1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849
|
# translation of pitivi.master.ru.po to Russian
# translation of pitivi.pot to Russian
# Copyright (C) Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
#
#
# Dmitriy Kodanev <dkodanev@gmail.com>, 2009.
# Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2014.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2009, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 20:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
msgstr "Среди прочих возможностей:"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Читает любые файлы, поддерживаемые мультимедийным фреймворком GStreamer."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Может анимировать по ключевым кадрам параметры сотен спецэффектов и фильтров."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Допускает применение произвольного соотношения сторон, частоты кадров и "
"предустановок экспорта видео."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Позволяет использовать кроссфейды и переходы SMPTE."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Поддерживает работу с двумя и более мониторами с переносом элементов "
"интерфейса между экранами."
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Видеоредактор"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Создание и редактирование видеороликов"
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Запуск автоматического выравнивания"
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Выполняется автоматическое выравнивание</big></b>"
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1072
msgid "Estimating..."
msgstr "Расчёт…"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
msgid "Clip Properties"
msgstr "Свойства клипа"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Применить к проекту"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Размер (в пикселах):"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров:"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Соотношение сторон пикселов:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизации:"
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Отсутствующие зависимости"
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
msgstr ""
"Чтобы включить дополнительные возможности, установите следующие пакеты и "
"перезапустите Pitivi:"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
msgid "Show video effects"
msgstr "Показать видеоэффекты"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
msgid "Show audio effects"
msgstr "Показать аудиоэффекты"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очистить текущий посик"
#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Свойства <element>"
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить изменения"
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "New project"
msgstr "Создать проект"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
msgid "Open project..."
msgstr "Открыть проект..."
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сохранить текущий проект под новым названием или в другом месте"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1193
#: ../pitivi/mainwindow.py:1251
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как…"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
msgid "Reload the current project"
msgstr "Перезагрузить текущий проект"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Вернуться к сохранённой версии проекта"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Экспортировать текущий проект и все его медиафайлы в tar-архив"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Экспортировать как архив…"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Экспортировать кадр "
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
msgid "Export current frame..."
msgstr "Экспортировать текущий кадр…"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Редактировать параметры проекта"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Параметры проекта"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
msgid "User Manual"
msgstr "Руководство пользователя"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Добавить медиафайлы в проект"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Удалить выделенные клипы из проекта"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Удалить из проекта"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
msgid "Clip Properties..."
msgstr "Свойства клипа…"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Вставить выделенные клипы в конец временной шкалы"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Вставить в _конец временной шкалы"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Показывать клипы в виде списка"
#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Выберите клипы, которые не были использованы в проекте"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
msgid "Show all clips"
msgstr "Показать все клипы"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Закрыть это сообщение"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
msgstr ""
"Добавить медиафайлы в проект путём перетаскивания файлов и папок или с "
"помощью кнопки «Импортировать»."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Section"
msgstr "Раздел"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезапуска Pitivi"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Сброс к исходным параметрам"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Сбросить все параметры в значения по умолчанию"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr ""
"Вернуть все значения параметров в предыдущие значения (перед открытием "
"диалогового окна настроек)"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандартное (4:3)"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
msgid "Standard PAL"
msgstr "Стандартное PAL"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "25 FPS"
msgstr "25 кадр/с"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:826
#: ../pitivi/mainwindow.py:962 ../pitivi/mainwindow.py:1144
#: ../pitivi/mainwindow.py:1196 ../pitivi/mainwindow.py:1253
#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Предустановка видео"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Создать новую предустановку"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Удалить выбранную предустановку"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Сохранить изменения в текущую выбранную предустановку"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a verb/action.
