File: hr.po

package info (click to toggle)
piper 0.8-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 2,460 kB
  • sloc: python: 2,734; sh: 85; makefile: 5
file content (571 lines) | stat: -rw-r--r-- 15,857 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
# Croatian Piper translation
# Copyright (C) 2017 gogo
# This file is distributed under the same license as the piper package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 10:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 10:53+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:3
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:7
msgid "Piper"
msgstr "Piper"

#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:4
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:8
msgid "Configurable mouse configuration utility"
msgstr "Pomagalo za podešavanje miša"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:7
msgid "org.freedesktop.Piper"
msgstr "org.freedesktop.Piper"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:12
msgid "gaming;configuration;mouse;mice;"
msgstr "igranje;prilagodba;podešavanje;miš;"

#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Piper is a graphical user interface to configure gaming mice. Configuration "
"options include changing the resolution (DPI) of the mouse, adding and "
"removing profiles, setting LED colors and changing button behaviors."
msgstr ""
"Piper je korisničko grafičko sučelje za podešavanje miševa namijenjenih "
"igranju. Mogućnosti podešavanja uključuju promjenu razlučivosti (DPI) miša, "
"dodavanje i uklanjanje profila, prilagodba LED boja i ponašanja tipka."

#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Piper requires libratbag’s ratbagd, the daemon to actually communicate with "
"the mice. Piper is merely a front end to ratbagd, ratbagd must be installed "
"and running when Piper is launched."
msgstr ""
"Piper zahtijeva libratbagov ratbag, pozadinski program za komunikaciju s "
"mišem. Piper je prednji program za ratbagd, ratbagd mora biti instaliran i "
"pokrenut kada se Piper pokrene."

#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:27
msgid "The button configuraton page"
msgstr "Stranica podešavanja tipki"

#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:31
msgid "The LED configuraton page"
msgstr "Stranica LED podešavanja"

#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:35
msgid "The resolution configuraton page"
msgstr "Stranica podešavanja razlučivosti"

#. Translators: section header for mapping one button's click to another.
#: piper/buttondialog.py:141
msgid "Button mapping"
msgstr "Mapiranje tipki"

#. Translators: section header for assigning special functions to buttons.
#: piper/buttondialog.py:150
msgid "Special mapping"
msgstr "Posebno mapiranje"

#. Translators: the {} will be replaced with the button index, e.g.
#. "Button 1 click".
#: piper/buttondialog.py:222 piper/buttonspage.py:90
msgid "Button {} click"
msgstr "Tipka {} klik"

#: piper/buttonspage.py:94
msgid "Macro: {}"
msgstr "Makro: {}"

#. Translators: the button is turned disabled, e.g. off.
#: piper/buttonspage.py:97
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"

#. Translators: the button has an unknown function.
#: piper/buttonspage.py:100 piper/ratbagd.py:665
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"

#: piper/buttonspage.py:108
msgid "Configure button {}"
msgstr "Prilagodi tipku {}"

#: piper/mouseperspective.py:90 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
msgid "Resolutions"
msgstr "Razlučivost"

#: piper/mouseperspective.py:92
msgid "Buttons"
msgstr "Tipke"

#: piper/mouseperspective.py:94
msgid "LEDs"
msgstr "LED"

#: piper/ratbagd.py:655
msgid "Left mouse button click"
msgstr "Lijeva tipka klika miša"

#: piper/ratbagd.py:656
msgid "Right mouse button click"
msgstr "Desna tipka klika miša"

#: piper/ratbagd.py:657
msgid "Middle mouse button click"
msgstr "Srednja tipka klika miša"

#: piper/ratbagd.py:658
msgid "Backward"
msgstr "Natrag"

#: piper/ratbagd.py:659
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"

#: piper/ratbagd.py:664
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"

#: piper/ratbagd.py:666
msgid "Doubleclick"
msgstr "Dvostruki klik"

#: piper/ratbagd.py:667
msgid "Wheel Left"
msgstr "Kotačić lijevo"

#: piper/ratbagd.py:668
msgid "Wheel Right"
msgstr "Kotačić desno"

