| 12
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16
 17
 18
 19
 20
 21
 22
 23
 24
 25
 26
 27
 28
 29
 30
 31
 32
 33
 34
 35
 36
 37
 38
 39
 40
 41
 42
 43
 44
 45
 46
 47
 48
 49
 50
 51
 52
 53
 54
 55
 56
 57
 58
 59
 60
 61
 62
 63
 64
 65
 66
 67
 68
 69
 70
 71
 72
 73
 74
 75
 76
 77
 78
 79
 80
 81
 82
 83
 84
 85
 86
 87
 88
 89
 90
 91
 92
 93
 94
 95
 96
 97
 98
 99
 100
 101
 102
 103
 104
 105
 106
 107
 108
 109
 110
 111
 112
 113
 114
 115
 116
 117
 118
 119
 120
 121
 122
 123
 124
 125
 126
 127
 128
 129
 130
 131
 132
 133
 134
 135
 136
 137
 138
 139
 140
 141
 142
 143
 144
 145
 146
 147
 148
 149
 150
 151
 152
 153
 154
 155
 156
 157
 158
 159
 160
 161
 162
 163
 164
 165
 166
 167
 168
 169
 170
 171
 172
 173
 174
 175
 176
 177
 178
 179
 180
 181
 182
 183
 184
 185
 186
 187
 188
 189
 190
 191
 192
 193
 194
 195
 196
 197
 198
 199
 200
 201
 202
 203
 204
 205
 206
 207
 208
 209
 210
 211
 212
 213
 214
 215
 216
 217
 218
 219
 220
 221
 222
 223
 224
 225
 226
 227
 228
 229
 230
 231
 232
 233
 234
 235
 236
 237
 238
 239
 240
 241
 242
 243
 244
 245
 246
 247
 248
 249
 250
 251
 252
 253
 254
 255
 256
 257
 258
 259
 260
 261
 262
 263
 264
 265
 266
 267
 268
 269
 270
 271
 272
 273
 274
 275
 276
 277
 278
 279
 280
 281
 282
 283
 284
 285
 286
 287
 288
 289
 290
 291
 292
 293
 294
 295
 296
 297
 298
 299
 300
 301
 302
 303
 304
 305
 306
 307
 308
 309
 310
 311
 312
 313
 314
 315
 316
 317
 318
 319
 320
 321
 322
 323
 324
 325
 326
 327
 328
 329
 330
 331
 332
 333
 334
 335
 336
 337
 338
 339
 340
 341
 342
 343
 344
 345
 346
 347
 348
 349
 350
 351
 352
 353
 354
 355
 356
 357
 358
 359
 360
 361
 362
 363
 364
 365
 366
 367
 368
 369
 370
 371
 372
 373
 374
 375
 376
 377
 378
 379
 380
 381
 382
 383
 384
 385
 386
 387
 388
 389
 390
 391
 392
 393
 394
 395
 396
 397
 398
 399
 400
 401
 
 | #!/usr/bin/perl
#
# create_nsis_translations.pl
#
# Copyright (C) 2000-2009 Bruno Coudoin
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
use strict;
sub usage {
    print 'create_nsis_translations.pl translations installer tmp_dir
  translations
     This is an input file that contains all the
     translated strings. If must be formated as a GNU/Linux
     desktop file and contains multiple strings entry.
     For example you must have:
     toBe=To be or not to be
     toBe[fr]=Etre ou ne pas etre
  installer
     This is your nsis installer source file. You must include
     in it the marker @INSERT_TRANSLATIONS@ before you use any
     translation string.
     After that you can use the variable $(toBe) in your file.
  tmp_dir
     This is a directory in which temporary files needed for
     the translation system.
     It will be created if non existant.
     You can remove it once you have created your installer.
