File: ca.mo

package info (click to toggle)
poedit 3.8.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 14,516 kB
  • sloc: cpp: 64,659; sh: 4,404; makefile: 241; xml: 46
file content (116 lines) | stat: -rw-r--r-- 55,488 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
4YL(55
5&55<6@6JS6g6	77	7)7
07>7E7K7S7Z7a7g7o7~7777777777778
88185898F8S8\8e8l8y88888889999 979
N9
\9j9w9}999999:: :7:U:	a:k:t:|::::::::::;;;+;?;Z;c;;;;;;1;'!<I<f<
<<7<6<=) =J=
O=]Z==<=D>$M>r>y>>
>">>)>
?? ?2?C?V?_?r???#???@

@@
*@5@G@M@^@o@ @@@@@
@@/A>AKAPAcAyAAA-A1A!B
:BEB)\BB
BBBBBBBCC5CFCeCtCC;CC'C^D?jD
DDD*DE"E59EoEEEE
E
EEEEEFFFFf-FFFuF>GQG"cGG
GGGGGG0GH3H#HH<lHH
H*H0H! I'BIjIoII(ITI"J	'J
1J?JSJdJyJ	J
JJJJJJJKKK
%K0K5KBKRKqKKK8LzL;MBMNMaM}MMMMMMN N:NBNON[NrNwN;N(NNO"O	1O
;OIOfO
OOO:O
O<P=PJP.PQQ*&QQQlQ	|QQQ*QQQQ
Q
RRRRRS
SS/S2S#CS\gSS'S/S-T$BT%gTTTTT=UXUrU ~UUU	UUUUVVVV"V7VLVaV{VWW(W=.WlWnWEW4X;X;TX
XXX@XYY,Z,Z[
"[90[j[2y[*[[[y\\\\%\\\]]/]A]
[]i]r]{]]]]8]]]]^^
^-^4^<^I^V^
i^(t^^^z^7_H_O_T_`_l_x__
__	___
____"`9`U`t``````````

aa)a8aQa^ana
~aaaaaaaaaaabb%b:bNb^bsbbc*c@cLc[cnc
cc
ccKccd
#d1dFdYdod1dd
dddueeef
f"f+?fkf	nf8xf"fffgCg8h@h/i8i1jR:jcjQjCk'^k:klkP.l-lClAlK3m0m.mm!nn)n-n+n8oCMouo,pL4p]ppJeq[qor|r7(sm`s_s[.tttttttt	u2 u"SuvuuuuuYv]vqv vvvvvv
v"v$v#w<wUwfwvwwwwwwwwx%x#BxVfxxxx
xxy+yFyWy^y.fyyyyyHy5zmEz7z	z3za){{{{.{ {||>|U|g|z||||||||}}7}O}k}}}}}}}~!$~F~.7?N[{	y	ā́؁
	&0Ibj~Ȃ݂
 )8J_t!!ǃ̓Ճ3G[g"p"Ԅ
".!3 Uvƅم ,M`t(
'$'9aE5/")R	|4@ˆ1-5cjovYfW5
,4"a%ԋ#!4)M)w$(ƌ$,3CXh}0(ލ	
6J[4{Î֎(=FE#ʏ8#Sw"Ȑ!	&F&^?ȑ"g7=ݒ3
A1X;$Ɠ$0DWj|ƔHg+	+58aʖۖD&Kr);

4@M4=Ø"&@`gșΙ	9Qcv!К (5;Rk.5˝ҝ ( >&_*О
.:Ud9z0)24G)|!ԠC:DM8V71+@'L	t+~ȣ&&
9G]s v'\ 0=>n&2Ԧ<D	]gj- .O%\ Ш";Tm <VCiF"ipH׫N ^<I-Į8Ю	;>R
P^o".Ұ#8T	f	pz	 :Ʊ
#>
Ydlx
"&³ʳϳ"4DSi|4ô#ڴ>&=!d͵%&%Leö&<Tf{ȷ.J[r ׸pֹ	4HkL
к޺ #?<c
˻}"=+M,yA6-.\r+9=eF
35Z%tV%L'r;ubL'G>J^4+
1'*,I=vA'yTneJc;2CTlg\
-HCd4/A/!/2
b
p{*2$$5Md|&6	&@(g,5t"h
' 6?.G"v	DAtJ>
&3:$">-a ,
4B\n#kiH\cukC,>br^yyeplQ|TL&wy@R4:5f16vl%';
2Y\pFgKtnXBigssuORTqKH7	FU~=GC`J/-.	UzSz
mH9;o:3}
<0ECLV x6{Z^-xVl<'+"m\<#Nhmrv&7d`JDn+0o19_$Z4[@Orx{Mj
q:ST/?