#: piper/ratbagd.py:669
msgid "Wheel Up"
msgstr "Kotačić gore"

#: piper/ratbagd.py:670
msgid "Wheel Down"
msgstr "Kotačić dolje"

#: piper/ratbagd.py:671
msgid "Ratchet Mode"
msgstr "Zaustavljački način"

#: piper/ratbagd.py:672
msgid "Cycle Resolution Up"
msgstr "Povećaj kružnu razlučivost"

#: piper/ratbagd.py:673
msgid "Cycle Resolution Down"
msgstr "Smanji kružnu razlučivost"

#: piper/ratbagd.py:674
msgid "Resolution Up"
msgstr "Povećaj razlučivost"

#: piper/ratbagd.py:675
msgid "Resolution Down"
msgstr "Smanji razlučivost"

#: piper/ratbagd.py:676
msgid "Resolution Switch"
msgstr "Prebaci razlučivosti"

#: piper/ratbagd.py:677
msgid "Default Resolution"
msgstr "Zadana razlučivost"

#: piper/ratbagd.py:678
msgid "Cycle Profile Up"
msgstr "Veći kružni profil"

#: piper/ratbagd.py:679
msgid "Cycle Profile Down"
msgstr "Manji kružni profil"

#: piper/ratbagd.py:680
msgid "Profile Up"
msgstr "Veći profil"

#: piper/ratbagd.py:681
msgid "Profile Down"
msgstr "Manji profil"

#: piper/ratbagd.py:682
msgid "Second Mode"
msgstr "Pomoćni način"

#: piper/ratbagd.py:683
msgid "Battery Level"
msgstr "Razina baterije"

#. Translators: this is used when there is no macro to preview.
#: piper/ratbagd.py:813 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
msgid "None"
msgstr "Nedodjeljeno"

#. Translators: the LED is off.
#: piper/ratbagd.py:895 data/ui/LedDialog.ui:395
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"

#. Translators: the LED has a single, solid color.
#: piper/ratbagd.py:897 data/ui/LedDialog.ui:66
msgid "Solid"
msgstr "Nepromjenjivo"

#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue.
#: piper/ratbagd.py:899 data/ui/LedDialog.ui:189
msgid "Cycle"
msgstr "Kružno"

#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different
#. brightnesses.
#: piper/ratbagd.py:902 data/ui/LedDialog.ui:355
msgid "Breathing"
msgstr "Pulsirajuće"

#: piper/window.py:54
msgid "Cannot connect to ratbagd"
msgstr "Nemoguće povezivanje s ratbagdom"

#: piper/window.py:55
msgid ""
"Please make sure ratbagd is running and your user is in the required group"
msgstr ""
"Pobrinite se da je ratbagd pokrenuti i da je vaše korisničko ime dodano "
"zahtijevanoj grupi"

#: piper/window.py:58
msgid "Incompatible ratbagd API version (required: {}, provided: {})"
msgstr "Nekompatibilna ratbagd API inačica (zahtijevana: {}, omogućena: {})"

#: piper/window.py:59
msgid "Please update both piper and libratbag to the latest versions"
msgstr "Nadopunite piper i libratbag na najnoviju dostupnu inačicu"

#: piper/window.py:73 piper/window.py:127
msgid "Cannot find any devices"
msgstr "Nemoguć pronalazak prikladnih uređaja"

#: piper/window.py:74 piper/window.py:128
msgid "Please make sure your device is supported and plugged in"
msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj podržan i priključen"

#: piper/window.py:86
msgid "There are unapplied changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Postoje neprimijenjene promjene. Sigurno želite zatvoriti?"

#: piper/window.py:95
msgid "Ooops. ratbagd has disappeared"
msgstr "Ups, ratbagd je nestao"

#: piper/window.py:96
msgid "Please restart Piper"
msgstr "Ponovno pokrenite Piper"

#. The current device disconnected, which can only happen from the
#. mouse perspective as we'd otherwise be in the welcome screen with
#. more than one device remaining. Hence, we display the error
#. perspective.
#: piper/window.py:119
msgid "Your device disconnected!"
msgstr "Vaš uređaj nije priključen!"

