1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: poedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-01 13:25-0400\n"
"Last-Translator: vslavik <vaclav@slavik.io>\n"
"Language-Team: Malay\n"
"Language: ms_MY\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: poedit\n"
"X-Crowdin-Language: ms\n"
"X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
msgid "Hide this notification message"
msgstr "Sembunyi mesej pemberitahuan ini"
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Jangan Tunjukkan Lagi"
msgid "Don't show again"
msgstr "Jangan tunjuk lagi"
#, c-format
msgid "%i line of file '%s' was not loaded correctly."
msgid_plural "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
msgstr[0] "Baris %i fail '%s' tidak dimuatkan dengan betul."
#, c-format
msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
msgstr "Baris %d fail '%s' rosak (data %s tidak sah)."
#, c-format
msgid "Malformed header: '%s'"
msgstr "Pengepala canggaan: '%s'"
msgid ""
"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
msgstr ""
"Fail katalog rosak: kata tunggal msgstr digunakan bersama dengan msgid_plural"
msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
msgstr "Fail katalog rosak: kata jamak msgstr digunakan tanpa msgid_plural"
msgid ""
"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
"corrupted as the result."
msgstr ""
"Terdapat ralat ketika memuat katalog. Hasilnya, beberapa data mungkin hilang "
"atau rosak."
#, c-format
msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
msgstr "Gagal memuat fail %s, ia berkemungkinan rosak."
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
"Please save it under different name."
msgstr ""
"File '%s' adalah baca-sahaja dan tidak dapat disimpan.\n"
"Sila simpannya dengan nama lain."
#, c-format
msgid "Couldn't save file %s."
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %s."
msgid ""
"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
msgstr ""
"Terdapat masalah memformat fail secara baik (tetapi telah disimpan dengan "
"baik)."
#, c-format
msgid ""
"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
"settings.\n"
"\n"
"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
msgstr ""
"Katalog tidak dapat disimpan dalam set aksara '%s' sebagaimana tetapan "
"dalan katalog.\n"
"\n"
"Ianya tersimpan dalam format UTF-8 dan tetapan juga telah berubah."
msgid "Error saving catalog"
msgstr "Ralat menyimpan katalog"
msgid "PO Translation Files"
msgstr "Fail Terjemahan PO"
msgid "POT Translation Templates"
msgstr "Templat Terjemahan POT"
msgid "All Translation Files"
msgstr "Semua Fail Terjemahan"
msgid "Merging differences..."
msgstr "Menggabungkan perbezaan..."
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid POT file."
msgstr "'%s' bukan fail POT yang sah."
msgid "(Use default language)"
msgstr "(Guna bahasa lalai)"
msgid "Select your preferred language"
msgstr "Pilih bahasa keutamaan anda"
msgid "Language selection"
msgstr "Pilihan bahasa"
msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
msgstr "Mula semula Poedit untuk mengaktifkan perubahan ini."
msgid "Downloading translations is disabled in this project."
msgstr "Memuat turun terjemahan dinyahdayakan dalam projek ini."
msgid "Not authorized, please sign in again."
msgstr "Tidak dibenarkan, sila log masuk sekali lagi."
msgid ""
"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
msgstr ""
"Crowdin adalah platform pengurusan lokalisasi dalam talian dan alat "
"terjemahan kolaboratif. Poedit boleh menyelaraskan fail PO yang diuruskan di "
"Crowdin dengan lancar."
msgid "Sign In"
msgstr "Daftar Masuk"
msgid "Sign in"
msgstr "Daftar masuk"
msgid "Sign Out"
msgstr "Daftar Keluar"
msgid "Sign out"
msgstr "Daftar keluar"
msgid "Waiting for authentication…"
msgstr "Menunggu pengesahan…"
msgid "Updating user information…"
msgstr "Mengemaskini maklumat pengguna…"
msgid "Signed in as:"
msgstr "Didaftar masuk sebagai:"
msgid "Learn More About Crowdin"
msgstr "Ketahui Lebih Lanjut Tentang Crowdin"
msgid "Learn more about Crowdin"
msgstr "Ketahui lebih lanjut tentang Crowdin"
msgid "Sign in to Crowdin"
msgstr "Daftar masuk ke Crowdin"
msgid "Open Crowdin translation"
msgstr "Buka terjemahan Crowdin"
msgid "Project:"
msgstr "Projek:"
msgid "Language:"
msgstr "Bahasa:"
msgid "File:"
msgstr "Fail:"
msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
msgstr "Tiada projek penterjemahan yang disenaraikan dalam akaun Crowdin anda."
msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
msgstr "Projek ini mempunyai tiada fail yang boleh diterjemahkan dalam Poedit."
msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
msgstr "Fail ini hanya boleh disunting di muka web Crowdin."
msgid "Downloading latest translations…"
msgstr "Memuat turun terjemahan terbaru…"
msgid "Syncing with Crowdin"
msgstr "Menyelaras dengan Crowdin"
msgid "Syncing with Crowdin failed."
msgstr "Menyelaras dengan Crowdin gagal."
msgid "Crowdin error"
msgstr "Crowdin ralat"
msgid "Uploading translations…"
msgstr "Memuat naik terjemahan…"
msgid "&Copy"
msgstr "&Salin"
msgid "Learn more"
msgstr "Ketahui lebih lanjut"
msgid "Learn More"
msgstr "Ketahui Lebih Lanjut"
#, c-format
msgid "Failed command: %s"
msgstr "Perintah gagal: %s"
msgid "Failed to merge gettext catalogs."
msgstr "Gagal menggabungkan katalog gettext."
msgid "Scanning files..."
msgstr "Mengimbas fail..."
#. TRANSLATORS: '%s' is replaced with the kind of the files (e.g. C++, PHP, ...)
#, c-format
msgid "Parsing %s files..."
msgstr "Menghurai fail %s..."
msgid "Failed to load extracted catalog."
msgstr "Gagal memuat katalog yang diekstrak."