';
}
my $translations;
if (! $ARGV[0] || ! -f $ARGV[0])
{
    usage();
}
else
{
    $translations = $ARGV[0];
}
shift;
my $installer;
if (! $ARGV[0] || ! -f $ARGV[0])
{
    usage();
}
else
{
    $installer = $ARGV[0];
}
shift;
my $tmp_dir;
if (! $ARGV[0] )
{
    usage();
}
else
{
    $tmp_dir = $ARGV[0];
    if ( ! -d $tmp_dir )
    {
	mkdir $tmp_dir or die "ERROR: '$tmp_dir' $!\n";
    }
}
print "Processing translation file '$translations'\n";
print "          NSIS source file  '$installer'\n";
print "                Working dir '$tmp_dir'\n";
# Commented out locales that are not available in nsis
# Map value is ["NSISFilename", "Encoding", "LCID"]
my %localeNames = (
  "af" =>	["Afrikaans", "WINDOWS-1252", "1078"],
#  "am" =>	["Amharic", "UTF-8"],
  "ar" =>	["Arabic", "WINDOWS-1256", "1025"],
  "be" =>	["Belarusian", "WINDOWS-1251", "1059"],
  "bg" =>	["Bulgarian", "WINDOWS-1251", "1026"],
  "bs" =>	["Bosnian", "WINDOWS-1250", "5146"],
  "br" =>	["Breton", "WINDOWS-1252", "1150"],
  "ca" =>	["Catalan", "WINDOWS-1252", "1027"],
  "cs" =>	["Czech", "WINDOWS-1250", "1029"],
  "cy" =>	["Welsh", "WINDOWS-1252", "1160"],
  "da" =>	["Danish", "WINDOWS-1252", "1030"],
  "de" =>	["German", "WINDOWS-1252", "1031"],
#  "dz" =>	["Dzongkha", "UTF-8"],
  "el" =>	["Greek", "WINDOWS-1253", "1032"],
  "en" =>	["English", "WINDOWS-1252", "1033"],
  "eo" =>	["Esperanto", "WINDOWS-1252", "9998"],
  "es" =>	["Spanish", "WINDOWS-1252", "1034"],
  "et" =>	["Estonian", "WINDOWS-1257", "1061"],
  "eu" =>	["Basque", "WINDOWS-1252", "1069"],
#Some values in the farsi translation can't be represented in what iconv thinks is WINDOWS-1256, so we disable it
#  "fa" =>	["Farsi", "WINDOWS-1256", "1065"],
  "fi" =>	["Finnish", "WINDOWS-1252", "1035"],
  "fr" =>	["French", "WINDOWS-1252", "1036"],
  "ga" =>	["Irish", "WINDOWS-1252", "2108"],
  "gl" =>	["Galician", "WINDOWS-1252", "1110"],
#  "gu" =>	["Gujarati", "UTF-8"],
  "he" =>	["Hebrew", "WINDOWS-1255", "1037"],
#  "hi" =>	["Hindi", "UTF-8"],
  "hr" =>	["Croatian", "WINDOWS-1250", "1050"],
  "hu" =>	["Hungarian", "WINDOWS-1250", "1038"],
  "id" =>	["Indonesian", "WINDOWS-1252", "1057"],
  "is" =>	["Icelandic", "WINDOWS-1252", "15"], #This should be 1039!
  "it" =>	["Italian", "WINDOWS-1252", "1040"],
  "ja" =>	["Japanese", "CP932", "1041"],
#  "ka" =>	["Georgian", "UTF-8"],
  "ko" =>	["Korean", "CP949", "1042"],
  "ku" =>	["Kurdish", "WINDOWS-1254", "9999"],
  "lb" =>	["Luxembourgish", "WINDOWS-1252", "4103"],
  "lt" =>	["Lithuanian", "WINDOWS-1257", "1063"],
  "lv" =>	["Latvian", "WINDOWS-1257", "1062"],
  "mk" =>	["Macedonian", "WINDOWS-1251", "1071"],
#  "ml" =>	["Malayalam", "UTF-8"],
#  "mr" =>	["Marathi", "UTF-8"],
  "mn" =>	["Mongolian", "WINDOWS-1251", "1104"],
  "ms" =>	["Malay", "WINDOWS-1252", "1086"],
  "nb" =>	["Norwegian", "WINDOWS-1252", "1044"],
#  "ne" =>	["Nepal", "UTF-8"],
  "nl" =>	["Dutch", "WINDOWS-1252", "1043"],
  "nn" =>	["NorwegianNynorsk", "WINDOWS-1252", "2068"],
#  "oc" =>	["Occitan", "WINDOWS-1252"],
#  "pa" =>	["Punjabi", "UTF-8"],
  "pl" =>	["Polish", "WINDOWS-1250", "1045"],
  "pt" =>	["Portuguese", "WINDOWS-1252", "2070"],
  "pt_BR" =>	["PortugueseBR", "WINDOWS-1252", "1046"],
  "ro" =>	["Romanian", "WINDOWS-1250", "1048"],
  "ru" =>	["Russian", "WINDOWS-1251", "1049"],
