File: ru.po

package info (click to toggle)
pitivi 0.999-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 24,912 kB
  • sloc: python: 23,282; ansic: 2,847; sh: 249; makefile: 21; xml: 19
file content (1849 lines) | stat: -rw-r--r-- 55,151 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
# translation of pitivi.master.ru.po to Russian
# translation of pitivi.pot to Russian
# Copyright (C) Free Software Foundation.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
#
#
# Dmitriy Kodanev <dkodanev@gmail.com>, 2009.
# Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
# Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011, 2012.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2012, 2014.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2009, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-21 20:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 21:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
msgid "Some other features include:"
msgstr "Среди прочих возможностей:"

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
msgstr ""
"Читает любые файлы, поддерживаемые мультимедийным фреймворком GStreamer."

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
"properties"
msgstr ""
"Может анимировать по ключевым кадрам параметры сотен спецэффектов и фильтров."

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
msgstr ""
"Допускает применение произвольного соотношения сторон, частоты кадров и "
"предустановок экспорта видео."

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
msgstr "Позволяет использовать кроссфейды и переходы SMPTE."

#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Поддерживает работу с двумя и более мониторами с переносом элементов "
"интерфейса между экранами."

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
msgid "Video Editor"
msgstr "Видеоредактор"

#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Создание и редактирование видеороликов"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Запуск автоматического выравнивания"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:2
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Выполняется автоматическое выравнивание</big></b>"

#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1072
msgid "Estimating..."
msgstr "Расчёт…"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:1
msgid "Clip Properties"
msgstr "Свойства клипа"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отмена"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:3
msgid "_Apply to project"
msgstr "_Применить к проекту"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4 ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Размер (в пикселах):"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадров:"

#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
msgid "Pixel aspect ratio:"
msgstr "Соотношение сторон пикселов:"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
msgid "Video:"
msgstr "Видео:"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
msgid "Channels:"
msgstr "Каналы:"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизации:"

#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:1
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:2
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:3
msgid "Position"
msgstr "Положение"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:4
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:5
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"

#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:6
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Отсутствующие зависимости"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:2
msgid "Install"
msgstr "Установить"

#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:3
msgid ""
"To enable additional features, please install the following packages and "
"restart Pitivi:"
msgstr ""
"Чтобы включить дополнительные возможности, установите следующие пакеты и "
"перезапустите Pitivi:"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
msgid "Show video effects"
msgstr "Показать видеоэффекты"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
msgid "Show audio effects"
msgstr "Показать аудиоэффекты"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очистить текущий посик"

#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:4 ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
#: ../pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Поиск..."

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Свойства <element>"

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить изменения"

#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "New project"
msgstr "Создать проект"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
msgid "Open project..."
msgstr "Открыть проект..."

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Сохранить текущий проект под новым названием или в другом месте"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1193
#: ../pitivi/mainwindow.py:1251
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как…"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
msgid "Reload the current project"
msgstr "Перезагрузить текущий проект"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Вернуться к сохранённой версии проекта"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Экспортировать текущий проект и все его медиафайлы в tar-архив"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Экспортировать как архив…"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Экспортировать кадр "

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
msgid "Export current frame..."
msgstr "Экспортировать текущий кадр…"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Редактировать параметры проекта"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
msgid "Project Settings"
msgstr "Параметры проекта"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
msgid "User Manual"
msgstr "Руководство пользователя"

#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
msgid "About"
msgstr "О программе"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Добавить медиафайлы в проект"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Удалить выделенные клипы из проекта"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:288
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Удалить из проекта"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
msgid "Clip Properties..."
msgstr "Свойства клипа…"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Вставить выделенные клипы в конец временной шкалы"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:291
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Вставить в _конец временной шкалы"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
msgid "Show clips as a detailed list"
msgstr "Показывать клипы в виде списка"

#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
msgid "Select clips that have not been used in the project"
msgstr "Выберите клипы, которые не были использованы в проекте"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
msgid "Show all clips"
msgstr "Показать все клипы"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid "Close this message"
msgstr "Закрыть это сообщение"

#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:14
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
msgstr ""
"Добавить медиафайлы в проект путём перетаскивания файлов и папок или с "
"помощью кнопки «Импортировать»."