QIFnho 5M#	f?,)@2B]XQNW79(bW~!G[E$]de Lfc>ZPV}0.Shk-Dw$%"%K=pI^td]`bI;a4R+Y|j8,Og?83wv"q{8#EDi2A1u()sMA(t/Yej6!*~X
[U'|3)>BaJ}G&a!PAz*cP_N=.*_5W (modified) (unsaved)%d code occurrence%d code occurrences%d entry%d entries%d entry was pre-translated.%d entries were pre-translated.%d error%d errors%d issue with the translation found.%d issues with the translation found.%i line of file “%s” was not loaded correctly.%i lines of file “%s” were not loaded correctly.%s Format%s Preferences%s format&About&About Poedit&Apply&Back&Cancel&Clear&Close&Copy&Delete&Done and Next&Done and next&Edit&File&Find…&GNU gettext Manual&GNU gettext manual&Go&Group By Context&Group by context&Help&New&New…&Next >&Next Translation&Next translation&No&OK&Online Help&Online help&Open...&Open…&Paste&Preferences&Preferences…&Previous Translation&Previous translation&Properties…&Purge Deleted Translations&Purge deleted translations&Quit&Redo&Replace&Save&Save as&Show Code Occurrences&Show code occurrences&Start Window&Start window&Translation&Undo&Untranslated Entries First&Untranslated entries first&Update from Source Code&Update from source code&Validate Translations&Validate translations&View&Yes(Use default language)(requires Windows 8 or newer)< &Previous<unnamed>About %sAccountAccountsAddAdd CommentAdd Files…Add Folders…Add ProjectAdd Wildcard…Add commentAdd directory to the listAdd files…Add folders…Add projectAdd wildcard…Additional keywordsAdditional xgettext flags:AdvancedAdvanced Extraction Settings…Advanced extraction settingsAdvanced extraction settings…All Translation FilesAll commentsAll stringsAlso use default keywords for supported languagesAlways change focus to text input fieldAn item in input files list:An item in keywords list:AppearanceApplyAre you sure you want to delete the “%s” extractor?Are you sure you want to reset the translation memory?Automatically check for updatesAutomatically compile MO file when savingBackBase path:Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable.Bring All to FrontBroken PO file: plural form msgstr used without msgid_pluralBroken PO file: singular form msgstr used together with msgid_pluralBroken markup in translation string.BrowseBrowse filesCancelCancelling…Cannot create temporary directory.Cannot execute program: %sCannot pre-translate without source text.CapitalizeCatalogs &ManagerCatalogs &managerCatalogs ManagerChange UI languageCharset:Check Document NowCheck Grammar With SpellingCheck Spelling While TypingCheck for Updates…Check for errors in the translationCheck for updates…Check spellingClearClear MenuClear TranslationClear menuClear translationCloseCode OccurrencesCode occurrencesCollecting source files…Command to extract translations:CommentComment:Comments prefixed with:Compile to MO…Compile to…Compiled Translation FilesConfigure source code extraction in Properties.ConfirmationCopyCopy From SingularCopy from Source TextCopy from singularCopy from source textCorrect Spelling AutomaticallyCouldn’t download Localazy project details.Couldn’t load the file, it is probably damaged.Couldn’t save file %s.Create newCreate new translationCreate new translation from POT template.Create new translations projectCrowdin errorCu&tCustom Extractors:Custom extractors:Customize Toolbar…CutDatabase size on disk:DeleteDelete From Translation MemoryDelete extractorDelete from translation memoryDelete projectDelete the commentDelete the projectDeleting the project will not delete any translation files.Directories:Do you want to delete project “%s”?Do you want to reload the file from disk? Your unsaved edits in Poedit will be lost if you do.Do you want to remove all translations that are no longer used?Do&n’t saveDon’t SaveDon’t Show AgainDon’t mark exact matches as needing workDon’t show againDownloading latest translations…Downloading