#: piper/window.py:120
msgid "Please make sure your device is plugged in"
msgstr "Pobrinite se da je vaš uređaj priključen"

#: piper/window.py:159
msgid "Cannot display device SVG"
msgstr "Nemoguć prikaz SVG uređaja"

#: piper/window.py:166
msgid "Newer version of ratbagd required"
msgstr "Potrebna je nova inačica ratbagda"

#: piper/window.py:167
msgid "Please update to the latest available version"
msgstr "Nadopunite na najnoviju dostupnu inačicu"

#: piper/window.py:169
msgid "Unknown exception occurred"
msgstr "Dogodila se nepoznata iznimka"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "Version: @version@"
msgstr "Inačica: @version@"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit Piper on GitHub"
msgstr "Posjetite Piper na GitHubu"

#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:65
msgid "Search for a button mapping"
msgstr "Pretraži mapiranje tipki"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:91
msgid "Capture a macro for this button"
msgstr "Uhvati makro za ovu tipku"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:104
msgid "The currently set macro"
msgstr "Trenutno postavljeni makro"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:129
msgid "Send keystroke"
msgstr "Pošalji pritisak tipke"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:169
msgid "Enter a new key sequence for the macro."
msgstr "Unesi novi slijed tipke za makro."

#: data/ui/ButtonDialog.ui:221
msgid "Press Escape to cancel or Return to accept."
msgstr "Pritisni Escape za prekidanje ili Return za prihvaćanje."

#: data/ui/ButtonDialog.ui:252
msgid "Set the device’s handedness."
msgstr "Postavite za ljevu/desnu ruku uređaja."

#: data/ui/ButtonDialog.ui:270
msgid ""
"This allows you to swap the order of the primary mouse buttons. In left-"
"handed mode, the physical left mouse button generates a right mouse click "
"and vice versa."
msgstr ""
"Ovo vam omogućuje zamjenu poredka glavnih tipka miša. U lijevorukom načinu "
"rada, fizička lijeva tipka miša generira desni klik miša i obrnuto."

#: data/ui/ButtonDialog.ui:290
msgid "Left Handed"
msgstr "Lijevoruko"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:295
msgid "The left mouse button generates a left mouse click"
msgstr "Lijeva tipka miša generira lijevi klik miša"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:309
msgid "Right Handed"
msgstr "Desnoruko"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:314
msgid "The left mouse button generates a right mouse click"
msgstr "Lijeva tipka miša generira desni klik miša"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:414
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:418
msgid "Ignore any changes made"
msgstr "Zanemari sve napravljene promjene"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:430
#: data/ui/MousePerspective.ui:132
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:435
msgid "Apply any changes made"
msgstr "Primijeni sve napravljene promjene"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:405
msgid "No button mapping found"
msgstr "Nema pronađenih mapiranja tipki"

#: data/ui/ButtonDialog.ui:421
msgid "Try a different search"
msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"

#: data/ui/ErrorPerspective.ui:16
msgid "Here, rodent, rodent, rodent…"
msgstr "Ovdje, glodavac, glodavac, glodavac…"

#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69
msgid "Uh Oh! Something went wrong…"
msgstr "Ups! Nešto je pošlo po krivu…"

#: data/ui/ErrorPerspective.ui:73 data/ui/WelcomePerspective.ui:123
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"

#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:209
msgid "Choose a color for the LED"
msgstr "Odaberi boju za LED"

#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:257
msgid "Choose a brightness for the LED"
msgstr "Odaberi svjetlinu za LED"

#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:270
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"

#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:301
msgid "Choose an effect duration for the LED"
msgstr "Odaberi trajanje efekta za LED"

#: data/ui/LedDialog.ui:153 data/ui/LedDialog.ui:319
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: data/ui/LedDialog.ui:175 data/ui/LedDialog.ui:341
msgid "Effect duration"
msgstr "Trajanje efekta"

#: data/ui/LedDialog.ui:212
msgid "Pick a Color for the LED"
msgstr "Odaberi boju za LED"

#: data/ui/LedDialog.ui:226
msgid "Color"
msgstr "Boja"

#: data/ui/LedDialog.ui:380
msgid "This LED is off"
msgstr "Ovaj LED je isključen"

#: data/ui/MousePerspective.ui:44
msgid "Something went wrong. The device has been reset to a previous state."
msgstr "Nešto je pošlo po krivu. Uređaj je postavljen na prijašnje stanje."