#: ../data/ui/preferences.ui.h:2
msgid "Section"
msgstr "Раздел"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:3
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Некоторые изменения вступят в силу только после перезапуска Pitivi"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:4
msgid "Reset to Factory Settings"
msgstr "Сброс к исходным параметрам"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:5
msgid "Reset all settings to their default values"
msgstr "Сбросить все параметры в значения по умолчанию"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid ""
"Revert all settings to the previous values (before you opened the "
"preferences dialog)"
msgstr ""
"Вернуть все значения параметров в предыдущие значения (перед открытием "
"диалогового окна настроек)"

#: ../data/ui/preferences.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:538
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандартное (4:3)"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2
msgid "Standard PAL"
msgstr "Стандартное PAL"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "25 FPS"
msgstr "25 кадр/с"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
#: ../pitivi/mainwindow.py:709 ../pitivi/mainwindow.py:826
#: ../pitivi/mainwindow.py:962 ../pitivi/mainwindow.py:1144
#: ../pitivi/mainwindow.py:1196 ../pitivi/mainwindow.py:1253
#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
msgid "Video Preset"
msgstr "Предустановка видео"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Create a new preset"
msgstr "Создать новую предустановку"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Remove the selected preset"
msgstr "Удалить выбранную предустановку"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Save changes to the currently selected preset"
msgstr "Сохранить изменения в текущую выбранную предустановку"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Соотношение сторон:"

#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a verb/action.
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон кадра"

#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Соотношение сторон пикселов"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "x"
msgstr "x"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Link"
msgstr "Соединить"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Частота кадров:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
#: ../pitivi/effects.py:260
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Audio Preset"
msgstr "Предустановка звука"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:37
#: ../pitivi/effects.py:261
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:27
msgid "Year:"
msgstr "Год:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:28
msgid "Project title:"
msgstr "Название проекта:"

#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:29
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:2
msgid "H.264"
msgstr "H.264"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
msgid "29.97 fps"
msgstr "29.97 кадр/с"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "AC-3"
msgstr "AC-3"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "AAC"
msgstr "AAC"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 каналов (5.1)"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:468
msgid "Render"
msgstr "Экспортировать"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Render Preset"
msgstr "Предустановка экспорта"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Folder"
msgstr "Папка"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Container format:"
msgstr "Формат контейнера:"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
msgid "File name:"
msgstr "Имя файла:"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Container format"
msgstr "Формат контейнера"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Help"
msgstr "Справка"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Render only the selected clips"
msgstr "Обрабатывать только выбранные клипы"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid "Draft (no special effects, single pass)"
msgstr "Быстрый (без спецэффектов, один проход)"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
msgid "General"
msgstr "Основные"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно…"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Codec:"
msgstr "Кодек:"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадров"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid "1000 x 1000"
msgstr "1000 x 1000"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
msgid "Edit Project Settings..."
msgstr "Изменить параметры проекта…"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
msgid "Scale:"
msgstr "Масштаб:"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
msgid "Enable video"
msgstr "Включить видео"

#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
msgid "Enable audio"
msgstr "Включить звук"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
msgstr "Экспорт"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
msgid ""
"<small>This process may take a long time depending on the selected codecs, "
"the image resolution, your computer's processing power, applied effects and "
"the length of your movie.</small>"
msgstr ""
"<small>Сборка конечного видео может занять немало времени. Это зависит от "
"выбранных кодеков, разрешения, мощности вашего компьютера, применённых "
"эффектов и длительности фильма.</small>"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer.py:696
msgid "Pause"
msgstr "Приостановить"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer.py:688
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:7
msgid "Initializing..."
msgstr "Инициализация…"

#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:8
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Примерный размер файла:"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Дважды щёлкните по проекту ниже, чтобы загрузить его:"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3
msgid "New"
msgstr "Создать"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
msgid "Browse projects..."
msgstr "Обзор проектов…"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбинации клавиш"

#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "Отсутствующие зависимости…"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Выберите готовый клип с титрами или создайте новый"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
msgid "Choose a font"
msgstr "Выберите шрифт"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
msgid "Text color"
msgstr "Цвет текста"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
msgid "Pick a text color"
msgstr "Выберите цвет текста"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
msgid "Background color"
msgstr "Цвет фона"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
msgid "Pick a background color"
msgstr "Выберите цвет фона"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
msgid "Horizontal alignment:"
msgstr "Горизонтальное выравнивание:"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
msgid "Vertical alignment:"
msgstr "Вертикальное выравнивание:"

#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
msgid "Advanced positioning"
msgstr "Дополнительное позиционирование"

#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: ../pitivi/check.py:114
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "— %s не найден в системе"

#. Translators: %s is a Python module name or another os component
#: ../pitivi/check.py:117
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "— %s версии %s установлен, но Pitivi требуется версия не ниже %s"

#: ../pitivi/check.py:269
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "ОШИБКА — не удовлетворены следующие обязательные зависимости:"

#: ../pitivi/check.py:278
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Отсутствующая необязательная зависимость:"

#: ../pitivi/check.py:285
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:290
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
msgstr ""
"Убедитесь в наличии хотя бы одного действующего аудиовыхода (alsasink или "
"pulsesink)."