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
msgstr "Fail MO tidak boleh diedit terus dalam Poedit."
msgid "Error opening file"
msgstr "Ralat membuka fail"
msgid ""
"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
"the MO file will be updated as well."
msgstr ""
"Sila buka dan edit fail PO yang sepadan. Apabila anda menyimpannya, fail MO "
"akan dikemaskini juga."
msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
msgstr "jangan padam fail sementara (untuk menyahpepijat)"
msgid "handle a poedit:// URI"
msgstr "kendalikan satu poedit:// URI"
msgid "Failed to communicate with Poedit process."
msgstr "Gagal untuk berkomunikasi dengan proses Poedit."
#, c-format
msgid "Unhandled exception occurred: %s"
msgstr "Pengecualian tidak dikendalikan berlaku: %s"
msgid "Unhandled exception occurred."
msgstr "Pengecualian tidak dikendalikan berlaku."
msgid "Open catalog"
msgstr "Buka katalog"
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't exist."
msgstr "Fail '%s' tidak wujud."
#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
#. ("Poedit" here, but please use "%s")
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Mengenai %s"
#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
#. version number when used
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versi %s"
#. TRANSLATORS: OS X item in app menu
msgid "Services"
msgstr "Perkhidmatan"
#. TRANSLATORS: OS X item in app menu, %s is replaced with "Poedit"
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sembunyi %s"
#. TRANSLATORS: OS X item in app menu
msgid "Hide Others"
msgstr "Sembunyi Lain"
#. TRANSLATORS: OS X item in app menu
msgid "Show All"
msgstr "Tunjuk Semua"
#. TRANSLATORS: OS X item in app menu, %s is replaced with "Poedit"
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Keluar dari %s"
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
msgstr "Poedit adalah editor terjemahan yang mudah digunakan."
msgid "Catalogs Manager"
msgstr "Pengurus Katalog"
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Periksa Kemaskini..."
msgid "&Edit"
msgstr "&Edit"
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
msgid "Paste and Match Style"
msgstr "Tampal dan Padankan Gaya"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Ejaan dan Tatabahasa"
msgid "Show Spelling and Grammar"
msgstr "Tunjuk Ejaan dan Tatabahasa"
msgid "Check Document Now"
msgstr "Periksa Dokumen Sekarang"
msgid "Check Spelling While Typing"
msgstr "Periksa Ejaan Ketika Menaip"
msgid "Check Grammar With Spelling"
msgstr "Periksa Tatabahasa Dengan Ejaan"
msgid "Correct Spelling Automatically"
msgstr "Betulkan Ejaan Secara Automatik"
msgid "Substitutions"
msgstr "Penggantian"
msgid "Show Substitutions"
msgstr "Tunjuk Pertukaran"
msgid "Smart Copy/Paste"
msgstr "Salin/Tampan Bijak"
msgid "Smart Quotes"
msgstr "Petikan Bijak"
msgid "Smart Dashes"
msgstr "Sempang Bijak"
msgid "Smart Links"
msgstr "Pautan Bijak"
msgid "Text Replacement"
msgstr "Gantian Teks"
msgid "Transformations"
msgstr "Pengubahan"
msgid "Make Upper Case"
msgstr "Jadikan Huruf Besar"
msgid "Make Lower Case"
msgstr "Jadikan Huruf Kecil"
msgid "Capitalize"
msgstr "Penghuruf besaran"
msgid "Speech"
msgstr "Ucapan"
msgid "Start Speaking"
msgstr "Mula Bercakap"
msgid "Stop Speaking"
msgstr "Henti Bercakap"
msgid "&View"
msgstr "&Pandangan"
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Masuk Skrin Penuh"
msgid "Window"
msgstr "Tetingkap"
msgid "Minimize"
msgstr "Meminimumkan"
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Bawa Semua ke Hadapan"
msgid "PO Translation"
msgstr "Terjemahan PO"
msgid "The file cannot be opened."
msgstr "Fail ini tidak dapat dibuka."
msgid "Invalid file"
msgstr "Fail tidak sah"
msgid ""
"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
msgstr ""
"Fail ini sama ada rosak atau dalam format yang tidak dikenali oleh Poedit."
msgid "&Undo"
msgstr "&Buat Asal"
msgid "&Redo"
msgstr "&Buat Semula"
msgid "Cu&t"
msgstr "Poton&g"
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
msgid "&Paste"
msgstr "&Tampal"
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
msgid "&Delete"
msgstr "&Padam"
msgid "Select &All"
msgstr "Pilih &Semua"
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
#. TRANSLATORS: This is the key shortcut used in menus on Windows, some languages call them differently
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
#. TRANSLATORS: This is the key shortcut used in menus on Windows, some languages call them differently
msgid "Alt+"
msgstr "Alt+"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Up"
msgstr "Up"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut for display in Windows menus
msgid "Down"
msgstr "Down"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut, must correspond to translation of "Ctrl+"
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut, must correspond to translation of "Alt+"
msgid "alt"
msgstr "alt"
#. TRANSLATORS: Keyboard shortcut, must correspond to translation of "Shift+"
msgid "shift"
msgstr "shift"
msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
msgstr "Poedit tidak dapat jatuhkan lebih dari satu fail pada tingkap Poedit."
#, c-format
msgid "File '%s' is not a message catalog."
msgstr "Fail '%s' bukanlah katalog mesej."
msgid "Poedit"
msgstr "Poedit"
msgid "&File"
msgstr "&Fail"
msgid "&Go"
msgstr "&Pergi"
msgid "Source text:"
msgstr "Teks sumber:"
msgid "Singular:"
msgstr "Tunggal:"
msgid "Plural:"
msgstr "Jamak:"
msgid "Translation:"
msgstr "Terjemahan:"
msgid ""
"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
"To make a translation, create a new PO file based on the template."
msgstr ""
"Fail POT hanya template dan tidak mengandungi sebarang terjemahan sendiri.\n"
"Untuk membuat terjemahan, anda perlu membuat fail PO baru berdasarkan "
"template."
msgid "Create New Translation"
msgstr "Cipta Terjemahan Baharu"
msgid "Create new translation"
msgstr "Cipta terjemahan baru"
#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
#. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
#. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
#, c-format
msgid ""
"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
msgstr "Semakan ejaan dilumpuhkan, kerana kamus untuk %s tidak dipasang."
