1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OTR for Pidgin\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:07+0300\n"
"Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
"Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../gtk-dialog.c:913
#: ../gtk-dialog.c:2095
msgid "_What's this?"
msgstr "_Что это?"
#: ../gtk-dialog.c:924
msgid "_More..."
msgstr "_Больше..."
#. Create the Advanced... button, and left-justify it. This
#. * involves adding the button, and a blank label as a spacer, and
#. * reordering them so that they're at the beginning.
#: ../gtk-dialog.c:980
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."
#: ../gtk-dialog.c:1025
msgid "Enter secret here"
msgstr "Введите секретное слово (код)"
#: ../gtk-dialog.c:1030
msgid "This buddy is already authenticated."
msgstr "Этот контакт уже идентифицирован."
#: ../gtk-dialog.c:1049
msgid "To authenticate, pick a secret known only to you and your buddy. Enter this secret, then wait for your buddy to enter it too. If the secrets don't match, then you may be talking to an imposter."
msgstr "Чтобы идентифицировать собеседника, используйте секретный ключ, известный только вам и вашему собеседнику. Введите ключ и дождитесь, когда его введет собеседник. Если ключи не совпадают, возможно, на линии обманщик."
#: ../gtk-dialog.c:1053
msgid "If your buddy uses multiple IM accounts or multiple computers, you may have to authenticate multiple times. However, as long as they use an account and computer that you've seen before, you don't need to authenticate each individual conversation."
msgstr "Если ваш собеседник использует несколько аккаунтов или один аккаунт на нескольких компьютерах, следует идентифицировать его несколько раз. Если он использует один аккаунт на одном компьютере, вам не нужно идентифицировать его для каждого разговора."
#: ../gtk-dialog.c:1058
#: ../gtk-dialog.c:1322
#: ../gtk-dialog.c:1326
#: ../gtk-dialog.c:1423
#: ../gtk-dialog.c:1590
#: ../gtk-dialog.c:1750
#: ../gtk-dialog.c:1850
#: ../gtk-dialog.c:1935
msgid "?lang=en"
msgstr "?lang=ru"
#: ../gtk-dialog.c:1059
msgid "Click here for more information about authentication in OTR."
msgstr "Дополнительно об аутентификации OTR."
#: ../gtk-dialog.c:1063
msgid "Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is who they claim to be."
msgstr "Аутентификация собеседника помогает быть уверенным в том, что ваш собеседник именно тот, за кого выдает себя."
#: ../gtk-dialog.c:1113
msgid "Authenticating Buddy"
msgstr "Аутентификация собеседника"
#: ../gtk-dialog.c:1140
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентификация"
#: ../gtk-dialog.c:1201
msgid "Generating private key"
msgstr "Создание закрытого ключа"
#: ../gtk-dialog.c:1202
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"
#: ../gtk-dialog.c:1210
#: ../gtk-dialog.c:1627
#: ../gtk-dialog.c:1664
#: ../gtk-ui.c:175
#: ../otr-plugin.c:115
#: ../otr-plugin.c:212
#: ../ui.c:110
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#. Create the Please Wait... dialog
#: ../gtk-dialog.c:1213
#, c-format
msgid "Generating private key for %s (%s)..."
msgstr "Создание закрытого ключа для %s (%s)..."
#: ../gtk-dialog.c:1258
#, c-format
msgid "%s Done."
msgstr "%s готово."
#: ../gtk-dialog.c:1320
#, c-format
msgid "%s is contacting you from an unrecognized computer. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">аутентифицировать</a> этот контакт."
#: ../gtk-dialog.c:1324
#, c-format
msgid "%s has not been authenticated yet. You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "%s еще не аутентифицирован. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."
#: ../gtk-dialog.c:1365
#: ../gtk-ui.c:76
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
#: ../gtk-dialog.c:1366
#: ../gtk-ui.c:75
msgid "Private"
msgstr "Защищено"
#: ../gtk-dialog.c:1367
#: ../gtk-ui.c:74
msgid "Unverified"
msgstr "Не идентиф."
#: ../gtk-dialog.c:1368
#: ../gtk-ui.c:73
msgid "Not private"
msgstr "Не защищено"
#: ../gtk-dialog.c:1370
msgid "Start a private conversation"
msgstr "Начать защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1371
msgid "Refresh the private conversation"
msgstr "Обновить защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1375
msgid "Start _private conversation"
msgstr "Начать _защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1376
msgid "Refresh _private conversation"
msgstr "Обновить _защищенный разговор"
#: ../gtk-dialog.c:1555
msgid "I have not"
msgstr "Я не проверил(а)"
#: ../gtk-dialog.c:1556
msgid "I have"
msgstr "Я проверил(а)"
#: ../gtk-dialog.c:1558
msgid " verified that this is in fact the correct"
msgstr " правильность отображаемых данных"
#: ../gtk-dialog.c:1567
#, c-format
msgid "fingerprint for %s."
msgstr "отпечаток для %s."