#: ../pitivi/check.py:295
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Убедитесь в наличии хотя бы одного действующего аудиовыхода (alsasink или "
"pulsesink)."

#: ../pitivi/check.py:308
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:324
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:389
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "включает звуковые уведомления о завершении отрисовки"

#: ../pitivi/check.py:390
msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
msgstr ""

#: ../pitivi/check.py:391
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "включает визуальные уведомления о завершении отрисовки"

#: ../pitivi/check.py:392
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
"дополнительные мультимедийные кодеки посредством библиотеки GStreamer Libav"

#: ../pitivi/check.py:393
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
msgstr ""

#: ../pitivi/clipproperties.py:136
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"

#: ../pitivi/clipproperties.py:158
msgid "Remove effect"
msgstr "Убрать эффект"

#: ../pitivi/clipproperties.py:193
msgid "Active"
msgstr "Включён"

#: ../pitivi/clipproperties.py:195
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../pitivi/clipproperties.py:205
msgid "Effect name"
msgstr "Название эффекта"

#: ../pitivi/clipproperties.py:226
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Выберите клип на шкале времени, чтобы настроить связанные с ним эффекты"

#: ../pitivi/clipproperties.py:569
msgid "Transformation"
msgstr "Преобразование"

#: ../pitivi/effects.py:64
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"

#: ../pitivi/effects.py:81
msgid "Compositing"
msgstr "Совмещение"

#: ../pitivi/effects.py:88
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум и размывание"

#: ../pitivi/effects.py:94
msgid "Analysis"
msgstr "Анализ"

#: ../pitivi/effects.py:102
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"

#: ../pitivi/effects.py:113
msgid "Fancy"
msgstr "Иллюзия"

#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Time"
msgstr "Время"

#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
#: ../pitivi/effects.py:249 ../pitivi/effects.py:289
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категории"

#: ../pitivi/effects.py:251 ../pitivi/effects.py:286
msgid "All effects"
msgstr "Все эффекты"

#: ../pitivi/effects.py:262
msgid "effect"
msgstr "эффект"

#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медиафайлов"

#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека эффектов"

#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "Clip"
msgstr "Клип"

#: ../pitivi/mainwindow.py:313
msgid "Transition"
msgstr "Переход"

#: ../pitivi/mainwindow.py:315
msgid "Title"
msgstr "Титры"

#: ../pitivi/mainwindow.py:444
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"

#: ../pitivi/mainwindow.py:451
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"

#: ../pitivi/mainwindow.py:460 ../pitivi/mainwindow.py:820
#: ../pitivi/mainwindow.py:1145 ../pitivi/mainwindow.py:1197
#: ../pitivi/mainwindow.py:1254 ../pitivi/project.py:256
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Экспортировать проект как завершённый фильм"

#: ../pitivi/mainwindow.py:647
msgid "Development version"
msgstr "Нестабильная версия"

#: ../pitivi/mainwindow.py:649
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Доступна версия %(cur_ver)s — %(new_ver)s"

#: ../pitivi/mainwindow.py:653
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"

#: ../pitivi/mainwindow.py:662
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Текущие мейнтейнеры:"

#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Предыдущие мейнтейнеры:"

#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
#: ../pitivi/mainwindow.py:676
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
"• be too long,\n"
"• be frequently outdated,\n"
"• not show their relative merit.\n"
"\n"
"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
msgstr ""

#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
#: ../pitivi/mainwindow.py:683
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
"Or you can run: git shortlog -s -n"
msgstr ""

#: ../pitivi/mainwindow.py:687
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dmitriy Kodanev <dkodanev@gmail.com>, 2009.\n"
"Valery Inozemtsev <inozemtsev@gmail.com>, 2009.\n"
"Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2009.\n"
"Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.\n"
"Юрий Мясоедов <omerta13@yandex.ru>, 2011.\n"
"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011."

