File: ru.po

package info (click to toggle)
pidgin-otr 4.0.2-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 2,408 kB
  • ctags: 565
  • sloc: sh: 11,542; ansic: 5,487; makefile: 35
file content (495 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,809 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OTR for Pidgin\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:07+0300\n"
"Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
"Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"

#: ../gtk-dialog.c:913
#: ../gtk-dialog.c:2095
msgid "_What's this?"
msgstr "_Что это?"

#: ../gtk-dialog.c:924
msgid "_More..."
msgstr "_Больше..."

#. Create the Advanced... button, and left-justify it.  This
#. * involves adding the button, and a blank label as a spacer, and
#. * reordering them so that they're at the beginning.
#: ../gtk-dialog.c:980
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."

#: ../gtk-dialog.c:1025
msgid "Enter secret here"
msgstr "Введите секретное слово (код)"

#: ../gtk-dialog.c:1030
msgid "This buddy is already authenticated."
msgstr "Этот контакт уже идентифицирован."

#: ../gtk-dialog.c:1049
msgid "To authenticate, pick a secret known only to you and your buddy.  Enter this secret, then wait for your buddy to enter it too.  If the secrets don't match, then you may be talking to an imposter."
msgstr "Чтобы идентифицировать собеседника, используйте секретный ключ, известный только вам и вашему собеседнику. Введите ключ и дождитесь, когда его введет собеседник. Если ключи не совпадают, возможно, на линии обманщик."

#: ../gtk-dialog.c:1053
msgid "If your buddy uses multiple IM accounts or multiple computers, you may have to authenticate multiple times.  However, as long as they use an account and computer that you've seen before, you don't need to authenticate each individual conversation."
msgstr "Если ваш собеседник использует несколько аккаунтов или один аккаунт на нескольких компьютерах, следует идентифицировать его несколько раз. Если он использует один аккаунт на одном компьютере, вам не нужно идентифицировать его для каждого разговора."

#: ../gtk-dialog.c:1058
#: ../gtk-dialog.c:1322
#: ../gtk-dialog.c:1326
#: ../gtk-dialog.c:1423
#: ../gtk-dialog.c:1590
#: ../gtk-dialog.c:1750
#: ../gtk-dialog.c:1850
#: ../gtk-dialog.c:1935
msgid "?lang=en"
msgstr "?lang=ru"

#: ../gtk-dialog.c:1059
msgid "Click here for more information about authentication in OTR."
msgstr "Дополнительно об аутентификации OTR."

#: ../gtk-dialog.c:1063
msgid "Authenticating a buddy helps ensure that the person you are talking to is who they claim to be."
msgstr "Аутентификация собеседника помогает быть уверенным в том, что ваш собеседник именно тот, за кого выдает себя."

#: ../gtk-dialog.c:1113
msgid "Authenticating Buddy"
msgstr "Аутентификация собеседника"

#: ../gtk-dialog.c:1140
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентификация"

#: ../gtk-dialog.c:1201
msgid "Generating private key"
msgstr "Создание закрытого ключа"

#: ../gtk-dialog.c:1202
msgid "Please wait"
msgstr "Подождите, пожалуйста"

#: ../gtk-dialog.c:1210
#: ../gtk-dialog.c:1627
#: ../gtk-dialog.c:1664
#: ../gtk-ui.c:175
#: ../otr-plugin.c:115
#: ../otr-plugin.c:212
#: ../ui.c:110
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#. Create the Please Wait... dialog
#: ../gtk-dialog.c:1213
#, c-format
msgid "Generating private key for %s (%s)..."
msgstr "Создание закрытого ключа для %s (%s)..."

#: ../gtk-dialog.c:1258
#, c-format
msgid "%s Done."
msgstr "%s готово."

#: ../gtk-dialog.c:1320
#, c-format
msgid "%s is contacting you from an unrecognized computer.  You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "%s общается с вами с неопознанного компьютера. Следует <a href=\"%s%s\">аутентифицировать</a> этот контакт."