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
msgstr "Katalog diubah. Anda ingin menyimpan perubahan?"
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr "Perubahan anda akan hilang jika anda tidak menyimpannya."
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
msgid "Don't save"
msgstr "Jangan simpan"
msgid "Don't Save"
msgstr "&Jangan Simpan"
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
msgid "Compile to..."
msgstr "Kumpulkan untuk..."
msgid "Compiled Translation Files"
msgstr "Fail-fail Terjemahan Disusun"
msgid "Export as..."
msgstr "Eksport sebagai ..."
msgid "HTML Files"
msgstr "Fail HTML"
msgid "Open catalog template"
msgstr "Buka templat katalog"
msgid "Updating catalog"
msgstr "Mengemaskini katalog"
msgid "Source code not available."
msgstr "Kod sumber tidak wujud."
msgid "Updating failed"
msgstr "Mengemas kini gagal"
msgid ""
"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
"found in the location specified in the catalog’s Properties."
msgstr ""
"Terjemahan tidak dapat dikemaskini dari kod sumber, kerana tidak ada kod "
"ditemui di lokasi yang dinyatakan dalam Properties katalog ini."
msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
msgstr "Masukan di katalog mungkin salah"
msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
msgstr "Gagal mengemaskini katalog. Klik 'Perincian >>' untuk perincian."
#, c-format
msgid "%d issue with the translation found."
msgid_plural "%d issues with the translation found."
msgstr[0] "%d isu berkaitan terjemahan ditemui."
msgid "Validation results"
msgstr "Pengesahan keputusan"
msgid ""
"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
"will be shown when you select such an entry."
msgstr ""
"Masukan memiliki ralat yang ditanda dengan merah dalam senarai. PErincian "
"ralat akan ditunjukkan ketika anda memilih masukan tersebut."
msgid "The file was saved safely."
msgstr "Fail disimpan dengan selamat."
msgid ""
"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
"probably not work correctly."
msgstr ""
"Fail disimpan dengan selamat dan dikumpulkan ke dalam format MO, tetapi ia "
"mungkin tidak akan berfungsi dengan betul."
msgid ""
"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
"used."
msgstr ""
"Fail telah disimpan dengan selamat, tetapi ianya tidak dapat dikompil kepada "
"format MO serta digunakan. "
msgid ""
"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
"correctly."
msgstr ""
"Fail tersebut telah disusun ke dalam format MO, tetapi ia mungkin tidak akan "
"berfungsi dengan betul."
msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
msgstr "Fail tidak boleh disusun ke dalam format MO dan digunakan."
msgid "No problems with the translation found."
msgstr "Tiada masalah berkaitan terjemahan ditemui."
#, c-format
msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
msgid_plural ""
"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
msgstr[0] ""
"Terjemahan sedia untuk digunakan, tetapi entri %d belum diterjemahkan."
msgid "The translation is ready for use."
msgstr "Terjemahan sedia untuk digunakan."
msgid "Context:"
msgstr "Konteks:"
#, c-format
msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
msgstr ""
"Poedit secara automatik tetapkan kandungan yang tidak sah dalam fail \"% s\"."
msgid ""
"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
"necessary."
msgstr ""
"Fail mengandungi item salinan, yang tidak dibenarkan dalam fail PO dan akan "
"menghalang fail itu daripada digunakan. Poedit tetap isu ini, tetapi anda "
"perlu menyemak terjemahan mana-mana barangan ditanda sebagai kabur dan "
"membetulkan mereka jika perlu."
msgid "Language of the translation isn't set."
msgstr "Bahasa terjemahan tidak ditetapkan."
msgid "Set Language"
msgstr "Tetapkan Bahasa"
msgid "Set language"
msgstr "Tetapkan bahasa "
#. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
msgid ""
"Suggestions are not available if the translation language is not set "
"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
msgstr ""
"Cadangan tidak disediakan jika Bahasa terjemahan tidak diset dengan betul. "
"Ciri-ciri lain, seperti bentuk majmuk, mungkin terjejas juga."
msgid "Language of the translation is the same as source language."
msgstr "Bahasa Inggeris adalah sama sebagai bahasa sumber."
msgid "Fix Language"
msgstr "Baiki Bahasa"
msgid "Fix language"
msgstr "Baiki bahasa"
msgid ""
"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
"header configured."
msgstr ""
"Katalog ini memiliki bentuk jamak, tetapi tidak mempunyai konfigurasi "
"pengepala Bentuk-Jamak."
msgid ""
"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
"catalog's Plural-Forms header says"
msgstr ""
"Masukan dalam katalog ini memiliki bentuk bilangan jamak yang berbeza "
"daripada yang disebut dalam katalog pengepala Bentuk-Jamak "
msgid "Required header Plural-Forms is missing."
msgstr "Pengepala Bentuk-Jamak yang diperlukan telah hilang."
#, c-format
msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
msgstr "Rakat sintaks dalam pengepala Bentuk-Jamak (\"%s\")."
msgid "Fix the Header"
msgstr "Baiki Pengepala"
msgid "Fix the header"
msgstr "Baiki pengepala"
#. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
#. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
#. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
#, c-format
msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
msgstr ""
"Bentuk ungkapan kata jamak yang digunakan oleh katalog untuk %s luar biasa. "
#. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
msgid "Review"
msgstr "Kaji semula"
#, c-format
msgid "Error loading message catalog file '%s'."
msgstr "Ralat memuat fail katalog mesej '%s'."