#. The user has not made a decision, don't do anything
#: ../pitivi/mainwindow.py:706
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл…"

#: ../pitivi/mainwindow.py:710 ../pitivi/mainwindow.py:963
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid "All supported formats"
msgstr "Все поддерживаемые форматы"

#: ../pitivi/mainwindow.py:789
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не удалось сохранить проект «%s»"

#: ../pitivi/mainwindow.py:822 ../pitivi/project.py:255
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"

#: ../pitivi/mainwindow.py:825
msgid "Close without saving"
msgstr "Закрыть без сохранения"

#: ../pitivi/mainwindow.py:840
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Сохранить текущий проект перед закрытием?"

#: ../pitivi/mainwindow.py:853
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Если вы не сохраните проект, изменения за последние %s будут потеряны."

#: ../pitivi/mainwindow.py:857
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Несохранённые изменения будут потеряны."

#: ../pitivi/mainwindow.py:923
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Вернуться к сохранённой версии проекта?"

#: ../pitivi/mainwindow.py:928
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Это приведёт к перезагрузке текущего проекта. Все несохранённые изменения "
"будут потеряны."

#: ../pitivi/mainwindow.py:943
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не удалось загрузить проект «%s»"

#: ../pitivi/mainwindow.py:958
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Найти отсутствующий файл…"

#. The file is probably an image, not video or audio.
#: ../pitivi/mainwindow.py:990
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следующий файл был перенесён: «<b>%s</b>»\n"
"Укажите новое местоположение:"

#: ../pitivi/mainwindow.py:995
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
"Please specify its new location:"
msgstr ""
"Следующий файл был перенесён: «<b>%s</b>» (длительность: %s)\n"
"Укажите новое местоположение:"

#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1019
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Файлы %s"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1023 ../pitivi/medialibrary.py:496
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"

#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
#: ../pitivi/mainwindow.py:1048
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
"\n"
"Pitivi does not currently support partial projects."
msgstr ""

#: ../pitivi/mainwindow.py:1141
msgid "Export To..."
msgstr "Экспортировать в…"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1156 ../pitivi/mainwindow.py:1206
#: ../pitivi/mainwindow.py:1257 ../pitivi/mainwindow.py:1285
#: ../pitivi/render.py:363
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1162
msgid "Tar archive"
msgstr "Архив tar"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1166 ../pitivi/mainwindow.py:1212
msgid "Detect automatically"
msgstr "Определить автоматически"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1259
msgid "PNG image"
msgstr "Изображение PNG"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1260
msgid "JPEG image"
msgstr "Изображение JPEG"

#: ../pitivi/mainwindow.py:1311
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:165
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi не удалось выполнить предварительный просмотр этого файла."

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:166
msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:265
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Разрешение</b>: %d×%d"

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:267 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:284
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Длительность</b>: %s"

#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:445 ../pitivi/medialibrary.py:869
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Ошибка при анализе файла"

#: ../pitivi/medialibrary.py:200
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: ../pitivi/medialibrary.py:209
msgid "Information"
msgstr "Информация"

#: ../pitivi/medialibrary.py:220
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"

#: ../pitivi/medialibrary.py:458
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Выберите один или несколько файлов"

#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Close after importing files"
msgstr "Закрыть после импорта файлов"

#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../pitivi/medialibrary.py:485
msgid "Supported file formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"

#. Also allow showing known but not reliable demuxers
#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "All known file formats"
msgstr "Все известные форматы"

#: ../pitivi/medialibrary.py:514
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Импортирование клипа %(current_clip)d из %(total)d"

#: ../pitivi/medialibrary.py:695
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ошибка просмотра"
msgstr[1] "Ошибки просмотра"
msgstr[2] "Ошибки просмотра"

#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
#: ../pitivi/medialibrary.py:697
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "{0:d} При импортировании возникла ошибка."
msgstr[1] "{0:d} При импортировании возникли ошибки."
msgstr[2] "{0:d} При импортировании возникли ошибки."

#: ../pitivi/medialibrary.py:866
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Ошибка при анализе файлов"

#: ../pitivi/medialibrary.py:867
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следующие файлы не могут быть использованы в Pitivi."

#: ../pitivi/medialibrary.py:870
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следующий файл не может быть использован в Pitivi."