#: data/ui/MousePerspective.ui:101
msgid "Select another profile"
msgstr "Odaberi drugi profil"

#: data/ui/MousePerspective.ui:126
msgid "Commit the changes to the device"
msgstr "Primijeni promjene na uređaju"

#: data/ui/MousePerspective.ui:170
msgid "Click to switch to another profile"
msgstr "Klikni za prebacivanje na drugi profil"

#: data/ui/MousePerspective.ui:185
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"

#: data/ui/MousePerspective.ui:189
msgid "Add a new profile to the device"
msgstr "Dodaj novi profil na uređaj"

#: data/ui/OptionButton.ui:9
msgid "Open the configuration dialog"
msgstr "Otvori dijalog prilagodbe"

#: data/ui/ProfileRow.ui:16
msgid "Remove this profile from the device"
msgstr "Ukloni ovaj profil sa uređaja"

#. Translators: this is used to indicate the active resolution.
#: data/ui/ResolutionRow.ui:37
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"

#: data/ui/ResolutionRow.ui:77
msgid "Set this resolution’s DPI"
msgstr "Postavi ovu DPI razlučivosti"

#. Translators: the rate at which the device reports movement.
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:43
msgid "Report rate"
msgstr "Frekvencija"

#: data/ui/ResolutionsPage.ui:60
msgid "Change the profile’s report rate"
msgstr "Promijeni frekvenciju profila"

#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#. Translators: the sensitivity of the device's sensor.
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:125
msgid "Sensitivity"
msgstr "Osjetljivost"

#: data/ui/ResolutionsPage.ui:174
msgid "Add a new resolution to the profile"
msgstr "Dodaj novu razlučivost u profil"

#: data/ui/WelcomePerspective.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"

#: data/ui/WelcomePerspective.ui:38
msgctxt "A subtitle under the \"Welcome\" title."
msgid "Select a device to configure it"
msgstr "Odaberite uređaj za prilagodbu"

#: data/ui/WelcomePerspective.ui:89
msgctxt "A tooltip over the list of devices."
msgid "Select a device to configure it"
msgstr "Odaberite uređaj za prilagodbu"

#: data/ui/WelcomePerspective.ui:119
msgid "Select a Device"
msgstr "Odaberi uređaj"

#: data/ui/Window.ui:8
msgid "_About Piper"
msgstr "_O Piperu"

#~ msgid "Visit Piper’s website"
#~ msgstr "Posjetite Piper web stranicu"

#~ msgid "Remove this resolution from the profile"
#~ msgstr "Ukloni ovu razlučivost sa uređaja"

#~ msgid "Profile {}"
#~ msgstr "Profil {}"

#~ msgid "Set the device's handedness."
#~ msgstr "Postavite za ljevu/desnu ruku uređaja."

#~ msgid "Here, rodent, rodent, rodent..."
#~ msgstr "Ovdje, glodavac, glodavac, glodavac..."

#~ msgid "Uh Oh! Something went wrong..."
#~ msgstr "Ups! Nešto je pošlo po krivu..."

#~ msgid "Choose an effect rate for the LED"
#~ msgstr "Odaberi frekvenciju efekta za LED"

#~ msgid "Effect rate"
#~ msgstr "Frekvencija efekta"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Zatvori"

#~ msgid "Failed to commit changes to the device"
#~ msgstr "Neuspješno primijenjivanje promjena na uređaju"

#~ msgid "Set this resolution's DPI"
#~ msgstr "Postavi ovu DPI razlučivost"

#~ msgid "Change the profile's report rate"
#~ msgstr "Promijeni frekvenciju profila"