#  "rw" =>	["Kinyarwanda", "UTF-8"],
  "sk" =>	["Slovak", "WINDOWS-1250", "1051"],
  "sl" =>	["Slovenian", "WINDOWS-1250", "1060"],
#  "so" =>	["Somali", "UTF-8"],
  "sq" =>	["Albanian", "WINDOWS-1252", "1052"],
  "sr" =>	["Serbian", "WINDOWS-1251", "3098"],
  "sr\@latin" =>	["SerbianLatin", "WINDOWS-1250", "2074"],
  "sv" =>	["Swedish", "WINDOWS-1252", "1053"],
#  "ta" =>	["Tamil", "UTF-8"],
  "th" =>	["Thai", "WINDOWS-874", "1054"],
  "tr" =>	["Turkish", "WINDOWS-1254", "1055"],
  "uk" =>	["Ukrainian", "WINDOWS-1251", "1058"],
  "uz" =>	["Uzbek", "WINDOWS-1252", "1091"],
#  "ur" =>	["Urdu", "UTF-8"],
#  "vi" =>	["Vietnamese", "WINDOWS-1258"],
#  "wa" =>	["Walloon", "WINDOWS-1252"],
  "zh_CN" =>	["SimpChinese", "WINDOWS-936", "2052"],
  "zh_TW" =>	["TradChinese", "CP950", "1028"],
);
my @localeKeys = keys(%localeNames);
# Create the holder for the results
# %result{"locale"}{"stringname"} = result line
print "Parsing nsis_translations.desktop\n";
my %result;
# Create a hash of the keys to translate
open (MYFILE, $translations);
while (<MYFILE>) {
    chomp $_;
    if ($_ =~ /^Encoding=UTF-8/ || $_ =~ /^\s*$/ || $_ =~ /^\[Desktop Entry\]/ || $_ =~ /^#/)
    {
        next;
    }
    elsif ($_ =~ /^(\w+)=(.*)/)
    {
        my $key = $1;
        my $lang = "en";
        my $value = $2;
        $value =~ s/["]/\$\\"/g;
        $result{"$lang"}{"$key"} = "!define $key \"$value\"\n";
    }
    elsif ($_ =~ /^(\w+)\[([\w@]+)\]=(.*)/)
    {
        my $key = $1;
        my $lang = $2;
        my $value = $3;
        $value =~ s/["]/\$\\"/g;
        $result{"$lang"}{"$key"} = "!define $key \"$value\"\n";
    }
    else
    {
        print "Found unrecognized line: '$_'\n";
    }
}
close (MYFILE);
# Lets insert the default languages
# in the installer file which means replacing:
#   @INSERTMACRO_MUI_LANGUAGE@
# By the list of locales:
#   !insertmacro MUI_LANGUAGE "French"
my $muiLanguages;
$muiLanguages = '
  ;; English goes first because its the default. The rest are
  ;; in alphabetical order (at least the strings actually displayed
  ;; will be).
  !insertmacro MUI_LANGUAGE "English"
';
# The specific GCompris translation for the installer
# replacing:
#   @GCOMPRIS_MACRO_INCLUDE_LANGFILE@
# By the list of locales:
#   !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_INCLUDE_LANGFILE "ALBANIAN" "${GCOMPRIS_NSIS_INCLUDE_PATH}\translations\albanian.nsh"
my $gcomprisLanguages;
$gcomprisLanguages .= '
;--------------------------------
;Translations
  !define GCOMPRIS_DEFAULT_LANGFILE "${GCOMPRIS_NSIS_INCLUDE_PATH}\\translations\\en.nsh"
;;
;; Windows GCompris NSIS installer language macros
;;
!macro GCOMPRIS_MACRO_DEFAULT_STRING LABEL VALUE
  !ifndef "${LABEL}"
    !define "${LABEL}" "${VALUE}"
    !ifdef INSERT_DEFAULT
      !warning "${LANG} lang file missing ${LABEL}, using default..."
    !endif
  !endif
!macroend
!macro GCOMPRIS_MACRO_LANGSTRING_INSERT LABEL LANG
  LangString "${LABEL}" "${LANG_${LANG}}" "${${LABEL}}"
  !undef "${LABEL}"
!macroend
!macro GCOMPRIS_MACRO_LANGUAGEFILE_BEGIN LANG
  !define CUR_LANG "${LANG}"
!macroend
';
# GCOMPRIS_MACRO_LANGUAGEFILE_END
$gcomprisLanguages .= '
!macro GCOMPRIS_MACRO_LANGUAGEFILE_END
  !define INSERT_DEFAULT
  !include "${GCOMPRIS_DEFAULT_LANGFILE}"
  !undef INSERT_DEFAULT
  ; String labels should match those from the default language file.