#: ../pitivi/preset.py:96 ../pitivi/preset.py:212 ../pitivi/preset.py:218
#: ../pitivi/preset.py:261 ../pitivi/preset.py:278 ../pitivi/project.py:1615
#: ../pitivi/project.py:1620 ../pitivi/render.py:427
msgid "No preset"
msgstr "Без предустановки"

#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
#: ../pitivi/project.py:239 ../pitivi/render.py:833
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, что-то работает неправильно."

#: ../pitivi/project.py:242
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
"to <b>restart Pitivi</b>.\n"
"\n"
"This is a rare and severe kind of bug. Please see our <a href=\"http://developer."
"pitivi.org/Bug_reporting.html\">bug reporting guide</a> and take the time to "
"report it! We will be very happy to fix this bug and make sure it does not "
"occur again in future versions.\n"
"\n"
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:257
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Закрыть Pitivi"

#: ../pitivi/project.py:338
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
"instead."
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:351
msgid "Ignore backup"
msgstr "Игнорировать резервную копию"

#: ../pitivi/project.py:352
msgid "Restore from backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"

#: ../pitivi/project.py:368
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
"saved project.\n"
"\n"
"Would you like to load it instead?"
msgstr ""

#: ../pitivi/project.py:442
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Недостаточно прав для записи в эту папку."

#. write project file to temporary file
#: ../pitivi/project.py:478
msgid "project"
msgstr "проект"

#: ../pitivi/project.py:593
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"

#: ../pitivi/project.py:752
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профиль кодирования Pitivi"

#: ../pitivi/project.py:1636 ../pitivi/render.py:562
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» уже существует."

#: ../pitivi/project.py:1712 ../pitivi/render.py:603
msgid "New preset"
msgstr "Создать предустановку"

#: ../pitivi/project.py:1715 ../pitivi/render.py:606
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Создать предустановку %d"

#: ../pitivi/render.py:275
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Экспорт видео — завершено на %d%%"

#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
#: ../pitivi/render.py:284
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Осталось примерно %s"

#: ../pitivi/render.py:324
msgid "Currently rendering"
msgstr "Сейчас экспортируется"

#: ../pitivi/render.py:742
msgid "A file name is required."
msgstr "Требуется имя файла."

#: ../pitivi/render.py:744
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
msgstr ""
"Этот файл уже существует.\n"
"Если вы не хотите его перезаписывать, выберите другое имя файла или папку."

#: ../pitivi/render.py:773
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"

#. -1 means round to 10
#: ../pitivi/render.py:778
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"

#: ../pitivi/render.py:834
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
"was:"
msgstr ""

#: ../pitivi/render.py:1021 ../pitivi/render.py:1022 ../pitivi/render.py:1028
msgid "Render complete"
msgstr "Экспорт файла завершена"

#: ../pitivi/render.py:1026
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» завершил отрисовку."

#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
msgid "Custom"
msgstr "Настроить вручную"

#: ../pitivi/titleeditor.py:94
msgid "Top"
msgstr "По верху"

#: ../pitivi/titleeditor.py:95 ../pitivi/titleeditor.py:102
msgid "Center"
msgstr "По центру"

#: ../pitivi/titleeditor.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "По низу"

#: ../pitivi/titleeditor.py:97
msgid "Baseline"
msgstr "По линии шрифта"

#: ../pitivi/titleeditor.py:101
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: ../pitivi/titleeditor.py:103
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:84
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"

#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Reverse direction"
msgstr "Развернуть направление"

#: ../pitivi/transitions.py:111
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr ""

#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"

#: ../pitivi/transitions.py:207
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"

#: ../pitivi/transitions.py:209
msgid "Epileptic"
msgstr "Эпилептический припадок"

#: ../pitivi/transitions.py:213
msgid "Sharp"
msgstr "Резкий"

#: ../pitivi/transitions.py:215
msgid "Smooth"
msgstr "Плавный"

#: ../pitivi/viewer.py:76
msgid "Currently playing"
msgstr ""

#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Перейти к началу шкалы времени"

#: ../pitivi/viewer.py:233
msgid "Go back one second"
msgstr "Назад на одну секунду"

#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go forward one second"
msgstr "Вперёд на одну секунду"

#: ../pitivi/viewer.py:253
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Перейти к концу шкалы времени"

#: ../pitivi/viewer.py:260
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr ""

#: ../pitivi/viewer.py:268
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
msgstr ""
"Открепить окно просмотра\n"
"Вы можете прикрепить его обратно, закрыв откреплённое окно."

