזות שמשמשות בבניית טופסי קלט וחומר אחר. הברירה מאפשרת שליטה אם יש לבדוק את כל קובץ העזרה או רק את טכסט העזרה.<br />";
$pgv_lang["hs_searchhow_advice"] = "~#pgv_lang[hs_searchhow]#~<br />ניתן לבחור את מה שהוכנס לשדה #pgv_lang[hs_keyword]# ע\"י בחירה מהאפשרויות הבאות.<br /><dl><dt><b>#pgv_lang[hs_searchany]#</b></dt><dd>אם הכנסת <b>אדם משפחה ילד</b>, האופציה תחזיר טכסט עזרה שכולל מילה אחת מהרשימה. לסדר המילים אין השפעה. משמעות החיפוש הינה: \"מצא טכסט עזרה שכולל <b>אדםl</b> <u>או</u> <b>משפחה</b> <u>או</u> <b>ילד</b>\".</dd><dt><b>#pgv_lang[hs_searchall]#</b></dt><dd>אם הכנסת <b>אדם משפחה ילד</b>, האופציה תחזיר טכסט עזרה שכולל את כל המילים הרשומות. לסדר המילים אין השפעה. משמעות החיפוש הינה: \"מצא טכסט עזרה שכולל <b>אדם</b> <u>וגם</u> <b>משפחה</b> <u>וגם</u> <b>ילד</b>\".</dd><dt><b>#pgv_lang[hs_searchsentence]#</b></dt><dd>אם הכנסת <b>אדם משפחה ילד</b>, האופציה תחזיר טכסט עזרה שכולל את כל המילים הרשומות בסדר הרשום. משמעות החיפוש הינה: \"מצא טכסט עזרה שכולל את המילים <b>אדם משפחה ילד</b> בסדר זה ללא מילים או סימנים נוספים ביניהם\". יש להניח שלא תימצא את הביטוי הזה בשום טכסט עזרה.<br /><br />ישנם מספר מגבלות בחיפוש כזה. סימנים מיוחדים כגון <b>" < ></b> וכו' הם חלק מטכסט העזרה בצורה סימבולית ולא כלולים בחלק הטופס שבו מכניסים את טכסט החיפוש. חלק מהטכסטים של העזרה כוללים רווח מיוחד שרשום כ<b>&nbsp;</b> ולא תימצא ביטויים הכוללים סימן זה.</dd></dl>";
?>
|