#: ../gtk-dialog.c:1324
#, c-format
msgid "%s has not been authenticated yet.  You should <a href=\"%s%s\">authenticate</a> this buddy."
msgstr "%s еще не аутентифицирован. Вам следует <a href=\"%s%s\">подтвердить личность</a> этого контакта."

#: ../gtk-dialog.c:1365
#: ../gtk-ui.c:76
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: ../gtk-dialog.c:1366
#: ../gtk-ui.c:75
msgid "Private"
msgstr "Защищено"

#: ../gtk-dialog.c:1367
#: ../gtk-ui.c:74
msgid "Unverified"
msgstr "Не идентиф."

#: ../gtk-dialog.c:1368
#: ../gtk-ui.c:73
msgid "Not private"
msgstr "Не защищено"

#: ../gtk-dialog.c:1370
msgid "Start a private conversation"
msgstr "Начать защищенный разговор"

#: ../gtk-dialog.c:1371
msgid "Refresh the private conversation"
msgstr "Обновить защищенный разговор"

#: ../gtk-dialog.c:1375
msgid "Start _private conversation"
msgstr "Начать _защищенный разговор"

#: ../gtk-dialog.c:1376
msgid "Refresh _private conversation"
msgstr "Обновить _защищенный разговор"

#: ../gtk-dialog.c:1555
msgid "I have not"
msgstr "Я не проверил(а)"

#: ../gtk-dialog.c:1556
msgid "I have"
msgstr "Я проверил(а)"

#: ../gtk-dialog.c:1558
msgid " verified that this is in fact the correct"
msgstr " правильность отображаемых данных"

#: ../gtk-dialog.c:1567
#, c-format
msgid "fingerprint for %s."
msgstr "отпечаток для %s."

#: ../gtk-dialog.c:1579
msgid "To verify the fingerprint, contact your buddy via some <i>other</i> authenticated channel, such as the telephone or GPG-signed email.  Each of you should tell your fingerprint to the other."
msgstr "Для проверки отпечатка свяжитесь с его владельцем так, чтобы его личность не оставляла сомнений (например, по телефону или с помощью письма, зашифрованного GPG). Каждому из вас следует сообщить другому свой отпечаток."

#: ../gtk-dialog.c:1583
msgid "If everything matches up, you should indicate in the above dialog that you <b>have</b> verified the fingerprint."
msgstr "Если все совпадает, следует отметить в диалоге сверху, что вы <b>проверили</b> отпечаток."

#: ../gtk-dialog.c:1585
msgid "If your buddy has more than one IM account, or uses more than one computer, he may have multiple fingerprints."
msgstr "Если ваш собеседник использует более одного аккаунта или более одного компьютера, у него (неё) может быть несколько отпечатков."

#: ../gtk-dialog.c:1587
msgid "However, the only way an imposter could duplicate one of your buddy's fingerprints is by stealing information from her/his computer."
msgstr "Есть только один путь, которым злоумышленник может получить дубликат отпечатков  вашего собеседника: украсть информацию с его (её) компьютера."

#: ../gtk-dialog.c:1591
msgid "Click here for more information about fingerprints."
msgstr "Дополнительная информация об отпечатках."

#: ../gtk-dialog.c:1594
msgid "A <b>fingerprint</b> is a unique identifier that you should use to authenticate your buddy."
msgstr "<b>Отпечаток</b> - уникальный код, который нужен, чтобы аутентифицировать собеседника."

#: ../gtk-dialog.c:1616
#, c-format
msgid "Verify fingerprint for %s"
msgstr "Проверить отпечаток для %s"

#: ../gtk-dialog.c:1620
msgid "[none]"
msgstr "[нет]"

#: ../gtk-dialog.c:1628
#, c-format
msgid ""
"Fingerprint for you, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Purported fingerprint for %s:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Отпечаток для вас, %s (%s):\n"
"%s\n"
"\n"
"Предполагаемый отпечаток для %s:\n"
"%s\n"

#: ../gtk-dialog.c:1633
#: ../gtk-ui.c:681
msgid "Verify fingerprint"
msgstr "Проверить отпечаток"

#: ../gtk-dialog.c:1660
#, c-format
msgid "Authenticate %s"
msgstr "Аутентифицировать %s"

#: ../gtk-dialog.c:1665
#, c-format
msgid "Enter a secret known only to %s and yourself.\n"
msgstr "Введите секретный код, который знаете только вы и %s.\n"

#: ../gtk-dialog.c:1668
msgid "Authenticate buddy"
msgstr "Идентифицировать контакт"

#: ../gtk-dialog.c:1700
msgid "An error occurred during authentication."
msgstr "Ошибка идентификации."