translations is disabled in this project.Drag Folders or Files HereDrag folders or files hereE&xitEditEdit &CommentEdit &commentEdit CommentEdit commentEdit projectEdit the projectEditingEdit…Email:Enter Full ScreenEntries in this file have different plural forms count from what the file’s Plural-Forms header saysEntries with Errors FirstEntries with errors firstEntries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry.Error opening fileError saving fileError while loading XLIFF file: %sErrorsEverythingExcluded pathsExport To TMX…Export as…Export to HTML…Export to TMX…Exporting translation memory to “%s” failed.Exporting translations…Extract from sourcesExtract notes for translators from:Extract text from source files in the following directories:Extractor setupExtractorsFailed to communicate with Poedit process.Failed to load file with extracted translations.Failed to merge gettext catalogs.Failed to update translation memory: %sFileFile cannot be openedFile “%s” doesn’t exist.File “%s” is not a translation file.File “%s” is read-only and cannot be saved.
Please save it under different name.FindFind NextFind PreviousFind and Replace…Find in commentsFind in source textsFind in translationsFind nextFind previousFix LanguageFix languageFix the HeaderFix the headerFlutter Translation FilesForm %iForm %i (unused)GNU gettextGeneralHTML FilesHelpHide SidebarHide Status BarHide this notification messageHow does cloud sync work?IDIf you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Preferences > Security & Privacy > Privacy > Files & Folders.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Settings > Privacy & Security > Files & Folders.IgnoreIgnore caseImport From TMX…Import Translation Files…Import from TMX…Import translation files…Importing translations…In: %sInclude beta versionsInconsistent upper/lower caseInconsistent whitespaceInformation about the translatorInstallInvalid fileInvocation:JSON Translation FilesKeepLanguage name or codeLanguage of the translation is the same as source language.Language of the translation isn’t set.Language of the translation:Language selectionLanguage team:Language:Last modifiedLearn about gettext keywordsLearn about plural formsLearn moreLearn more about %sLearn more about CrowdinLine %d of file “%s” is corrupted (not valid %s data).Line endings:List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):Load EnglishLocalazy is a highly automated localization platform allowing anyone to translate their products and content into multiple languages easily.MO files can’t be directly edited in Poedit.Make Lower CaseMake Upper CaseMake a new translation from this POT file.Malformed header: “%s”Manage accountsManage…Merging differences…MinimizeName of the project the translation is forName:Ne&xt UnfinishedNe&xt unfinishedNeeds WorkNeeds workNever let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus.NewNew From &POT/PO File…New from &POT/PO file…New stringsNext Plural FormNext plural formNoNo Matches FoundNo entries could be pre-translated.No information about this string’s occurrences in the source code is provided in the file.No matches foundNo problems with the translation found.No translation projects listed in your account.No usage informationNot all plural forms are translated.Not authorized, please sign in again.Notes for translatorsOKOneOnly enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as needing work and should be reviewed before use.Only fill in exact matchesOpen Cloud Translation…Open RecentOpen and edit translation files.Open cloud translationOpen cloud translation…Open fileOpen in EditorOpen in editorOpen recentOpen...Open…OptionsOtherP&revious UnfinishedP&revious unfinishedPO Translation FilesPOT Translation TemplatesPOT files are only templates and don’t contain any translations themselves.