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон кадра"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон пикселов"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Соединить"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Частота кадров:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Предустановка звука"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Год:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Название проекта:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
msgid "H.264"
msgstr "H.264"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "29.97 fps"
msgstr "29.97 кадр/с"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 каналов (5.1)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Render"
msgstr "Экспортировать"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Предустановка экспорта"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Формат контейнера:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Формат контейнера"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Обрабатывать только выбранные клипы"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Быстрый (без спецэффектов, один проход)"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Основные"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно…"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Изменить параметры проекта…"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Включить видео"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Включить звук"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Экспорт"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
"<small>Сборка конечного видео может занять немало времени. Это зависит от "
"выбранных кодеков, разрешения, мощности вашего компьютера, применённых "
"эффектов и длительности фильма.</small>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация…"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Примерный размер файла:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Дважды щёлкните по проекту ниже, чтобы загрузить его:"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
msgid "New"
msgstr "Создать"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Обзор проектов…"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Отсутствующие зависимости…"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Выберите готовый клип с титрами или создайте новый"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
msgid "Choose a font"
msgstr "Выберите шрифт"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
msgid "Pick a text color"
msgstr "Выберите цвет текста"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Выберите цвет фона"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Горизонтальное выравнивание:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикальное выравнивание:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Дополнительное позиционирование"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— %s не найден в системе"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: ../pitivi/check.py:117
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— %s версии %s установлен, но Pitivi требуется версия не ниже %s"
#: ../pitivi/check.py:269
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ОШИБКА — не удовлетворены следующие обязательные зависимости:"
#: ../pitivi/check.py:278
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Отсутствующая необязательная зависимость:"
#: ../pitivi/check.py:285
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:290
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
"Убедитесь в наличии хотя бы одного действующего аудиовыхода (alsasink или "
"pulsesink)."
#: ../pitivi/check.py:295
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Убедитесь в наличии хотя бы одного действующего аудиовыхода (alsasink или "
"pulsesink)."
#: ../pitivi/check.py:308
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:324
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "включает звуковые уведомления о завершении отрисовки"
#: ../pitivi/check.py:390
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""
#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "включает визуальные уведомления о завершении отрисовки"
#: ../pitivi/check.py:392
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
"дополнительные мультимедийные кодеки посредством библиотеки GStreamer Libav"
#: ../pitivi/check.py:393
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""
#: ../pitivi/clipproperties.py:136
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
#: ../pitivi/clipproperties.py:158
msgid "Remove effect"
msgstr "Убрать эффект"
#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Active"
msgstr "Включён"
#: ../pitivi/clipproperties.py:195
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Название эффекта"
#: ../pitivi/clipproperties.py:226
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Выберите клип на шкале времени, чтобы настроить связанные с ним эффекты"
#: ../pitivi/clipproperties.py:569
msgid "Transformation"
msgstr "Преобразование"
#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Совмещение"
#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум и размывание"
#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"
#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "Иллюзия"
#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "Время"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"
#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
msgid "All effects"
msgstr "Все эффекты"
#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "эффект"
#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медиафайлов"
#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека эффектов"
#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Clip"
msgstr "Клип"
#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#: ../pitivi/mainwindow.py:315
msgid "Title"
msgstr "Титры"
#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:820
#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1197
#: ../pitivi/mainwindow.py:1254 ../pitivi/project.py:256
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Экспортировать проект как завершённый фильм"
#: ../pitivi/mainwindow.py:647
msgid "Development version"
msgstr "Нестабильная версия"
#: ../pitivi/mainwindow.py:649
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Доступна версия %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:653
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Текущие мейнтейнеры:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Предыдущие мейнтейнеры:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:676
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
"• be too long,\n"
"• be frequently outdated,\n"
"• not show their relative merit.\n"
"\n"
"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
msgstr ""
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:683
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
"Or you can run: git shortlog -s -n"
msgstr ""
#: ../pitivi/mainwindow.py:687
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dmitriy Kodanev <dkodanev@gmail.com>, 2009.\n"
"Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.\n"
"Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2009.\n"
"Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.\n"
"Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2011.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011."
#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:706
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл…"
#: ../pitivi/mainwindow.py:710 ../pitivi/mainwindow.py:963
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid "All supported formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"
#: ../pitivi/mainwindow.py:789
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить проект «%s»"
#: ../pitivi/mainwindow.py:822 ../pitivi/project.py:255
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
#: ../pitivi/mainwindow.py:825
msgid "Close without saving"
msgstr "Закрыть без сохранения"
#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Сохранить текущий проект перед закрытием?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:853
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Если вы не сохраните проект, изменения за последние %s будут потеряны."
#: ../pitivi/mainwindow.py:857
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Несохранённые изменения будут потеряны."
#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Вернуться к сохранённой версии проекта?"
#: ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Это приведёт к перезагрузке текущего проекта. Все несохранённые изменения "
"будут потеряны."