#: ../gtk-dialog.c:1716
msgid "Authentication successful."
msgstr "Идентификация прошла успешно."

#: ../gtk-dialog.c:1719
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ошибка идентификации."

#: ../gtk-dialog.c:1744
#, c-format
msgid "Private conversation with %s started.%s"
msgstr "Начать защищенный разговор с %s.%s"

#: ../gtk-dialog.c:1748
#, c-format
msgid "<a href=\"%s%s\">Unverified</a> conversation with %%s started.%%s"
msgstr "Начат <a href=\"%s%s\">непроверенный</a> разговор с %%s.%%s"

#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1756
#, c-format
msgid "Not private conversation with %s started.%s"
msgstr "Начат незащищенный разговор с %s.%s"

#: ../gtk-dialog.c:1762
#: ../gtk-dialog.c:1863
msgid "  Warning: using old protocol version 1."
msgstr "  Внимание: используется устаревший протокол версии 1."

#: ../gtk-dialog.c:1782
#, c-format
msgid "Private conversation with %s lost."
msgstr "Защищенный разговор с %s окончен."

#: ../gtk-dialog.c:1817
#, c-format
msgid "%s has ended his/her private conversation with you; you should do the same."
msgstr "%s завершил(а) защищенный разговор; сделайте то же и вы."

#: ../gtk-dialog.c:1842
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the private conversation with %s.%s"
msgstr "Защищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"

#: ../gtk-dialog.c:1847
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the <a href=\"%s%s\">unverified</a> conversation with %%s.%%s"
msgstr "<a href=\"%s%s\">Непроверенный</a> разговор с %%s успешно обновлен.%%s"

#. This last case should never happen, since we know
#. * we're in ENCRYPTED.
#: ../gtk-dialog.c:1856
#, c-format
msgid "Successfully refreshed the not private conversation with %s.%s"
msgstr "Незащищенный разговор с %s успешно обновлен.%s"

#: ../gtk-dialog.c:1883
#, c-format
msgid "Attempting to refresh the private conversation with %s..."
msgstr "Попытка обновить защищенный разговор с %s..."

#: ../gtk-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Attempting to start a private conversation with %s..."
msgstr "Попытка начать защищенный разговор с %s..."

#: ../gtk-dialog.c:2045
msgid "OTR:"
msgstr "OTR:"

#: ../gtk-dialog.c:2054
msgid "OTR Messaging"
msgstr "Сообщения OTR"

#: ../gtk-dialog.c:2060
msgid "_End private conversation"
msgstr "_Завершить защищенный разговор"

#.
#. * Don't show the Verify fingerprint menu option any more.  You can
#. * still get to the dialog through Authenticate connection ->
#. * Advanced...
#. *
#. menuverf = gtk_menu_item_new_with_mnemonic(_("_Verify fingerprint"));
#. gtk_menu_shell_append(GTK_MENU_SHELL(menu), menuverf);
#. gtk_widget_show(menuverf);
#.
#: ../gtk-dialog.c:2078
msgid "_Authenticate buddy"
msgstr "_Аутентифицированный контакт"

#: ../gtk-ui.c:96
#, c-format
msgid "Fingerprint: %.80s"
msgstr "Отпечаток: %.80s"

#: ../gtk-ui.c:100
#, c-format
msgid "No key present"
msgstr "Ключ отсутствует"

#: ../gtk-ui.c:105
#, c-format
msgid "No account available"
msgstr "Аккаунт недоступен"

#: ../gtk-ui.c:165
msgid "Unused"
msgstr "Не используется"