To make a translation, create a new PO file based on the template.PastePaste and Match StylePathsPerforms update from source code on all files in the project.Permission denied.Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well.Please save the file first. This section cannot be edited until then.PluralPlural form translationsPlural forms expression used by the file is unusual for %s.Plural forms:PoeditPoedit - Catalogs managerPoedit automatically fixed invalid content in the file “%s”.Poedit can attempt to fill in new entries from only previous translations in the file or from your entire translation memory. Using the TM won’t be very effective if it’s near-empty, but it will get better as you add more translations to it.Poedit cannot show source code where the string is used, because the file is either not available in the referenced location or it is a symbolic reference that doesn’t point to a real file.Poedit is an easy to use translation editor.Poedit was unable to open the “%s” file.Pre-&translate…Pre-translatePre-translate strings that don’t have a translation yetPre-translatedPre-translated %u stringPre-translated %u stringsPre-translating from translation memory…Pre-translating…Pre-translation automatically finds exact or fuzzy matches for untranslated strings in the translation memory and fills in their translations.PreferencesPreferences...Preferences…Preparing strings…Preserve formatting of existing filesPrevious Plural FormPrevious plural formPrevious source textPreviously EditedPreviously editedProject name and version:Project name:Project:ProjectsPunctuation checksPurgePurge deleted translationsQuitReading file content failed with the following error: %sRecent filesRedoRefreshReload FileReload fileRemaining: %dRemoveReplaceReplace &AllReplace &allReplacement stringReplace…Required header Plural-Forms is missing.ResetReset translation memoryResetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation.Reveal in FinderReviewSaveSave &As…Save &as…Save AnywaySave anywaySave asSave as…Save changesSave fileScreenshots:Select &AllSelect AllSelect TMX files to importSelect directorySelect translation fileSelect translation files to importSelect translation templateSelect your preferred languageSet LanguageSet languageSettingsSettings…Show SidebarShow Spelling and GrammarShow Status BarShow String &IDShow SubstitutionsShow ToolbarShow WarningsShow in ExplorerShow in FolderShow or hide the sidebarShow sidebarShow status barShow string &IDShow warningsSign InSign OutSign inSign in to CrowdinSign outSingularSmart Copy/PasteSmart DashesSmart LinksSmart QuotesSort by &File OrderSort by &SourceSort by &TranslationSort by &file orderSort by &sourceSort by &translationSource code charset:Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated.Source code not available.Source code not foundSource textSource text IDSource text — %sSources KeywordsSources PathsSources keywordsSources pathsSpeechSpellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed.Spelling and GrammarStart SpeakingStop SpeakingStored translations:String context: %sString identifier: %sString length in charactersString length in characters: translation | sourceString to findSubstitutionsSuggestionsSuggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well.Supports all programming languages recognized by GNU gettext tools (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript and others).SyncSync with CrowdinSyncingSyncing errorSyncing with Crowdin failed.Syntax error in Plural-Forms header ("%s").TMTMX FilesTake translatable strings from an existing POT template.Team name and email address or URLText ReplacementThe TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually.The TMX file is malformed.The changes made by the other application will be lost if you save.The file cannot be compiled into the MO format and used.The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as needing work and correct them if necessary.The file couldn’t be saved in “%s” charset as specified in translation settings.