#, c-format
msgid "Translated: %d of %d (%d %%)"
msgstr "Diterjemah: %d daripada %d (%d %%)"
#, c-format
msgid "Remaining: %d"
msgstr "Baki: %d"
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d ralat"
#, c-format
msgid "%d entry"
msgid_plural "%d entries"
msgstr[0] "%d entri"
msgid " (unsaved)"
msgstr " (tidak disimpan)"
msgid " (modified)"
msgstr " (diubah suai)"
msgid "Go"
msgstr "Pergi"
#, c-format
msgid "Failed to update translation memory: %s"
msgstr "Gagal mengemaskini memori terjemahan: %s"
msgid "Purge deleted translations"
msgstr "&Hapus terjemahan dipadam"
msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
msgstr ""
"Adakah anda ingin menyingkirkan semua terjemahan yang tidak digunakan lagi?"
msgid ""
"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
"back in the future."
msgstr ""
"Anda ingin meneruskan pengusiran, semua terjemahan akan kekal ditanda "
"sebagai dihapus. Anda perlu menterjemahkannya semula jika ianya kembali pada "
"masa akan datang. "
msgid "Keep"
msgstr "Kekalkan"
msgid "Purge"
msgstr "Usir"
msgid "Fill missing translations from TM"
msgstr "Isi terjemahan yang hilang dari TM"
msgid "Only fill in exact matches"
msgstr "Hanya masukkan padanan sama"
msgid ""
"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
"Check this option to only include accurate matches."
msgstr ""
"Secara lalai, keputusan yang tidak tepat akan diisi serta dan ditanda "
"sebagai kabur. Tandakan pilihan ini untuk hanya merangkumi padanan yang "
"tepat."
msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
msgstr "Tidak tandakan padanan yang tepat sebagai kabur"
msgid ""
"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
msgstr ""
"Sahaja membolehkan jika awda mempercayai kualiti TM anda. Secara lalai, "
"semua padanan daripada TM yang ditandakan sebagai kabur dan hendaklah dikaji "
"semula."
msgid "Fill"
msgstr "Isi"
#, c-format
msgid "%d entry was filled from the translation memory."
msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
msgstr[0] "%d entri telah diisi dari memori terjemahan."
msgid ""
"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
"should review them for correctness."
msgstr ""
"Terjemahan ini telah ditandakan sebagai kabur, kerana mereka mungkin tidak "
"tepat. Anda patut menyemak semula mereka untuk ketepatan."
msgid "No entries could be filled from the translation memory."
msgstr "Tiada entri boleh diisi dari memori terjemahan."
msgid ""
"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
"from files that you translated manually."
msgstr ""
"TM tidak mengandungi sebarang rentetan yang sama dengan kandungan fail ini. "
"Ianya hanya berkesan untuk terjemahan separa-automatik selepas Poedit "
"belajar dengan cukup dari fail yang anda terjemahkan secara manual."
msgid "Translating"
msgstr "Menterjemah"
msgid "Filling missing translations from TM..."
msgstr "Mengisi terjemahan yang tiada dari TM..."
#, c-format
msgid "Translated %u string"
msgid_plural "Translated %u strings"
msgstr[0] "Rentetan %u yang telah diterjemah"
msgid "Copy from source text"
msgstr "Salin daripada Sumber Teks"
msgid "Copy from Source Text"
msgstr "Salin daripada Sumber Teks"
msgid "Clear translation"
msgstr "Lapangkan terjemahan"
msgid "Clear Translation"
msgstr "Lapangkan Terjemahan"
msgid "Edit comment"
msgstr "Edit komen"
msgid "Edit Comment"
msgstr "Edit Komen"
msgid "References:"
msgstr "Rujukan:"
msgid "Everything"
msgstr "Kesemuanya"
#, c-format
msgid "Form %i"
msgstr "Borang %i"
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
msgid "Zero"
msgstr "Sifar"
msgid "One"
msgstr "Satu"
msgid "Two"
msgstr "Dua"
msgid "Plural"
msgstr "Jamak"
msgid "Other"
msgstr "Lain"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Penanda Buku"
#, c-format
msgid "Set bookmark %i"
msgstr "Tetapkan penanda buku %i"
#, c-format
msgid "Go to bookmark %i"
msgstr "Pergi ke penanda buku %i"
#, c-format
msgid "Set Bookmark %i"
msgstr "Tetapkan Penanda buku %i"
#, c-format
msgid "Go to Bookmark %i"
msgstr "Pergi ke Penanda buku %i"
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "Sembunyi Bar sisi"
msgid "Show Sidebar"
msgstr "Papar Bar sisi"
msgid "Hide Status Bar"
msgstr "Sembunyi Bar Status"
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Papar Bar Status"
msgid "Source text"
msgstr "Teks sumber"
msgid "Translation"
msgstr "Terjemahan"
msgid "ID"
msgstr "ID"
#, c-format
msgid "Source text — %s"
msgstr "Sumber teks — %s"
msgid "unknown language"
msgstr "bahasa tidak diketahui"
#, c-format
msgid "Translation — %s"
msgstr "Terjemahan — %s"
msgid "Error:"
msgstr "Ralat:"
msgid "Source file"
msgstr "Fail sumber"
msgid "Source file occurrence:"
msgstr "Berlakunya fail sumber:"
msgid "Open in Editor"
msgstr "Buka Dalam Editor"
msgid "Open in editor"
msgstr "Buka Dalam editor"
msgid "No references for the selected item."
msgstr "Tiada rujukan untuk item terpilih."
#, c-format
msgid "Error opening file %s!"
msgstr "Ralat membuka fail %s!"
msgid "Find"
msgstr "Cari"
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#. TRANSLATORS: Expander in Find window for additional options (case sensitive etc.)