#: ../gtk-ui.c:171
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../gtk-ui.c:171
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../gtk-ui.c:396
msgid "Enable private messaging"
msgstr "Использовать защищенные разговоры"

#: ../gtk-ui.c:398
msgid "Automatically initiate private messaging"
msgstr "Автоматически начинать защищенный разговор"

#: ../gtk-ui.c:400
msgid "Require private messaging"
msgstr "Требовать защиту разговора"

#: ../gtk-ui.c:403
msgid "Don't log OTR conversations"
msgstr "Не записывать разговоры через OTR в журнал"

#: ../gtk-ui.c:531
msgid "My private keys"
msgstr "Мои закрытые ключи"

#: ../gtk-ui.c:540
msgid "Key for account:"
msgstr "Ключ для аккаунта:"

#: ../gtk-ui.c:565
msgid "Generate"
msgstr "Создать"

#: ../gtk-ui.c:596
msgid "Default OTR Settings"
msgstr "Установки OTR по умолчанию"

#: ../gtk-ui.c:625
msgid "Screenname"
msgstr "Экранное имя"

#: ../gtk-ui.c:626
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../gtk-ui.c:627
msgid "Verified"
msgstr "Проверено"

#: ../gtk-ui.c:628
msgid "Fingerprint"
msgstr "Отпечаток"

#: ../gtk-ui.c:629
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"

#: ../gtk-ui.c:665
msgid "Start private connection"
msgstr "Начать защищенный разговор"

#: ../gtk-ui.c:673
msgid "End private connection"
msgstr "Завершить защищенный разговор"

#: ../gtk-ui.c:689
msgid "Forget fingerprint"
msgstr "Забыть отпечаток"

#: ../gtk-ui.c:738
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"

#: ../gtk-ui.c:740
msgid "Known fingerprints"
msgstr "Известные отпечатки"

#: ../gtk-ui.c:838
#: ../otr-plugin.c:577
msgid "OTR Settings"
msgstr "Настройки OTR"

#. Set the title
#: ../gtk-ui.c:856
#, c-format
msgid "OTR Settings for %s"
msgstr "Настройки OTR для %s"

#. Make the cascaded checkboxes
#: ../gtk-ui.c:873
msgid "Use default OTR settings for this buddy"
msgstr "Использовать настройки по умолчанию"

#: ../otr-plugin.c:113
#, c-format
msgid "You are not currently connected to account %s (%s)."
msgstr "Нет связи с аккаунтом %s (%s)."

#: ../otr-plugin.c:117
msgid "Not connected"
msgstr "Нет соединения"

#: ../otr-plugin.c:161
#, c-format
msgid "Out of memory building filenames!\n"
msgstr "Построение списка файлов заняло слишком много памяти!\n"

#: ../otr-plugin.c:167
#, c-format
msgid "Could not write private key file\n"
msgstr "Ошибка записи закрытого ключа в файл\n"

#: ../otr-plugin.c:210
#, c-format
msgid "Unknown account %s (%s)."
msgstr "Неизвестный аккаунт %s (%s)."

#: ../otr-plugin.c:214
msgid "Unknown account"
msgstr "Неизвестный аккаунт"

#: ../otr-plugin.c:953
msgid "Off-the-Record Messaging"
msgstr "Off-the-Record (OTR)"

#: ../otr-plugin.c:954
msgid "Provides private and secure conversations"
msgstr "Защищенные приватные коммуникации"

#: ../otr-plugin.c:962
msgid ""
"Preserves the privacy of IM communications by providing encryption, "
"authentication, deniability, and perfect forward secrecy."
msgstr ""
"Обеспечивает конфиденциальность сообщений путем шифрования, "
"аутентификации собеседника, правдоподобного опровержения и системы perfect forward secrecy (PFS)."

#: ../ui.c:108
#, c-format
msgid "Account %s (%s) could not be found"
msgstr "Аккаунт %s (%s) не обнаружен"

#: ../ui.c:112
msgid "Account not found"
msgstr "Аккаунт не обнаружен"