';
my $text_en = $result{"en"};
foreach my $keyEn (keys(%$text_en)) {
    $gcomprisLanguages .= "  !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_LANGSTRING_INSERT $keyEn \${CUR_LANG}";
    $gcomprisLanguages .= "\n";
}
$gcomprisLanguages .= '
  !undef CUR_LANG
!macroend
';
$gcomprisLanguages .= '
!macro GCOMPRIS_MACRO_INCLUDE_LANGFILE LANG FILE
  !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_LANGUAGEFILE_BEGIN "${LANG}"
  !include "${FILE}"
  !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_LANGUAGEFILE_END
!macroend
';
#
# Create each nsh translation file
#
print "Creating the nsh default file\n";
open (DESC, ">$tmp_dir/en.nsh");
print DESC ";; Auto generated file by create_nsis_translations.pl\n";
foreach my $keyEn (keys(%$text_en)) {
    my $line = $result{'en'}{$keyEn};
    $line =~ s/!define /!insertmacro GCOMPRIS_MACRO_DEFAULT_STRING /;
    print DESC $line;
}
close DESC;
$gcomprisLanguages .= "  !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_INCLUDE_LANGFILE".
    " \"ENGLISH\"".
   " \"\${GCOMPRIS_NSIS_INCLUDE_PATH}\\translations\\en.nsh\"\n";
my $selectTranslationFunction = '
!macro SELECT_TRANSLATION_SECTION LANG_NAME LANG_CODE
  StrCmp "$LANGUAGE" "${LANG_${LANG_NAME}}" 0 end_${LANG_CODE}
  !insertmacro SelectSection ${SecLang_${LANG_CODE}}
  Goto done
  end_${LANG_CODE}:
!macroend
; Convert the current $LANGUAGE to a language code that we can use for translation mo selection
; If there\'s a better way to do this, I\'d love to know it
!macro SELECT_TRANSLATION_FUNCTION
';
#
# Two pass are needed:
# - create the utf8 file
# - transform it to the proper windows locale
#
print "Creating the nsh locale files\n";
foreach my $lang (@localeKeys) {
    if ( $lang eq "en" ) { next; }
    open (DESC, ">$tmp_dir/$lang.nsh.utf8");
    print DESC ";; Auto generated file by create_nsis_translations.pl\n";
    print DESC ";; Code Page: $localeNames{$lang}[1]\n";
    my $text_locale = $result{"$lang"};
    my $total_key_count = 0;
    my $found_key_count = 0;
    foreach my $keyEn (keys(%$text_en)) {
	my $found = 0;
	$total_key_count++;
	foreach my $keyLocale (keys(%$text_locale)) {
	    # Fine, we found a translation
	    if ( $keyLocale eq $keyEn )
	    {
		print DESC "$result{$lang}{$keyLocale}";
		$found = 1;
		$found_key_count++;
		last;
	    }
	}
	# English keys are the reference.
	# If not found they are inserted
	#if ( ! $found )
	#{
	#    print DESC "$result{'en'}{$keyEn}";
	#}
    }
    close DESC;
    # If we have at least 50% of the keys found, include the language
    if (($found_key_count * 1.0 / $total_key_count) >= 0.5) {
        $muiLanguages .= "  !insertmacro MUI_LANGUAGE \"$localeNames{$lang}[0]\"\n";
        $gcomprisLanguages .= "  !insertmacro GCOMPRIS_MACRO_INCLUDE_LANGFILE".
            " \"". uc($localeNames{$lang}[0]) . "\"".
            " \"\${GCOMPRIS_NSIS_INCLUDE_PATH}\\translations\\$lang.nsh\"\n";
        $selectTranslationFunction .= "  !insertmacro SELECT_TRANSLATION_SECTION".
            " \"" . uc($localeNames{$lang}[0]) . "\" \"$lang\"\n";
    } else {
        print "Ignoring language $lang because it is less than 50% translated ($found_key_count of $total_key_count).\n";
        next;
    }
    # iconv conversion
    system("iconv -f UTF-8 -t $localeNames{$lang}[1] $tmp_dir/$lang.nsh.utf8 > $tmp_dir/$lang.nsh");
    if ($? ne 0)
    {
	die("ERROR: Failed to run: iconv -f UTF-8 -t $localeNames{$lang}[1] $lang.nsh.utf8 > $lang.nsh\n");
    }
    #`rm $tmp_dir/$lang.nsh.utf8`;
}
$selectTranslationFunction .= '
done:
!macroend
';
# We have all the data, let's replace it
my $gcomprisInstaller;
open (MYFILE, $installer);
while (<MYFILE>) {
    if ($_ =~ /\@INSERT_TRANSLATIONS\@/)
    {
	print "Processing \@INSERT_TRANSLATIONS\@\n";
	$gcomprisInstaller .= $muiLanguages;
	$gcomprisInstaller .= $gcomprisLanguages;
	$gcomprisInstaller .= $selectTranslationFunction;
    }
    else
    {
	$gcomprisInstaller .= "$_";
    }
}
close (MYFILE);
# Rewrite the file with the replaced data
open (MYFILE, ">$installer");
print MYFILE "$gcomprisInstaller";
close (MYFILE);
 |