1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538
|
# Polish translation for piper.
# Copyright © 2017-2020 the piper authors.
# This file is distributed under the same license as the piper package.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2020.
# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 21:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-24 15:22+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:3
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:7
msgid "Piper"
msgstr "Piper"
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:4
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:8
msgid "Configurable mouse configuration utility"
msgstr "Konfigurowalne narzędzie do konfiguracji myszy"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:7
msgid "org.freedesktop.Piper"
msgstr "org.freedesktop.Piper"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.freedesktop.Piper.desktop.in:12
msgid "gaming;configuration;mouse;mice;"
msgstr ""
"gry;gra;granie;konfiguracja;ustawienia;opcje;preferencje;mysz;myszy;myszka;"
"myszki;gryzoń;"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Piper is a graphical user interface to configure gaming mice. Configuration "
"options include changing the resolution (DPI) of the mouse, adding and "
"removing profiles, setting LED colors and changing button behaviors."
msgstr ""
"Piper to graficzny interfejs użytkownika do konfiguracji myszy do gier "
"komputerowych. Można między innymi zmieniać rozdzielczość (DPI) myszy, "
"dodawać i usuwać profile, ustawiać kolory diod LED i zmieniać zachowanie "
"przycisków."
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:16
msgid ""
"Piper requires libratbag’s ratbagd, the daemon to actually communicate with "
"the mice. Piper is merely a front end to ratbagd, ratbagd must be installed "
"and running when Piper is launched."
msgstr ""
"Piper wymaga ratbagd biblioteki libratbag, usługi do komunikacji z myszą. "
"Piper to tylko interfejs dla usługi ratbagd, która musi być zainstalowana "
"i uruchomiona przed włączeniem programu Piper."
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:33
msgid "The button configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji przycisków"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:37
msgid "The LED configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji diod LED"
#: data/org.freedesktop.Piper.appdata.xml.in.in:41
msgid "The resolution configuraton page"
msgstr "Strona konfiguracji rozdzielczości"
#. Translators: section header for mapping one button's click to another.
#: piper/buttondialog.py:141
msgid "Button mapping"
msgstr "Mapowanie przycisku"
#. Translators: section header for assigning special functions to buttons.
#: piper/buttondialog.py:150
msgid "Special mapping"
msgstr "Mapowanie specjalne"
#. Translators: the {} will be replaced with the button index, e.g.
#. "Button 1 click".
#: piper/buttondialog.py:222 piper/buttonspage.py:90
msgid "Button {} click"
msgstr "Kliknięcie {}. przyciskiem"
#: piper/buttonspage.py:94
msgid "Macro: {}"
msgstr "Makro: {}"
#. Translators: the button is turned disabled, e.g. off.
#: piper/buttonspage.py:97
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the button has an unknown function.
#: piper/buttonspage.py:100 piper/ratbagd.py:665
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: piper/buttonspage.py:108
msgid "Configure button {}"
msgstr "Konfiguracja {}. przycisku"
#: piper/mouseperspective.py:90 data/ui/ResolutionsPage.ui:209
msgid "Resolutions"
msgstr "Rozdzielczości"
#: piper/mouseperspective.py:92
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: piper/mouseperspective.py:94
msgid "LEDs"
msgstr "Diody LED"
#: piper/ratbagd.py:655
msgid "Left mouse button click"
msgstr "Kliknięcie lewym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:656
msgid "Right mouse button click"
msgstr "Kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:657
msgid "Middle mouse button click"
msgstr "Kliknięcie środkowym przyciskiem myszy"
#: piper/ratbagd.py:658
msgid "Backward"
msgstr "Wstecz"
#: piper/ratbagd.py:659
msgid "Forward"
msgstr "Dalej"
#: piper/ratbagd.py:664
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#: piper/ratbagd.py:666
msgid "Doubleclick"
msgstr "Podwójne kliknięcie"
#: piper/ratbagd.py:667
msgid "Wheel Left"
msgstr "Kółko w lewo"
#: piper/ratbagd.py:668
msgid "Wheel Right"
msgstr "Kółko w prawo"
#: piper/ratbagd.py:669
msgid "Wheel Up"
msgstr "Kółko w górę"
#: piper/ratbagd.py:670
msgid "Wheel Down"
msgstr "Kółko w dół"
#: piper/ratbagd.py:671
msgid "Ratchet Mode"
msgstr "Tryb zapadkowy"
#: piper/ratbagd.py:672
msgid "Cycle Resolution Up"
msgstr "Przewija rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:673
msgid "Cycle Resolution Down"
msgstr "Przewija rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:674
msgid "Resolution Up"
msgstr "Rozdzielczość w górę"
#: piper/ratbagd.py:675
msgid "Resolution Down"
msgstr "Rozdzielczość w dół"
#: piper/ratbagd.py:676
msgid "Resolution Switch"
msgstr "Przełączenie rozdzielczości"
#: piper/ratbagd.py:677
msgid "Default Resolution"
msgstr "Domyślna rozdzielczość"
#: piper/ratbagd.py:678
msgid "Cycle Profile Up"
msgstr "Przewija profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:679
msgid "Cycle Profile Down"
msgstr "Przewija profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:680
msgid "Profile Up"
msgstr "Profil w górę"
#: piper/ratbagd.py:681
msgid "Profile Down"
msgstr "Profil w dół"
#: piper/ratbagd.py:682
msgid "Second Mode"
msgstr "Drugi poziom"
#: piper/ratbagd.py:683
msgid "Battery Level"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora"
#. Translators: this is used when there is no macro to preview.
