1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231
|
# translation of fr.po to French
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2006, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phpldapadmin@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:1001
msgid "LDAP server host address:"
msgstr "Adresse du serveur LDAP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:1001
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom d'hôte ou l'adresse du serveur LDAP auquel vous "
"souhaitez vous connecter."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:2001
msgid "Enable support for ldaps protocol?"
msgstr "Faut-il gérer le protocole LDAPS ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:2001
msgid ""
"If your LDAP server supports TLS (Transport Security Layer), you can use the "
"ldaps protocol to connect to it."
msgstr ""
"Si votre serveur LDAP gère la couche de sécurité de transport (TLS : "
"« Transport Security Layer »), vous pouvez utiliser le protocole ldaps pour "
"vous y connecter."
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:3001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nom distinctif de la base de recherche :"
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:3001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distinctif de la base de recherche LDAP. De "
"nombreux sites utilisent les parties de leur nom de domaine pour cela. Par "
"exemple, le domaine « exemple.com » pourra utiliser « dc=exemple,dc=com » "
"comme nom distinctif de la base de recherche."
#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "session"
msgstr "session"
#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "cookie"
msgstr "cookie"
#. Type: select
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:4001
msgid "config"
msgstr "config"
#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid "Type of authentication"
msgstr "Type d'authentification :"
#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid ""
"session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n"
" you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n"
" web server will store them. It is more secure so this is the\n"
" default."
msgstr ""
"session : un identifiant dn de connexion et un mot de passe vous seront\n"
" demandés à chaque connexion à phpLDAPadmin et une variable de\n"
" session sera utilisée pour les conserver sur le serveur web.\n"
" Ce choix est le plus sûr et sera donc utilisé par défaut ;"
#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid ""
"cookie : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n"
" you connect to phpLDAPadmin, and a cookie on your client will\n"
" store them."
msgstr ""
"cookie : un identifiant dn de connexion et un mot de passe vous\n"
" seront demandés à chaque connexion à phpLDAPadmin. Ils\n"
" seront conservés dans un cookie sur votre navigateur client ;"
#. Type: select
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:4002
msgid ""
"config : login dn and password are stored in the configuration file,\n"
" so you have not to specify them when you connect to\n"
" phpLDAPadmin."
msgstr ""
"config : l'identifiant dn de connexion et le mot de passe seront\n"
" conservés dans le fichier de configuration afin de ne pas\n"
" avoir à les indiquer pour chaque connexion à phpLDAPadmin."
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:5001
msgid "Login dn for the LDAP server:"
msgstr "Identifiant dn de connexion au serveur LDAP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:5001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"server. If you chose a form based authentication this will be the default "
"login dn. In this case you can also leave it empty, if you do not want a "
"default one."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant que sera utilisé pour la connexion au "
"serveur LDAP. Si vous choisissez une authentification par formulaires, cet "
"identifiant sera alors la valeur par défaut. Vous pouvez, dans ce cas, "
"également laisser ce champ vide afin qu'aucune valeur par défaut ne soit "
"utilisée."
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:6001
msgid "Login password for the LDAP server:"
msgstr "Mot de passe pour la connexion au serveur LDAP :"
#. Type: string
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:6001
msgid ""
"Enter the password that will be used to log in to the LDAP server. Note: the "
"password will be stored in clear text in config.php, which is not world-"
"readable."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe qui sera utilisé pour la connexion au "
"serveur LDAP. Veuillez noter que ce mot de passe sera conservé en clair dans "
"le fichier config.php, qui ne peut pas être lu par les utilisateurs non "
"privilégiés."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phpldapadmin.templates:7001
msgid "apache2"
msgstr "Apache 2"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:7002
msgid "Web server(s) which will be reconfigured automatically:"
msgstr "Serveur web à reconfigurer automatiquement :"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:7002
msgid ""
"phpLDAPadmin supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache2."
msgstr ""
"PhpLDAPadmin gère tout serveur web géré par PHP4, mais cette procédure de "
"configuration automatique ne gère actuellement qu'Apache."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:8001
msgid "Should your webserver(s) be restarted?"
msgstr "Faut-il redémarrer le serveur web ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpldapadmin.templates:8001
msgid ""
"Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be "
"restarted."
msgstr ""
"Veuillez noter que pour que les modifications soient prises en compte, votre"
"(vos) serveur(s) web doi(ven)t être redémarré(s)."
#~ msgid "session, cookie, config"
#~ msgstr "session, cookie, config"
#~ msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
#~ msgstr "Apache, Apache-ssl, Apache-perl, Apache2"
#~ msgid "Restart of your webserver(s)"
#~ msgstr "Faut-il redémarrer le serveur web ?"
|