1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
|
Index: pidgin-festival/po/de.po
===================================================================
--- /dev/null 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ pidgin-festival/po/de.po 2013-08-15 23:03:35.000000000 -0400
@@ -0,0 +1,115 @@
+# Translation of pidgin-festival to German
+# Copyright (C) 2000-2003, 2003, Rishi Sharma, 2004,
+# Nathan Fredrickson, Tigrux, 2007, Varun Hiremath.
+# This file is distributed under the same license as
+# the pidgin-festival package.
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pidgin-festival 2.4-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Varun Hiremath <varunhiremath@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 02:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-07 18:21+0100\n"
+"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+
+#: src/festival.c:138
+msgid "U R L"
+msgstr "U R L"
+
+#: src/festival.c:358
+msgid "says"
+msgstr "sagt"
+
+#: src/festival.c:392
+msgid "signed on"
+msgstr "ist angemeldet"
+
+#: src/festival.c:398
+msgid "signed off"
+msgstr "ist abgemeldet"
+
+#: src/festival.c:412
+msgid "joined the conversation"
+msgstr "ist dem Gespräch beigetreten"
+
+#: src/festival.c:426
+msgid "left the conversation"
+msgstr "hat das Gespräch verlassen"
+
+#: src/festival.c:432
+msgid "is now away"
+msgstr "ist nun weg"
+
+#: src/festival.c:438
+msgid "is now back"
+msgstr "ist nun zurück"
+
+#: src/festival.c:444
+msgid "is now idle"
+msgstr "ist nun untätig"
+
+#: src/festival.c:450
+msgid "is now un idle"
+msgstr "ist nun beschäftigt"
+
+#: src/festival.c:624 src/festival.c:779
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
+
+#: src/festival.c:631
+msgid "Availables voices:"
+msgstr "Verfügbare Stimmen:"
+
+#: src/festival.c:639
+#, c-format
+msgid "Error opening voices directory: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Stimmenverzeichnisses: %s"
+
+#: src/festival.c:663
+#, c-format
+msgid "Error opening voice directory: %s"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Stimmenverzeichnisses: %s"
+
+#. --------------- Replace URL -----------
+#: src/festival.c:701
+msgid "Replace \"http://www.someurl.com\" with URL"
+msgstr "Ersetzen Sie »http:www.eine-url.com« durch URL"
+
+#. --------------- Prepend Alias -----------
+#: src/festival.c:709
+msgid "Prepend Buddy Name (Alias) to message"
+msgstr "Buddy-Name (Alias) der Nachricht voranstellen"
+
+#. --------------- Announce Events -----------
+#: src/festival.c:717
+msgid "Announce events"
+msgstr "Ereignisse ankündigen"
+
+#: src/festival.c:732
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonlage"
+
+#: src/festival.c:746
+msgid "Max Length"
+msgstr "Maximale Länge"
+
+#: src/festival.c:781
+msgid "Text-to-Speech for Pidgin"
+msgstr "Sprachausgabe für Pidgin"
+
+#. * summary
+#: src/festival.c:782
+# FIXME s/outloud/out loud/
+# s/.//
+msgid ""
+"Uses in the Festival Speech Synthesis System to read Pidgin conversations "
+"outloud."
+msgstr ""
+"Benutzt das Festival-Sprachsynthesesystem, um Pidgin-Gespräche laut "
+"vorzulesen"
Index: pidgin-festival/po/LINGUAS
===================================================================
--- pidgin-festival.orig/po/LINGUAS 2013-08-15 22:27:22.000000000 -0400
+++ pidgin-festival/po/LINGUAS 2013-08-15 23:03:43.000000000 -0400
@@ -1 +1 @@
-es pt_BR ru
+es pt_BR ru de
|