#: piper/ratbagd.py:813 data/ui/ButtonDialog.ui:106 data/ui/ButtonDialog.ui:187
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. Translators: the LED is off.
#: piper/ratbagd.py:895 data/ui/LedDialog.ui:395
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"
#. Translators: the LED has a single, solid color.
#: piper/ratbagd.py:897 data/ui/LedDialog.ui:66
msgid "Solid"
msgstr "Jeden kolor"
#. Translators: the LED is cycling between red, green and blue.
#: piper/ratbagd.py:899 data/ui/LedDialog.ui:189
msgid "Cycle"
msgstr "Zmienny kolor"
#. Translators: the LED's is pulsating a single color on different
#. brightnesses.
#: piper/ratbagd.py:902 data/ui/LedDialog.ui:355
msgid "Breathing"
msgstr "Pulsujący kolor"
#: piper/window.py:54
msgid "Cannot connect to ratbagd"
msgstr "Nie można połączyć z usługą ratbagd"
#: piper/window.py:55
msgid ""
"Please make sure ratbagd is running and your user is in the required group"
msgstr ""
"Proszę się upewnić, że usługa ratbagd jest uruchomiona, a obecny użytkownik "
"jest w wymaganej grupie"
#: piper/window.py:58
msgid "Incompatible ratbagd API version (required: {}, provided: {})"
msgstr "Niezgodna wersja API usługi ratbagd (wymagana: {}, dostarczona: {})"
#: piper/window.py:59
msgid "Please update both piper and libratbag to the latest versions"
msgstr ""
"Proszę zaktualizować program Piper i usługę libratbag do najnowszych wersji"
#: piper/window.py:73 piper/window.py:127
msgid "Cannot find any devices"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnego urządzenia"
#: piper/window.py:74 piper/window.py:128
msgid "Please make sure your device is supported and plugged in"
msgstr "Proszę się upewnić, że urządzenie jest obsługiwane i podłączone"
#: piper/window.py:86
msgid "There are unapplied changes. Are you sure you want to quit?"
msgstr "Są niezastosowane zmiany. Na pewno zakończyć?"
#: piper/window.py:95
msgid "Ooops. ratbagd has disappeared"
msgstr "Usługa ratbagd zniknęła"
#: piper/window.py:96
msgid "Please restart Piper"
msgstr "Proszę ponownie uruchomić program Piper"
#. The current device disconnected, which can only happen from the
#. mouse perspective as we'd otherwise be in the welcome screen with
#. more than one device remaining. Hence, we display the error
#. perspective.
#: piper/window.py:119
msgid "Your device disconnected!"
msgstr "Urządzenie zostało rozłączone."
#: piper/window.py:120
msgid "Please make sure your device is plugged in"
msgstr "Proszę się upewnić, że urządzenie jest podłączone"
#: piper/window.py:159
msgid "Cannot display device SVG"
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu SVG urządzenia"
#: piper/window.py:166
msgid "Newer version of ratbagd required"
msgstr "Wymagana jest nowsza wersja usługi ratbagd"
#: piper/window.py:167
msgid "Please update to the latest available version"
msgstr "Proszę zaktualizować do najnowszej dostępnej wersji"
#: piper/window.py:169
msgid "Unknown exception occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany wyjątek"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:10
msgid "Version: @version@"
msgstr "Wersja: @version@"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit Piper on GitHub"
msgstr "Program Piper w serwisie GitHub"
#: data/ui/AboutDialog.ui.in:13
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2017-2020\n"
"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2017-2020"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:65
msgid "Search for a button mapping"
msgstr "Wyszukuje mapowanie przycisku"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:91
msgid "Capture a macro for this button"
msgstr "Przechwytuje makro dla tego przycisku"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:104
msgid "The currently set macro"
msgstr "Obecnie ustawione makro"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:129
msgid "Send keystroke"
msgstr "Wyślij kombinację klawiszy"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:169
msgid "Enter a new key sequence for the macro."
msgstr "Proszę wprowadzić nową sekwencję klawiszy dla makra."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:221
msgid "Press Escape to cancel or Return to accept."
msgstr "Klawisz Esc anuluje, a Enter przyjmie."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:252
msgid "Set the device’s handedness."
msgstr "Lewo- lub praworęczność urządzenia."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:270
msgid ""
"This allows you to swap the order of the primary mouse buttons. In left-"
"handed mode, the physical left mouse button generates a right mouse click "
"and vice versa."
msgstr ""
"Umożliwia zamianę głównych przycisków myszy. W trybie leworęcznym fizyczny "
"lewy przycisk myszy generuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy, "
"i odwrotnie w trybie praworęcznym."