#: ../pitivi/viewer.py:356 ../pitivi/viewer.py:406
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Показать это окно в полноэкранном режиме"

#: ../pitivi/viewer.py:403
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"

#: ../pitivi/timeline/elements.py:201
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
"Timestamp: %s\n"
"Value: %s"
msgstr ""
"Свойство: %s\n"
"Отметка времени: %s\n"
"Значение: %s"

#: ../pitivi/timeline/elements.py:207
#, python-format
msgid "Setting property: %s"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/elements.py:969
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Звуковой кроссфейд"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:78
msgid "Set a personalized name for this layer"
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/layer.py:359
msgid "Move layer to top"
msgstr "Поднять слой наверх"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:365
msgid "Move layer up"
msgstr "Поднять слой"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:371
msgid "Move layer down"
msgstr "Опустить слой"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:377
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Опустить слой вниз"

#: ../pitivi/timeline/layer.py:383
msgid "Delete layer"
msgstr "Удалить слой"

#: ../pitivi/timeline/ruler.py:212
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадр #%d"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:60 ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:61
msgid "Snap distance"
msgstr "Расстояние прилипания"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:62
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
msgstr ""
"Порог (в пикселах), при котором два клипа будут прилипать друг к другу при "
"перетаскивании или обрезке."

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Image clip duration"
msgstr "Длительность растрового клипа"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
msgstr ""

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1290
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
msgstr ""
"Переключить безынтервальный режим\n"
"Когда включено, соседние клипы автоматически перемещаются, чтобы между ними "
"не было пробелов."

#. TODO: use GAction + GActionGroup (Gio.SimpleAction +
#. Gio.SimpleActionGroup)
#. Action list items can vary in size (1-6 items). The first one is the
#. name, and it is the only mandatory option. All the other options are
#. optional, and if omitted will default to None.
#.
#. name (required), stock ID, translatable label,
#. keyboard shortcut, translatable tooltip, callback function
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1366
msgid "Zoom In"
msgstr "Приблизить"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1367
msgid "Zoom Out"
msgstr "Отдалить"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1368 ../pitivi/utils/widgets.py:1031
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Уместить"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1392
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенное"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1394
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгруппировать"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Разгруппировать клипы"

#. Translators: This is an action, the title of a button
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1398
msgid "Group"
msgstr "Группировать"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1399
msgid "Group clips"
msgstr "Группировать клипы"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1402
msgid "Copy clips"
msgstr "Скопировать клипы"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1404
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1405
msgid "Paste clips"
msgstr "Вставить клипы"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1414
msgid "Start Playback"
msgstr "Начать воспроизведение"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1416
msgid "Split"
msgstr "Разделить"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1417
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Разрезать клип по указателю воспроизведения"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Добавить ключевой кадр"

#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1420
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Добавить ключевой кадр"

#. Translators: a label showing an invalid framerate value
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
#, python-format
msgid "invalid (%s fps)"
msgstr ""

#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:62
msgid "Unknown reason"
msgstr "Неизвестная причина"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:92
msgid "Problem:"
msgstr "Проблема:"

#: ../pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:100
msgid "Extra information:"
msgstr "Дополнительная информация:"

#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:277
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr ""

#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:284 ../pitivi/utils/widgets.py:755
msgid "Reset to default value"
msgstr "Сбросить в значение по умолчанию"

#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:76
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"

#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:184
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Доступен Pitivi %s."

#. Translators: "non local" means the project is not stored
#. on a local filesystem
#: ../pitivi/utils/misc.py:115
#, python-format
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s ещё не поддерживает удалённые проекты"

#: ../pitivi/utils/misc.py:244
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
"happen."
msgstr ""

#: ../pitivi/utils/misc.py:254
#, fuzzy
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Ошибка при анализе файла"

#: ../pitivi/utils/ui.py:303
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Звук:</b> %d канал, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
msgstr[1] "<b>Звук:</b> %d канала, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"
msgstr[2] "<b>Звук:</b> %d каналов, %d <i>Гц</i> (%d <i>бит</i>)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:313
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %d×%d <i>пикселов</i> при %.3f <i>к/с</i>"

#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Изображение:</b> %dx%d <i>пикселов</i>"

#: ../pitivi/utils/ui.py:368 ../pitivi/utils/ui.py:396
#: ../pitivi/utils/ui.py:420
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d час"
msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"