#: ../pitivi/mainwindow.py:943
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не удалось загрузить проект «%s»"
#: ../pitivi/mainwindow.py:958
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Найти отсутствующий файл…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:990
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следующий файл был перенесён: «<b>%s</b>»\n"
"Укажите новое местоположение:"
#: ../pitivi/mainwindow.py:995
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следующий файл был перенесён: «<b>%s</b>» (длительность: %s)\n"
"Укажите новое местоположение:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1019
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Файлы %s"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1023 ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Pitivi does not currently support partial projects."
msgstr ""
#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
msgid "Export To..."
msgstr "Экспортировать в…"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/mainwindow.py:1206
#: ../pitivi/mainwindow.py:1257 ../pitivi/mainwindow.py:1285
#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
msgid "Tar archive"
msgstr "Архив tar"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1212
msgid "Detect automatically"
msgstr "Определить автоматически"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
msgid "PNG image"
msgstr "Изображение PNG"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1260
msgid "JPEG image"
msgstr "Изображение JPEG"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi не удалось выполнить предварительный просмотр этого файла."
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Разрешение</b>: %d×%d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Длительность</b>: %s"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:869
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Ошибка при анализе файла"
#: ../pitivi/medialibrary.py:200
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
#: ../pitivi/medialibrary.py:209
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: ../pitivi/medialibrary.py:220
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#: ../pitivi/medialibrary.py:458
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Выберите один или несколько файлов"
#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Close after importing files"
msgstr "Закрыть после импорта файлов"
#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../pitivi/medialibrary.py:485
msgid "Supported file formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "All known file formats"
msgstr "Все известные форматы"
#: ../pitivi/medialibrary.py:514
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Импортирование клипа %(current_clip)d из %(total)d"
#: ../pitivi/medialibrary.py:695
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ошибка просмотра"
msgstr[1] "Ошибки просмотра"
msgstr[2] "Ошибки просмотра"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: ../pitivi/medialibrary.py:697
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "{0:d} При импортировании возникла ошибка."
msgstr[1] "{0:d} При импортировании возникли ошибки."
msgstr[2] "{0:d} При импортировании возникли ошибки."
#: ../pitivi/medialibrary.py:866
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Ошибка при анализе файлов"
#: ../pitivi/medialibrary.py:867
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следующие файлы не могут быть использованы в Pitivi."
#: ../pitivi/medialibrary.py:870
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следующий файл не может быть использован в Pitivi."
#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Без предустановки"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, что-то работает неправильно."
#: ../pitivi/project.py:242
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://developer."
"pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take the time to "
"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
"occur again in future versions.\n"
"\n"
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
msgstr ""
#: ../pitivi/project.py:257
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Закрыть Pitivi"
#: ../pitivi/project.py:338
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr ""
#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Ignore backup"
msgstr "Игнорировать резервную копию"
#: ../pitivi/project.py:352
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
#: ../pitivi/project.py:368
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
"saved project.\n"
"\n"
"Would you like to load it instead?"
msgstr ""
#: ../pitivi/project.py:442
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Недостаточно прав для записи в эту папку."
#. write project file to temporary file
#: ../pitivi/project.py:478
msgid "project"
msgstr "проект"
#: ../pitivi/project.py:593
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"
#: ../pitivi/project.py:752
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профиль кодирования Pitivi"
#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» уже существует."
#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "Создать предустановку"
#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Создать предустановку %d"
#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Экспорт видео — завершено на %d%%"
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Осталось примерно %s"
#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Сейчас экспортируется"
#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "Требуется имя файла."
#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr ""
"Этот файл уже существует.\n"
"Если вы не хотите его перезаписывать, выберите другое имя файла или папку."
#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#. -1 means round to 10
#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
#: ../pitivi/render.py:834
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
"was:"
msgstr ""
#: ../pitivi/render.py:1021 ../pitivi/render.py:1022 ../pitivi/render.py:1028
msgid "Render complete"
msgstr "Экспорт файла завершена"
#: ../pitivi/render.py:1026
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» завершил отрисовку."
#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Custom"
msgstr "Настроить вручную"
#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "По верху"
#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "По низу"
#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "По линии шрифта"
#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Reverse direction"
msgstr "Развернуть направление"
#: ../pitivi/transitions.py:111
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""
#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
#: ../pitivi/transitions.py:209
msgid "Epileptic"
msgstr "Эпилептический припадок"
#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Sharp"
msgstr "Резкий"
#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Smooth"
msgstr "Плавный"
#: ../pitivi/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr ""
#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Перейти к началу шкалы времени"
#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Назад на одну секунду"
#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Вперёд на одну секунду"
#: ../pitivi/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Перейти к концу шкалы времени"
#: ../pitivi/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr ""
#: ../pitivi/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Открепить окно просмотра\n"
"Вы можете прикрепить его обратно, закрыв откреплённое окно."