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
msgid "Ignore case"
msgstr "Abaikan huruf"
msgid "Wrap around"
msgstr "Balut sekeliling"
msgid "Whole words only"
msgstr "Semua kata sahaja"
msgid "Find in source texts"
msgstr "Cari dalam teks sumber"
msgid "Find in translations"
msgstr "Cari dalam terjemahan"
msgid "Find in comments"
msgstr "Cari dalam komen"
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
msgid "Replace All"
msgstr "Ganti Semua"
msgid "Replace all"
msgstr "Ganti semua"
msgid "< &Previous"
msgstr "< &Sebelumnya"
msgid "&Next >"
msgstr "&Seterusnya >"
msgid "String to find"
msgstr "Rentetan dicari"
msgid "Replacement string"
msgstr "Rentetan pengganti"
#, c-format
msgid "Cannot execute program: %s"
msgstr "Tidak dapat melaksanakan program: %s"
msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
msgstr "Kod atau Nama Bahasa (cth. ms_MY) "
msgid "Translation Language"
msgstr "Bahasa Terjemahan "
msgid "Language of the translation:"
msgstr "Bahasa terjemahan:"
msgid "Poedit - Catalogs manager"
msgstr "Poedit - Pengurus Katalog"
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
msgid "Total"
msgstr "Jumlah"
msgid "Untrans"
msgstr "Tidak diterjemahkan"
msgid "Fuzzy"
msgstr "Kabur"
msgid "Bad Tokens"
msgstr "Token Rosak"
msgid "Last modified"
msgstr "Terakhir diubah"
msgid "Select directory"
msgstr "Pilih direktori"
msgid "Directories:"
msgstr "Direktori:"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<tanpanama>"
msgid "Do you want to delete the project?"
msgstr "Anda ingin memadam projek?"
msgid "Confirmation"
msgstr "Pengesahan"
msgid ""
"Do you really want to do mass update of\n"
"all catalogs in this project?"
msgstr ""
"Anda ingin melakukan mengemaskinian\n"
"menyeluruh semua projek ini?"
msgid "Information about the translator"
msgstr "Maklumat mengenai penterjemah"
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
msgid "Your Name"
msgstr "E-mel Anda"
msgid "Email:"
msgstr "E-mel:"
msgid "your_email@example.com"
msgstr "your_email@example.com"
msgid ""
"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
"of GNU gettext files."
msgstr ""
"Nama dan e-mel alamat anda hanya digunakan untuk menetapkan pengepala Last-"
"Translator fail gettext GNU."
msgid "Editing"
msgstr "Menyunting"
msgid "Automatically compile MO file when saving"
msgstr "Kumpul fail MO secara automatik semasa menyimpan"
msgid "Show summary after catalog update"
msgstr "Perlihatkan rumusan selepas mengemaskini katalog"
msgid "Check spelling"
msgstr "Periksa ejaan"
msgid "Always change focus to text input field"
msgstr "Sentiasa ubah fokus ke medan input teks"
msgid ""
"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
"without having to press Tab to change focus."
msgstr ""
"Jangan biarkan senarai rentetan mengambil fokus. Jika diaktifkan, anda perlu "
"gunakan Ctrl-panah untuk navigasi bahkan boleh terus menaip teks, tanpa "
"perlu menekan Tab untuk megubah fokus"
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
msgid "Use custom list font:"
msgstr "Gunakan senarai fon khas:"
msgid "Use custom text fields font:"
msgstr "Gunakan senarai medan teks khas:"
msgid "Change UI language"
msgstr "Ubah bahasa UI"
#. TRANSLATORS: This is a note appended to "Check spelling" when running on older Windows versions
msgid "(requires Windows 8 or newer)"
msgstr "(memerlukan Windows 8 atau lebih baru)"
msgid "General"
msgstr "Umum"
msgid "Use translation memory"
msgstr "Gunakan memori terjemahan"
msgid "Learn From Files..."
msgstr "Pelajari Daripada Fail..."
msgid "Learn from files..."
msgstr "Pelajari daripada fail..."
#. TRANSLATORS: This is a button that deletes everything in the translation memory (i.e. clears/resets it).
msgid "Reset"
msgstr "Tetapkan semula"
msgid "Consult TM when updating from sources"
msgstr "Rujuk TM ketika mengemaskini daripada sumber"
msgid ""
"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
msgstr ""
"Jika didayakan, Poedit akan cuba mengisi entri baru menggunakan\n"
"terjemahan anda yang disimpan dalam memori terjemahan sebelumnya. Jika TM \n"
"dekat kosong, ia tidak akan berkesan. Lebih banyak terjemahan\n"
"anda edit dan lebih besar TM membesar, lebih baik ia akan jadi."
msgid "Stored translations:"
msgstr "Terjemahan tersimpan:"
msgid "Database size on disk:"
msgstr "Saiz pangkalan data pada cakera:"
msgid "Select translation files to import"
msgstr "Plih fail terjemahan untuk diimport"
msgid "Translation Memory"
msgstr "Memori Terjemahan"
msgid "Importing translations..."
msgstr "Mengimport terjemahan..."
msgid "Finalizing..."
msgstr "Menyelesaikan..."
msgid "Reset translation memory"
msgstr "Tetapkan semula memori terjemahan"
msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu mengeset semula memori terjemahan?"
msgid ""
"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
"translations from it. You can’t undo this operation."
msgstr ""
"Mengeset semula memori terjemahan tidak akan memadam semua terjemahan yang "
"disimpan daripadanya. Anda tidak dapat membuat asal operasi ini."
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
#. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
#. length there.
msgid "TM"
msgstr "MT"
msgid ""
"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
"code files and extract them so that they can be translated."
msgstr ""
"Pengekstrak kod sumber digunakan untuk mencari rentetan yang boleh "
"diterjemah dalam fail kod sumber dan mengekstraknya supaya ia boleh "
"diterjemahkan."
msgid "New"
msgstr "Baru"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Delete extractor"
msgstr "Hapuskan pengekstrak"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the “%s” extractor?"
msgstr "Adakah anda pasti anda mahu menghapus extractor \"%s\"?"
msgid "Extractors"
msgstr "Pengekstrak"
msgid "Accounts"
msgstr "Akaun"
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Periksa kemaskini secara automatik"
msgid "Include beta versions"
msgstr "Termasuk versi beta"
msgid ""
"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
"bit less stable."
msgstr ""
"Versi beta mengandungi ciri-ciri dan penambahbaikan baru yang terbaru, "
"tetapi berkemungkinan kurang stabil sedikit."
msgid "Updates"
msgstr "Kemaskini"
msgid ""
"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
"have specific requirements e.g. because of version control."
msgstr ""
"Tetapan berikut menjejaskan pemformatan dalaman fail PO. Laraskannya jika "
"anda mempunyai keperluan khusus misalnya kerana kawalan versi."
msgid "Line endings:"
msgstr "Garis penamat:"
msgid "Unix (recommended)"
msgstr "Unix (disarankan)"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#. TRANSLATORS: Followed by text control for entering number; wraps text at given width
msgid "Wrap at:"
msgstr "Balut pada:"
msgid "Preserve formatting of existing files"
msgstr "Pelihara pemformatan fail sedia ada"
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
#. TRANSLATORS: Title of the preferences window on Windows and Linux. "%s" is replaced with "Poedit" when running.