#: ../pitivi/utils/ui.py:371 ../pitivi/utils/ui.py:399
#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минута"
msgstr[1] "%d минуты"
msgstr[2] "%d минут"

#: ../pitivi/utils/ui.py:374 ../pitivi/utils/ui.py:402
#: ../pitivi/utils/ui.py:426
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"

#: ../pitivi/utils/ui.py:394
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дня"
msgstr[2] "%d дней"

#. Translators: fps is for frames per second
#: ../pitivi/utils/ui.py:495 ../pitivi/utils/ui.py:496
#: ../pitivi/utils/ui.py:497 ../pitivi/utils/ui.py:499
#: ../pitivi/utils/ui.py:500 ../pitivi/utils/ui.py:502
#: ../pitivi/utils/ui.py:503 ../pitivi/utils/ui.py:505
#: ../pitivi/utils/ui.py:506
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d кадр/с"

#: ../pitivi/utils/ui.py:498
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f кадр/с"

#: ../pitivi/utils/ui.py:501 ../pitivi/utils/ui.py:504
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f кадр/с"

#: ../pitivi/utils/ui.py:510 ../pitivi/utils/ui.py:511
#: ../pitivi/utils/ui.py:512 ../pitivi/utils/ui.py:514
#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d КГц"

#: ../pitivi/utils/ui.py:513
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f КГц"

#: ../pitivi/utils/ui.py:518
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 каналов (5.1)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:519
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:520
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: ../pitivi/utils/ui.py:521
msgid "Mono"
msgstr "Моно"

#: ../pitivi/utils/ui.py:526
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../pitivi/utils/ui.py:527
msgid "480p"
msgstr "480p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:528
msgid "480i"
msgstr "480i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:529
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Wide"

#: ../pitivi/utils/ui.py:530
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Wide"

#: ../pitivi/utils/ui.py:531
msgid "576p"
msgstr "576p"

#: ../pitivi/utils/ui.py:532
msgid "576i"
msgstr "576i"

#: ../pitivi/utils/ui.py:533
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Wide"

#: ../pitivi/utils/ui.py:534
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Wide"

#: ../pitivi/utils/ui.py:539
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:540
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Широкоформатный DV (16:9)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:541
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Кинематографическое (1.37)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:542
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Кинематографическое (1.66)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:543
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Кинематографическое (1.85)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:544
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфическое (2.35)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:545
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфическое (2.39)"

#: ../pitivi/utils/ui.py:546
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфическое (2.4)"

#: ../pitivi/utils/widgets.py:84
msgid "Implement Me"
msgstr "Пока не реализовано"

#: ../pitivi/utils/widgets.py:656
msgid "No properties."
msgstr "Нет свойств."

#. Avoid the ugly selection outline
#: ../pitivi/utils/widgets.py:746
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Показывать ключевые кадры для этого значения"

#: ../pitivi/utils/widgets.py:916
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Свойства %s"

#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"

#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr ""

#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d наносекунд показано, потому что потому"

#~ msgid "Viewer Zoom"
#~ msgstr "Масштаб просмотра"

#~ msgid "Crop"
#~ msgstr "Обрезка"

#~ msgid "Create and insert"
#~ msgstr "Создать и вставить"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Полужирный"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Наклонный"

#~ msgid "Audio |audio"
#~ msgstr "Звук |звук"

#~ msgid "Keyframe"
#~ msgstr "Ключевой кадр"

#~ msgid "Align"
#~ msgstr "Выровнять"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Подробнее"

#~ msgid ""
#~ "<b>Enable or disable this layer</b>\n"
#~ "Disabled layers will not play nor render."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Включить или выключить этот слой</b>\n"
#~ "Отключённые слои не воспроизводятся и не отрисовываются."

#~ msgid "Make layer invisible"
#~ msgstr "Сделать слой невидимым"

#~ msgid "Make layer visible"
#~ msgstr "Сделать слой видимым"

#~ msgid "Opacity:"
#~ msgstr "Непрозрачность:"

#~ msgid "Change video opacity"
#~ msgstr "Изменить непрозрачность видео"

#~ msgid "Vol:"
#~ msgstr "Грмк:"

#~ msgid "Pan:"
#~ msgstr "Пан:"

#~ msgid "Change audio panning"
#~ msgstr "Изменить аудиопанораму"

#~ msgid "Align clips based on their soundtracks"
#~ msgstr "Выровнять клипы на основе их звуковых дорожек"