#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Показать это окно в полноэкранном режиме"
#: ../pitivi/viewer.py:403
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
"Timestamp: %s\n"
"Value: %s"
msgstr ""
"Свойство: %s\n"
"Отметка времени: %s\n"
"Значение: %s"
#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr ""
#: ../pitivi/timeline/elements.py:969
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Звуковой кроссфейд"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:78
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr ""
#: ../pitivi/timeline/layer.py:359
msgid "Move layer to top"
msgstr "Поднять слой наверх"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
msgid "Move layer up"
msgstr "Поднять слой"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:371
msgid "Move layer down"
msgstr "Опустить слой"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:377
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Опустить слой вниз"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:383
msgid "Delete layer"
msgstr "Удалить слой"
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадр #%d"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Расстояние прилипания"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
"Порог (в пикселах), при котором два клипа будут прилипать друг к другу при "
"перетаскивании или обрезке."
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Длительность растрового клипа"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
"Переключить безынтервальный режим\n"
"Когда включено, соседние клипы автоматически перемещаются, чтобы между ними "
"не было пробелов."
#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1368 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Уместить"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенное"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1394
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Разгруппировать клипы"
#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
msgid "Group"
msgstr "Группировать"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
msgid "Group clips"
msgstr "Группировать клипы"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
msgid "Copy clips"
msgstr "Скопировать клипы"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
msgid "Paste clips"
msgstr "Вставить клипы"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
msgid "Start Playback"
msgstr "Начать воспроизведение"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
msgid "Split"
msgstr "Разделить"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1417
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Разрезать клип по указателю воспроизведения"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Добавить ключевой кадр"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Добавить ключевой кадр"
#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr ""
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Проблема:"
#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Дополнительная информация:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:277
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr ""
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:755
msgid "Reset to default value"
msgstr "Сбросить в значение по умолчанию"
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:184
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Доступен Pitivi %s."
#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s ещё не поддерживает удалённые проекты"
#: ../pitivi/utils/misc.py:244
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
"happen."
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/misc.py:254
#, fuzzy
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Ошибка при анализе файла"
#: ../pitivi/utils/ui.py:303
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Звук:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
msgstr[1] "<b>Звук:</b> %d канала, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
msgstr[2] "<b>Звук:</b> %d каналов, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %d×%d <i>пикселов</i> при %.3f <i>к/с</i>"
#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Изображение:</b> %dx%d <i>пикселов</i>"
#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"
#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"
#. Translators: fps is for frames per second
#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
#: ../pitivi/utils/ui.py:506
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d кадр/с"
#: ../pitivi/utils/ui.py:498
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f кадр/с"
#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f кадр/с"
#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d КГц"
#: ../pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f КГц"
#: ../pitivi/utils/ui.py:518
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 каналов (5.1)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: ../pitivi/utils/ui.py:526
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "480p"
msgstr "480p"
#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480i"
msgstr "480i"
#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Wide"
#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Wide"
#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "576p"
msgstr "576p"
#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576i"
msgstr "576i"
#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Wide"
#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Wide"
#: ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Широкоформатный DV (16:9)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Кинематографическое (1.37)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Кинематографическое (1.66)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Кинематографическое (1.85)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфическое (2.35)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфическое (2.39)"
#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфическое (2.4)"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Пока не реализовано"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
msgid "No properties."
msgstr "Нет свойств."
#. Avoid the ugly selection outline
#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Показывать ключевые кадры для этого значения"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Свойства %s"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr ""
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наносекунд показано, потому что потому"
#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Масштаб просмотра"
#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Обрезка"
#~ msgid "Create and insert"
#~ msgstr "Создать и вставить"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Полужирный"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Наклонный"
#~ msgid "Audio |audio"
#~ msgstr "Звук |звук"
#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Ключевой кадр"
#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Выровнять"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробнее"
#~ msgid ""
#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
#~ "Disabled layers will not play nor render."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Включить или выключить этот слой</b>\n"
#~ "Отключённые слои не воспроизводятся и не отрисовываются."
#~ msgid "Make layer invisible"
#~ msgstr "Сделать слой невидимым"
#~ msgid "Make layer visible"
#~ msgstr "Сделать слой видимым"
#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Непрозрачность:"
#~ msgid "Change video opacity"
#~ msgstr "Изменить непрозрачность видео"
#~ msgid "Vol:"
#~ msgstr "Грмк:"
#~ msgid "Pan:"
#~ msgstr "Пан:"
#~ msgid "Change audio panning"
#~ msgstr "Изменить аудиопанораму"
#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
#~ msgstr "Выровнять клипы на основе их звуковых дорожек"
|