#: ../gtk-dialog.c:1579
msgid "To verify the fingerprint, contact your buddy via some <i>other</i> authenticated channel, such as the telephone or GPG-signed email. Each of you should tell your fingerprint to the other."
msgstr "Для проверки отпечатка свяжитесь с его владельцем так, чтобы его личность не оставляла сомнений (например, по телефону или с помощью письма, зашифрованного GPG). Каждому из вас следует сообщить другому свой отпечаток."
#: ../gtk-dialog.c:1583
msgid "If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you <b>have</b> verified the fingerprint."
msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху, что вы <b>проверили</b> отпечаток."
#: ../gtk-dialog.c:1585
msgid "If your buddy has more than one IM account, or uses more than one computer, he may have multiple fingerprints."
msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него (неё) может быть несколько отпечатков."
#: ../gtk-dialog.c:1587
msgid "However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's fingerprints is by stealing information from her/his computer."
msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков вашего собеседника: украсть информацию с его (её) компьютера."
#: ../gtk-dialog.c:1591
msgid "Click here for more information about fingerprints."
msgstr "Дополнительная информация об отпечатках."
#: ../gtk-dialog.c:1594
msgid "A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to authenticate your buddy."
msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы аутентифицировать собеседника."
#: ../gtk-dialog.c:1616
#, c-format
msgid "Verify fingerprint for %s"
msgstr "Проверить отпечаток для %s"
#: ../gtk-dialog.c:1620
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"
#: ../gtk-dialog.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint for you, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Purported fingerprint for %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Отпечаток для вас, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Предполагаемый отпечаток для %s:\n"
"%s\n"
#: ../gtk-dialog.c:1633
#: ../gtk-ui.c:681
msgid "Verify fingerprint"
msgstr "Проверить отпечаток"
#: ../gtk-dialog.c:1660
#, c-format
msgid "Authenticate %s"
msgstr "Аутентифицировать %s"
#: ../gtk-dialog.c:1665
#, c-format
msgid "Enter a secret known only to %s and yourself.\n"
msgstr "Введите секретный код, который знаете только вы и %s.\n"
#: ../gtk-dialog.c:1668
msgid "Authenticate buddy"
msgstr "Идентифицировать контакт"
#: ../gtk-dialog.c:1700
msgid "An error occurred during authentication."
msgstr "Ошибка идентификации."
#: ../gtk-dialog.c:1716
msgid "Authentication successful."
msgstr "Идентификация прошла успешно."
#: ../gtk-dialog.c:1719
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка идентификации."
#: ../gtk-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "Private conversation with %s started.%s"
msgstr "Начать защищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1748
#, c-format
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s"
msgstr "Начат <a href=\"%s%s\">непроверенный</a> разговор с %%s.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1756
#, c-format
msgid "Not private conversation with %s started.%s"
msgstr "Начат незащищенный разговор с %s.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1762
#: ../gtk-dialog.c:1863
msgid " Warning: using old protocol version 1."
msgstr " Внимание: используется устаревший протокол версии 1."
#: ../gtk-dialog.c:1782
#, c-format
msgid "Private conversation with %s lost."
msgstr "Защищенный разговор с %s окончен."
#: ../gtk-dialog.c:1817
#, c-format
msgid "%s has ended his/her private conversation with you; you should do the same."
msgstr "%s завершил(а) защищенный разговор; сделайте то же и вы."
#: ../gtk-dialog.c:1842
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
msgstr "Защищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1847
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with %%s.%%s"
msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s успешно обновлен.%%s"
#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1856
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
msgstr "Незащищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"
#: ../gtk-dialog.c:1883
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
msgstr "Попытка обновить защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
msgstr "Попытка начать защищенный разговор с %s..."
#: ../gtk-dialog.c:2045
msgid "OTR:"
msgstr "OTR:"
#: ../gtk-dialog.c:2054
msgid "OTR Messaging"
msgstr "Сообщения OTR"
#: ../gtk-dialog.c:2060
msgid "_End private conversation"
msgstr "_Завершить защищенный разговор"
#.
#. * Don't show the Verify fingerprint menu option any more. You can
#. * still get to the dialog through Authenticate connection ->
#. * Advanced...