#, c-format
msgid "%s Preferences"
msgstr "%s Keutamaan"
msgid ""
"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
"\n"
"or use the + button"
msgstr ""
"<big>Tarik dan Lepas Folder Di sini</big>\n"
"\n"
"atau gunakan butang +"
msgid ""
"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
"\n"
"or use the + button"
msgstr ""
"<big>Tarik dan lepas folder di sini</big>\n"
"\n"
"atau gunakan butang +"
msgid "Add Folders..."
msgstr "Tambah Folder..."
msgid "Add folders..."
msgstr "Tambah folder..."
msgid "Add Files..."
msgstr "Tambah Fail..."
msgid "Add files..."
msgstr "Tambah fail..."
msgid "Add Wildcard..."
msgstr "Tambah Kad bebas..."
msgid "Add wildcard..."
msgstr "Tambah kad bebas..."
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
msgid "Excluded paths"
msgstr "Laluan Dikecualikan"
msgid "Additional keywords"
msgstr "Kata kunci tambahan"
msgid "Name of the project the translation is for"
msgstr "Nama projek terjemahan adalah untuk"
msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
msgstr "cth. nplurals=2; plural=(n > 1);"
msgid "UTF-8 (recommended)"
msgstr "UTF-8 (disarankan)"
msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
msgstr "Sila simpan fail dahulu. Seksyen ini tidak boleh diedit buat masa ini."
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "C&lear"
msgstr "&Lapang"
msgid "Clear the comment"
msgstr "Lapangkan komen"
msgid "Create new translations project"
msgstr "Cipta projek terjemahan baru"
msgid "Edit the project"
msgstr "Edit projek"
msgid "Delete the project"
msgstr "Padam projek"
msgid "Update all"
msgstr "Kemaskini semua"
msgid "Update all catalogs in the project"
msgstr "Kemaskini semua katalog dalam projek"
msgid "Edit project"
msgstr "Edit projek"
msgid "Project name:"
msgstr "Nama Projek"
msgid "Browse"
msgstr "Lungsur"
msgid "Add directory to the list"
msgstr "Tambah direktori pada senarai"
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."
msgid "New from &POT/PO file..."
msgstr "Daripada fail &POT/PO baru..."
msgid "New From &POT/PO File..."
msgstr "Daripada Fail &POT/PO Baru..."
msgid "&Open..."
msgstr "&Buka..."
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka Terbaru"
msgid "Open from Crowdin..."
msgstr "Buka dari Crowdin..."
msgid "Open From Crowdin..."
msgstr "Buka Dari Crowdin..."
msgid "&Close"
msgstr "&Tutup"
msgid "&Save"
msgstr "&Simpan"
msgid "Save &as..."
msgstr "Simp&an sebagai..."
msgid "Save &As..."
msgstr "Simp&an Sebagai ..."
msgid "Compile to MO..."
msgstr "Kompil ke MO..."
msgid "E&xport as HTML..."
msgstr "Eksport sebagai HTML..."
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa kemaskini..."
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Keutamaan..."
msgid "Catalogs &manager"
msgstr "&Pegurus katalog"
msgid "Catalogs &Manager"
msgstr "&Pengurus Katalog"
msgid "E&xit"
msgstr "K&eluar"
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
msgid "Copy from singular"
msgstr "Salin daripada tunggal"
msgid "Copy From Singular"
msgstr "Salin Daripada Tunggal"
msgid "Translation is &fuzzy"
msgstr "Terjemahan &kabur"
msgid "Translation Is &Fuzzy"
msgstr "Terjemahan &Kabur"
msgid "Edit &comment"
msgstr "Edit &komen"
msgid "Edit &Comment"
msgstr "Edit &Komen"
msgid "Suggestions"
msgstr "Cadangan"
msgid "&Show references"
msgstr "&Tunjuk rujukan"
msgid "&Show References"
msgstr "&Tunjuk Rujukan"
msgid "&Find..."
msgstr "&Cari..."
msgid "Replace..."
msgstr "Ganti..."
msgid "Find next"
msgstr "Cari berikut"
msgid "Find previous"
msgstr "Cari terdahulu"
msgid "Find and Replace..."
msgstr "Cari dan Ganti..."
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Berikut"
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Terdahulu"
msgid "&Preferences"
msgstr "&Keutamaan"
msgid "Display entry &IDs"
msgstr "Paparan &ID masukan"
msgid "Display Entry &IDs"
msgstr "Paparan &ID Masukan"
msgid "Sort by &file order"
msgstr "Susun urutan &fail"
msgid "Sort by &File Order"
msgstr "Susun dengan Urutan &Fail"
msgid "Sort by &source"
msgstr "Susun dengan &sumber"
msgid "Sort by &Source"
msgstr "Susun dengan &Sumber"
msgid "Sort by &translation"
msgstr "Susun dengan &terjemahan"
msgid "Sort by &Translation"
msgstr "Susun dengan &Terjemahan"
msgid "&Group by context"
msgstr "&Kumpulan melalui konteks"
msgid "&Group By Context"
msgstr "&Kumpulkan Melalui Konteks"
msgid "Entries with errors first"
msgstr "Kemasukan dengan ralat dahulu"
msgid "Entries with Errors First"
msgstr "Kemasukan dengan Ralat Dahulu"
msgid "&Untranslated entries first"
msgstr "&Masukan tidak diterjemah terlebih dahulu"
msgid "&Untranslated Entries First"
msgstr "&Masukan Belum Diterjemah Terlebih Dahulu"
msgid "Show sidebar"
msgstr "Papar bar sisi"
msgid "Show status bar"
msgstr "Papar bar status"
msgid "C&atalog"
msgstr "K&atalog"
msgid "&Update from sources"
msgstr "&Kemas kini dari sumber"
msgid "&Update from Sources"
msgstr "&Kemas kini dari Sumber"
msgid "Update from &POT file..."