#: data/ui/ButtonDialog.ui:290
msgid "Left Handed"
msgstr "Leworęczna"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:295
msgid "The left mouse button generates a left mouse click"
msgstr "Lewy przycisk myszy generuje kliknięcie lewym przyciskiem myszy"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:309
msgid "Right Handed"
msgstr "Praworęczna"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:314
msgid "The left mouse button generates a right mouse click"
msgstr "Lewy przycisk myszy generuje kliknięcie prawym przyciskiem myszy"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:354 data/ui/LedDialog.ui:414
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:356 data/ui/LedDialog.ui:418
msgid "Ignore any changes made"
msgstr "Ignoruje wprowadzone zmiany"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:362 data/ui/LedDialog.ui:430
#: data/ui/MousePerspective.ui:132
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:365 data/ui/LedDialog.ui:435
msgid "Apply any changes made"
msgstr "Zastosowuje wprowadzone zmiany"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:405
msgid "No button mapping found"
msgstr "Nie odnaleziono żadnego mapowania przycisku"
#: data/ui/ButtonDialog.ui:421
msgid "Try a different search"
msgstr "Proszę spróbować innych słów"
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:16
msgid "Here, rodent, rodent, rodent…"
msgstr "Myszko, myszko, myszko…"
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:69
msgid "Uh Oh! Something went wrong…"
msgstr "Coś się nie powiodło."
#: data/ui/ErrorPerspective.ui:73 data/ui/WelcomePerspective.ui:123
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: data/ui/LedDialog.ui:58 data/ui/LedDialog.ui:209
msgid "Choose a color for the LED"
msgstr "Wybiera kolor diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:90 data/ui/LedDialog.ui:257
msgid "Choose a brightness for the LED"
msgstr "Wybiera jasność diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:104 data/ui/LedDialog.ui:270
msgid "Brightness"
msgstr "Jasność"
#: data/ui/LedDialog.ui:135 data/ui/LedDialog.ui:301
msgid "Choose an effect duration for the LED"
msgstr "Wybiera czas trwania efektu diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:153 data/ui/LedDialog.ui:319
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: data/ui/LedDialog.ui:175 data/ui/LedDialog.ui:341
msgid "Effect duration"
msgstr "Czas trwania efektu"
#: data/ui/LedDialog.ui:212
msgid "Pick a Color for the LED"
msgstr "Kolor diody LED"
#: data/ui/LedDialog.ui:226
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: data/ui/LedDialog.ui:380
msgid "This LED is off"
msgstr "Ta dioda LED jest wyłączona"
#: data/ui/MousePerspective.ui:44
msgid "Something went wrong. The device has been reset to a previous state."
msgstr ""
"Coś się nie powiodło. Urządzenie zostało przywrócone do poprzedniego stanu."
#: data/ui/MousePerspective.ui:101
msgid "Select another profile"
msgstr "Wybiera inny profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:126
msgid "Commit the changes to the device"
msgstr "Zatwierdza zmiany na urządzeniu"
#: data/ui/MousePerspective.ui:170
msgid "Click to switch to another profile"
msgstr "Przełącza na inny profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:185
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"
#: data/ui/MousePerspective.ui:189
msgid "Add a new profile to the device"
msgstr "Dodaje nowy profil do urządzenia"
#: data/ui/OptionButton.ui:9
msgid "Open the configuration dialog"
msgstr "Otwiera okno konfiguracji"
#: data/ui/ProfileRow.ui:16
msgid "Remove this profile from the device"
msgstr "Usuwa ten profil z urządzenia"
#. Translators: this is used to indicate the active resolution.
#: data/ui/ResolutionRow.ui:37
msgid "Active"
msgstr "Aktywna"
#: data/ui/ResolutionRow.ui:77
msgid "Set this resolution’s DPI"
msgstr "Ustawia DPI tej rozdzielczości"
#. Translators: the rate at which the device reports movement.
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:43
msgid "Report rate"
msgstr "Tempo zgłaszania"
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:60
msgid "Change the profile’s report rate"
msgstr "Zmienia tempo zgłaszania profilu"
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:105
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. Translators: the sensitivity of the device's sensor.
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:125
msgid "Sensitivity"
msgstr "Czułość"
#: data/ui/ResolutionsPage.ui:174
msgid "Add a new resolution to the profile"
msgstr "Dodaje nową rozdzielczość do profilu"
#: data/ui/WelcomePerspective.ui:20
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
#: data/ui/WelcomePerspective.ui:38
msgctxt "A subtitle under the \"Welcome\" title."
msgid "Select a device to configure it"
msgstr "Proszę wybrać urządzenie do skonfigurowania"
#: data/ui/WelcomePerspective.ui:89
msgctxt "A tooltip over the list of devices."
msgid "Select a device to configure it"
msgstr "Wybiera urządzenie do skonfigurowania"
#: data/ui/WelcomePerspective.ui:119
msgid "Select a Device"
msgstr "Wybór urządzenia"
#: data/ui/Window.ui:8
msgid "_About Piper"
msgstr "_O programie"
|