1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
|
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of uk.po to Ukrainian
# translation of uk.po to
# Ukrainian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
#
# Translations from iso-codes:
# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2010.
# Євгеній Мещеряков <eugen@debian.org>, 2008.
# Borys Yanovych <borys@yanovy.ch>, 2010, 2011.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Anton Gladky <gladk@debian.org>, 2011-2016
# Taras Panchenko <top39@ukr.net>, 2021.
# Denys Nykula <vegan@libre.net.ua>, 2022.
# Yatsenko Alexandr <yatsenko.alexandr@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-06 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-30 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#. should not be more than 55 columns
#. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
#. select "tasks". Please use "install *software*" and not
#. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:1001
msgid "Select and install software"
msgstr "Вибрати та встановити програмне забезпечення"
#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:2001
msgid "Setting up..."
msgstr "Налаштування..."
#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when upgrading already installed packages.
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:5001
msgid "Upgrading software..."
msgstr "Оновлення програмного забезпечення..."
#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
#. Tasksel will then display its own screens
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:6001
msgid "Running tasksel..."
msgstr "Запуск tasksel..."
#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel.
#. The text is used when running blendsel to allow selecting blends to install.
#. Blendsel will then display its own screens.
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:7001
msgid "Running blendsel..."
msgstr "Запуск blendsel..."
#. Type: text
#. Description
#. This appears in a progress bar when running pkgsel
#. The text is used at the end of the installation phase while
#. cleaning up pkgsel's stuff
#. :sl1:
#: ../pkgsel.templates:8001
msgid "Cleaning up..."
msgstr "Очищення..."
#. Type: text
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:10001
msgid "Running ${SCRIPT}..."
msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11001
msgid "No automatic updates"
msgstr "Відключити автоматичні оновлення"
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11001
msgid "Install security updates automatically"
msgstr "Встановлювати оновлення безпеки автоматично"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11002
msgid "Updates management on this system:"
msgstr "Керування оновленнями цієї системи:"
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11002
msgid ""
"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
"system secure."
msgstr ""
"Оновлення системи на регулярної основі - важливий внесок для підтримання "
"системи у безпечному."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11002
msgid ""
"By default, security updates are not automatically installed, as security "
"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
"using standard package management tools."
msgstr ""
"При типовій установці оновлення безпеки не встановлюються автоматично, тому "
"що вказівки для таких оновлень повинні буди перевірені перед їх установкою, "
"використовуючи при цьому стандартні інструменти керування пакунками."
#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../pkgsel.templates:11002
msgid ""
"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
"install security updates automatically. Note however that automatic "
"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
"administrator to perform some other manual operation."
msgstr ""
"Також можливо встановити пакунок unattended-upgrades, який буде "
"встановлювати оновлення безпеки автоматично. Однак автоматична установка "
"оновлень може дуже рідко, але раптово, спричинити неочікувані перебої у "
"роботі сервісів, які обслуговуються цією машиною, коли оновлення не є "
"повністю сумісним із існуючою версією, або ж коли вказівки безпеки "
"потребують від адміністратора виконати якісь дії вручну."
|