msgstr "Kemaskini dari fail &POT..."
msgid "Update from &POT File..."
msgstr "Kemaskini dari Fail &POT..."
msgid "Sync with Crowdin"
msgstr "Selaras dengan Crowdin"
msgid "Fill missing translations from &TM..."
msgstr "Isi terjemahan yang hilang dari &TM..."
msgid "Fill Missing Translations from &TM..."
msgstr "Isi Terjemahan yang Hilang dari &TM..."
msgid "&Purge deleted translations"
msgstr "&Singkirkan terjemahan dihapus"
msgid "&Purge Deleted Translations"
msgstr "&Singkirkan Terjemahan Dihapus"
msgid "&Validate translations"
msgstr "&Sahkan terjemahan"
msgid "&Validate Translations"
msgstr "&Sahkan Terjemahan"
msgid "&Properties..."
msgstr "&Sifat..."
msgid "&Done and next"
msgstr "&Selesai dan seterusnya"
msgid "&Done and Next"
msgstr "&Selesai dan Seterusnya"
msgid "&Previous translation"
msgstr "&Terjemahan sebelumnya"
msgid "&Previous Translation"
msgstr "&Terjemahan Sebelumnya"
msgid "&Next translation"
msgstr "&Terjemahan seterusnya"
msgid "&Next Translation"
msgstr "&Terjemahan Seterusnya"
msgid "P&revious unfinished"
msgstr "Te&rdahulu tidak selesai"
msgid "P&revious Unfinished"
msgstr "Te&rdahulu Tidak Selesai"
msgid "Ne&xt unfinished"
msgstr "&Selepasnya yang tidak selesai"
msgid "Ne&xt Unfinished"
msgstr "&Selepasnya yang Tidak Selesai"
msgid "Previous plural form"
msgstr "Bentuk majmuk yang sebelumnya"
msgid "Previous Plural Form"
msgstr "Bentuk majmuk yang sebelumnya"
msgid "Next plural form"
msgstr "Bentuk majmuk yang seterusnya"
msgid "Next Plural Form"
msgstr "Bentuk majmuk yang seterusnya"
msgid "&Online help"
msgstr "&Bantuan dalam talian"
msgid "&Online Help"
msgstr "&Bantuan dalam talian"
msgid "&GNU gettext manual"
msgstr "Manual &GNU gettext"
msgid "&GNU gettext Manual"
msgstr "Manual &GNU gettext"
msgid "&About Poedit"
msgstr "&Mengenai Poedit"
msgid "&About"
msgstr "&Mengenai"
msgid "Extractor setup"
msgstr "Persediaan pengekstrak"
msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
msgstr "Senarai sambungan dipisah oleh tanda ; (contoh: *.cpp,*.h):"
msgid "Invocation:"
msgstr "Seruan:"
msgid "Command to extract translations:"
msgstr "Perintah untuk mengekstrak terjemahan:"
msgid ""
"This is the command used to launch the extractor.\n"
"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
"of keywords, %F to list of input files,\n"
"%C to charset flag (see below)."
msgstr ""
"Ini ialah perintah yang digunakan untuk melancarkan pengekstrak.\n"
"%o mengembang ke nama fail output, %K untuk menyenaraikan, \n"
"kata kunci, %F untuk menyenaraikan fail input,\n"
"%C ke bendera charset (lihat di bawah)."
msgid "An item in keywords list:"
msgstr "Item dalam senarai kata kunci:"
msgid ""
"This will be attached to the command line once\n"
"for each keyword. %k expands to the keyword."
msgstr ""
"Ini akan dilampirkan ke garis perintah sekali\n"
"untuk setiap kata kunci. %k mengembang kepada kata kunci."
msgid "An item in input files list:"
msgstr "Item dalam fail senarai masukan:"
#, c-format
msgid ""
"This will be attached to the command line once\n"
"for each input file. %f expands to the filename."
msgstr ""
"Ini akan dilampirkan ke garis perintah sekali\n"
"untuk setiap fail input. %f mengembang kepada nama fail."
msgid "Source code charset:"
msgstr "Set aksara kod sumber:"
#, c-format
msgid ""
"This will be attached to the command line\n"
"only if source code charset was given. %c expands to charset value."
msgstr ""
"Ini akan lampirkan ke garis perintah\n"
"hanya jika kod sumber charset telah diberikan. %c mengembang ke nilai "
"charset."
msgid "Catalog properties"
msgstr "Ciri-ciri katalog"
msgid "Project name and version:"
msgstr "Nama Projek dan versi :"
msgid "Plural Forms:"
msgstr "Tatacara jamak:"
msgid "Use default rules for this language"
msgstr "Gunakan peraturan lalai untuk bahasa ini"
msgid "Use custom expression"
msgstr "Guna ungkapan langganan"
msgid "Learn about plural forms"
msgstr "Pelajari perihal bentuk kata jamak"
msgid "Charset:"
msgstr "Charset:"
msgid "Team:"
msgstr "Pasukan:"
msgid "Team's email address:"
msgstr "Alamat email pasukan:"
msgid "Translation properties"
msgstr "Sifat terjemahan"
msgid "Sources paths"
msgstr "Laluan sumber"
msgid "Extract text from source files in the following directories:"
msgstr "Ekstrak teks daripada fail sumber di dalam direktori berikut:"
msgid "Base path:"
msgstr "Laluan asas:"
msgid "Sources keywords"
msgstr "Katakunci sumber"
msgid ""
"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
"in source files:"
msgstr ""
"Gunakan katakunci ini (nama fungsi) untuk mengenali rentetan boleh terjemah\n"
"dalam fail sumber:"
msgid "Learn about gettext keywords"
msgstr "Pelajari perihal katakunci gettext"
msgid "Update summary"
msgstr "Kemaskini ringkasan"
msgid ""
"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
"Poedit will add them to the catalog now."