#. *
#. menuverf = gtk_menu_item_new_with_mnemonic(_("_Verify fingerprint"));
#. gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), menuverf);
#. gtk_widget_show(menuverf);
#.
#: ../gtk-dialog.c:2078
msgid "_Authenticate buddy"
msgstr "_Аутентифицированный контакт"
#: ../gtk-ui.c:96
#, c-format
msgid "Fingerprint: %.80s"
msgstr "Отпечаток: %.80s"
#: ../gtk-ui.c:100
#, c-format
msgid "No key present"
msgstr "Ключ отсутствует"
#: ../gtk-ui.c:105
#, c-format
msgid "No account available"
msgstr "Аккаунт недоступен"
#: ../gtk-ui.c:165
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"
#: ../gtk-ui.c:171
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../gtk-ui.c:171
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: ../gtk-ui.c:396
msgid "Enable private messaging"
msgstr "Использовать защищенные разговоры"
#: ../gtk-ui.c:398
msgid "Automatically initiate private messaging"
msgstr "Автоматически начинать защищенный разговор"
#: ../gtk-ui.c:400
msgid "Require private messaging"
msgstr "Требовать защиту разговора"
#: ../gtk-ui.c:403
msgid "Don't log OTR conversations"
msgstr "Не записывать разговоры через OTR в журнал"
#: ../gtk-ui.c:531
msgid "My private keys"
msgstr "Мои закрытые ключи"
#: ../gtk-ui.c:540
msgid "Key for account:"
msgstr "Ключ для аккаунта:"
#: ../gtk-ui.c:565
msgid "Generate"
msgstr "Создать"
#: ../gtk-ui.c:596
msgid "Default OTR Settings"
msgstr "Установки OTR по умолчанию"
#: ../gtk-ui.c:625
msgid "Screenname"
msgstr "Экранное имя"
#: ../gtk-ui.c:626
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: ../gtk-ui.c:627
msgid "Verified"
msgstr "Проверено"
#: ../gtk-ui.c:628
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"
#: ../gtk-ui.c:629
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: ../gtk-ui.c:665
msgid "Start private connection"
msgstr "Начать защищенный разговор"
#: ../gtk-ui.c:673
msgid "End private connection"
msgstr "Завершить защищенный разговор"
#: ../gtk-ui.c:689
msgid "Forget fingerprint"
msgstr "Забыть отпечаток"
#: ../gtk-ui.c:738
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: ../gtk-ui.c:740
msgid "Known fingerprints"
msgstr "Известные отпечатки"
#: ../gtk-ui.c:838
#: ../otr-plugin.c:577
msgid "OTR Settings"
msgstr "Настройки OTR"
#. Set the title
#: ../gtk-ui.c:856
#, c-format
msgid "OTR Settings for %s"
msgstr "Настройки OTR для %s"
#. Make the cascaded checkboxes
#: ../gtk-ui.c:873
msgid "Use default OTR settings for this buddy"
msgstr "Использовать настройки по умолчанию"
#: ../otr-plugin.c:113
#, c-format
msgid "You are not currently connected to account %s (%s)."
msgstr "Нет связи с аккаунтом %s (%s)."
#: ../otr-plugin.c:117
msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения"
#: ../otr-plugin.c:161
#, c-format
msgid "Out of memory building filenames!\n"
msgstr "Построение списка файлов заняло слишком много памяти!\n"
#: ../otr-plugin.c:167
#, c-format
msgid "Could not write private key file\n"
msgstr "Ошибка записи закрытого ключа в файл\n"
#: ../otr-plugin.c:210
#, c-format
msgid "Unknown account %s (%s)."
msgstr "Неизвестный аккаунт %s (%s)."
#: ../otr-plugin.c:214
msgid "Unknown account"
msgstr "Неизвестный аккаунт"
#: ../otr-plugin.c:953
msgid "Off-the-Record Messaging"
msgstr "Off-the-Record (OTR)"
#: ../otr-plugin.c:954
msgid "Provides private and secure conversations"
msgstr "Защищенные приватные коммуникации"
#: ../otr-plugin.c:962
msgid ""
"Preserves the privacy of IM communications by providing encryption, "
"authentication, deniability, and perfect forward secrecy."
msgstr ""
"Обеспечивает конфиденциальность сообщений путем шифрования, "
"аутентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."
#: ../ui.c:108
#, c-format
msgid "Account %s (%s) could not be found"
msgstr "Аккаунт %s (%s) не обнаружен"
#: ../ui.c:112
msgid "Account not found"
msgstr "Аккаунт не обнаружен"
|