msgstr ""
"Rentetan ditemui dalam sumber tetapi tidak di katalog.\n"
"Poedit akan menambahnya ke katalog sekarang."
msgid "New strings"
msgstr "Rentetan baru"
msgid ""
"These strings are no longer in the sources.\n"
"Poedit will remove them from the catalog now."
msgstr ""
"Rentetan tiada lagi dalam sumber. Poedit\n"
"akan membuangnya dari katalog sekarang."
msgid "Obsolete strings"
msgstr "Rentetan usang"
msgid "(0 new, 0 obsolete)"
msgstr "(0 baru, 0 usang)"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
msgid "Save catalog"
msgstr "Simpan katalog"
msgid "Validate"
msgstr "Pengesahan"
msgid "Check for errors in the translation"
msgstr "Periksa kesalahan dalam terjemahan"
msgid "Update"
msgstr "Kemaskini"
msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
msgstr "Kemaskini katalog - segerakkannya dengan sumber"
msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
msgstr "Togol jika rentetan dipilih mempunyai terjemahan kabur"
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Papar atau sembunyi bar sisi"
#. TRANSLATORS: "Previous" as in used in the past, now replaced with newer.
msgid "Previous source text:"
msgstr "Teks sumber sebelumnya:"
msgid ""
"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
"translation corresponds to."
msgstr ""
"Sumber teks lama(sebelum ditukar semasa kemas kini) yang berpadanan "
"terjemahan kabur."
msgid "Notes for translators:"
msgstr "Nota untuk penterjemah:"
msgid "Add comment"
msgstr "Tambah komen"
msgid "Add Comment"
msgstr "Tambah Komen"
msgid "Translation suggestions:"
msgstr "Cadangan penterjemahan:"
#. TRANSLATORS: This is shown when no translation suggestions can be found in the TM (Windows).
msgid "No matches found"
msgstr "Tiada padanan ditemui"
#. TRANSLATORS: This is shown when no translation suggestions can be found in the TM (OS X, Linux).
msgid "No Matches Found"
msgstr "Tiada Padanan Ditemui"
msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
msgstr "Rentetan ini telah didapati dalam memori terjemahan Poedit."
#, c-format
msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
msgstr "(Baru: %i, usang: %i)"
#, c-format
msgid "Importing translations: %d"
msgstr "Mengimport terjemahan: %d"
msgid "Poedit Update"
msgstr "Kemaskini Poedit"
msgid "Preparing migration..."
msgstr "Menyediakan migrasi..."
#, c-format
msgid "Migration exit status: %d"
msgstr "Pemindahan status keluar: %d"
msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
msgstr "Poedit perlu mengubah memori terjemahan anda kepada format yang baru."
msgid ""
"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
msgstr ""
"Ini mestilah diselesaikan sebelum memulakan Poedit. Ini memerlukan sedikit "
"masa jika anda memiliki banyak terjemahan yang tersimpan, tetapi "
"kebiasaannya sangat cepat."
msgid "Proceed"
msgstr "Teruskan"
msgid "Translation memory migration failed."
msgstr "Penghijrahan memori terjemahan gagal."
#, c-format
msgid ""
"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please email help@poedit.net and we’ll get it fixed."
msgstr ""
"Data memori terjemahan anda tidak dapat dipindahkan. Ralatnya ialah:\n"
"\n"
"%s\n"
"Sila e-mel help@poedit.net dan kami akan membaikinya."
msgid "Cannot create temporary directory."
msgstr "Tidak dapat mencipta direktori sementara."
msgid "Welcome to Poedit"
msgstr "Selamat Datang ke Poedit"
msgid "Edit a translation"
msgstr "Edit terjemahan"
msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
msgstr "Buka dan edit fail PO sedia ada."
msgid ""
"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
"it."
msgstr "Ambil fail PO atau templat POT dan cipta terjemahan baru daripadanya."
msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
msgstr "Bekerjasama dalam terjemahan dengan Crowdin"
msgid ""
"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
msgstr ""
"Muat turun fail daripada projek Crowdin, terjemah dan segerakkan perubahan "
"anda kembali."
msgid "What is Crowdin?"
msgstr "Apa itu Crowdin?"
msgid "There are no translations. That’s unusual."
msgstr "Tida terdapat terjemahan. Ini luar biasa."
msgid ""
"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
"automatically extracted\n"
"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
"developer."
msgstr ""
"Masukan boleh diterjemah tidak ditambah secara manual dalam sistem Getttext, "
"tetapi diekstrak secara automatik\n"
"daripada kod sumber. Dengan cara ini, ianya akan sentiasa dikemaskini dan "
"jitu.\n"
"Penterjemah kebiasaannya menggunakan fail templat PO (POT) yang disediakan "
"untuk mereka oleh pembangun."
msgid "(Learn more about GNU gettext)"
msgstr "(Ketahui lebih lanjut mengenai GNU gettext)"
msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
msgstr ""
"Cara paling mudah untuk mengisi katalog ini adalah dengan mengemaskini "
"daripada POT:"
msgid "Update from POT"
msgstr "Kemaskini dari POT"
msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
msgstr "Ambil rentetan boleh diterjemah daripada templat POT sedia ada."
msgid ""
"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
msgstr ""
"Anda boleh ekstrak rentetan boleh diterjemah secara terus daripada kod "
"sumber:"
msgid "Extract from sources"
msgstr "Ekstrak daripada sumber"
msgid "Configure source code extraction in Properties."
msgstr "Konfigur pengekstrakan kod sumber pada Ciri-ciri."
msgid "Sync"
msgstr "Segerak"
msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
msgstr "Menyegerakkan terjemahan dengan Crowdin"
|