It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly.The file has been modified. Do you want to save changes?The file is in a format not recognized by Poedit.The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used.The file was saved safely.The file “%s” couldn’t be opened.The file “%s” has been changed by another application.The old source text (before it changed during an update) that the now-inaccurate translation corresponds to.The simplest way to fill this file with translations is to update it from a POT:The translation doesn’t start with a space.The translation ends with a newline, but the source text doesn’t.The translation ends with a space, but the source text doesn’t.The translation ends with “%s”, but the source text ends with “%s”.The translation is missing a newline at the end.The translation is missing a space at the end.The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet.The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet.The translation is ready for use.The translation should end with “%s”.The translation should not end with “%s”.The translation should start as a sentence.The translation should start with a lowercase character.The translation starts with a space, but the source text doesn’t.The translations were marked as needing work, because they may be inaccurate. You should review them for correctness.There are no translations. That’s unusual.There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right).There were errors when loading the file. Some data may be missing or corrupted as the result.These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control.This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit.This file has entries with plural forms, but doesn’t have Plural-Forms header configured.This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English texts from the “%s” file for you.This is the command used to launch the extractor.
%o expands to the name of output file, %K to list
of keywords, %F to list of input files,
%C to charset flag (see below).This string was found in Poedit’s translation memory.This will be attached to the command line
only if source code charset was given. %c expands to charset value.This will be attached to the command line once
for each input file. %f expands to the filename.This will be attached to the command line once
for each keyword. %k expands to the keyword.TotalTransformationsTranslated: %d of %d (%d %%)TranslationTranslation LanguageTranslation MemoryTranslation Needs &WorkTranslation PropertiesTranslation memory database is corrupted: %s (%d).Translation memory error: %s (%d).Translation needs &workTranslation propertiesTranslation suggestionsTranslation — %sTranslations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the file’s Properties.TwoUTF-8 (recommended)UndoUnhandled exception occurred: %sUnix (recommended)Unknown Crowdin error.UntransUpdateUpdate allUpdate all catalogs in the projectUpdate all catalogs in this project?Update from &POT File…Update from &POT file…Update from CodeUpdate from POTUpdate from codeUpdate from source codeUpdate summaryUpdatesUpdating failedUpdating translationsUpdating user information…Use custom expressionUse custom list font:Use custom text fields font:Use default rules for this languageUse these keywords (function names) to recognize translatable strings
in source files:Use translation memoryValidateValidation resultsVersion %sWaiting for authentication…Welcome to PoeditWhen updating from sourcesWhole words onlyWindowWindowsWould you like to use English for source text?Wrap aroundWrap at:XLIFF Translation FilesYesYou can also extract translatable strings directly from the source code:You can’t drop more than one file on Poedit window.You don’t have permission to read source code files from the location specified in the file’s Properties.You must restart Poedit for this change to take effect.Your NameYour changes will be lost if you don’t save them.Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files.ZeroZoomcolumn/row headerNeeds Workdon’t delete temporary files (for debugging)e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);fuzzy match within the filego to item at given line numberhandle a poedit:// URIkeyboard keyAlt+keyboard keyCtrl+keyboard keyDownkeyboard keyEnterkeyboard keyLeftkeyboard keyRightkeyboard keyShift+keyboard keyUpkeyboard keyaltkeyboard keyctrlkeyboard keyshiftmacOS menu itemAbout %smacOS menu itemHide %smacOS menu itemHide OthersmacOS menu itemPreferences...macOS menu itemQuit %smacOS menu itemServicesmacOS menu itemShow Allpre-translate from TMunknown languageunsupported version (%s)you@example.com“%s” is not a valid POT file.Project-Id-Version: poedit
Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net
PO-Revision-Date: 2025-12-28 10:16
Last-Translator: 
Language-Team: Catalan
Language: ca_ES
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
X-Crowdin-Project: poedit
X-Crowdin-Project-ID: 53425
X-Crowdin-Language: ca
X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot
X-Crowdin-File-ID: 3
 (modificat) (no desat)%d ocurrència al codi%d ocurrències al codi%d entrada%d entradesS’ha pretraduït %d entrada.S’han pretraduït %d entrades.%d error%d errorsS’ha trobat %d problema amb la traducció.S’han trobat %d problemes amb la traducció.No s’ha carregat %i línia del fitxer «%s» correctament.No s’han carregat %i línies del fitxer «%s» correctament.Format %sPreferències del %sFormat %s&Quant a&Quant al Poedit&Aplica&Enrere&Cancel·la&Neteja&Tanca&Copia&Suprimeix&Fet; següent&Fet; següent&Edita&Fitxer&Cerca…Manual del &GNU gettextManual del &GNU gettext&NavegaA&grupa pel contextA&grupa pel context&Ajuda&Nou&Nova…&Següent >Traducció &següentTraducció &següent&No&D’acord&Ajuda en línia&Ajuda en línia&Obre…&Obre…&Enganxa&Preferències&Preferències…Traducció &anteriorTraducció &anterior&Propietats…&Purga les traduccions suprimides&Purga les traduccions suprimides&Surt&Refés&Reemplaça&DesaAnomena i de&sa&Mostra ocurrències del codi&Mostra ocurrències del codiFinestra d’&iniciFinestra d’&inici&Traducció&Desfés&Primer les entrades no traduïdes&Primer les entrades no traduïdesActualitza des del codi &fontActualitza des del codi &font&Valida les traduccions&Valida les traduccions&Visualitza&Sí(Utilitza la llengua per defecte)(cal el Windows 8 o més recent)< &Anterior<sense nom>Quant al %sCompteComptesAfegeixAfegeix un comentariAfegeix fitxers…Afegeix carpetes…Afegeix un projecteAfegeix un comodí…Afegeix un comentariAfegeix el directori a la llistaAfegeix fitxers…Afegeix carpetes…Afegeix un projecteAfegeix un comodí…Paraules clau addicionalsSenyaladors addicionals de l’xgettext:AvançadesParàmetres d’extracció avançats…Paràmetres d’extracció avançatsParàmetres d’extracció avançats…Tots els fitxers de traduccióTots els comentarisTotes les cadenesUtilitza també les paraules clau per defecte a les llengües admesesCanvia sempre el focus al camp d'introducció de textUn element de la llista dels fitxers d'entrada:Un element de la llista de paraules clau:AparençaAplicaEsteu segur que voleu suprimir l’extractor «%s»?Esteu segur que voleu reinicialitzar la memòria de traduccions?Comprova si hi ha actualitzacions automàticamentCompila el fitxer MO automàticament en desarEnrereCamí base:Les versions beta contenen les funcionalitats i millores més recents, però poden ser una mica menys estables.Envia tot al capdavantEl fitxer PO és malmès: la forma plural del msgstr s’ha fet servir sense msgid_pluralEl fitxer PO és malmès: la forma singular del msgstr s’ha fet servir conjuntament amb msgid_pluralEtiquetatge incorrecte en la cadena de la traducció.NavegaNavega pels fitxersCancel·laS’està cancel·lant…No s’ha pogut crear el directori temporal.No es pot executar el programa: %sNo es pot pretraduir sense text font.Majúscules inicials&Gestor de catàlegs&Gestor de catàlegsGestor de catàlegsCanvia l’idioma de la interfícieJoc de caràcters:Comprova el document araComprova la gramàtica amb l’ortografiaComprova l’ortografia mentre s’escriuComprova si hi ha actualitzacions…Comprova si hi ha errors a la traduccióComprova si hi ha actualitzacions…Comprova l’ortografiaNetejaNeteja el menúNeteja la traduccióNeteja el menúNeteja la traduccióTancaOcurrències al codiOcurrències al codiS’estan recopilant els fitxers de codi font…Ordre d’extracció de les traduccions:ComentariComentari:Comentaris prefixats per:Compila com a MO…Compila com a…Fitxers de traducció compilatsConfigureu l’extracció de codi font a Propietats.ConfirmacióCopiaCopia del singularCopia del text de partidaCopia del singularCopia del text de partidaCorregeix l’ortografia automàticamentNo s’han pogut baixar els detalls del projecte al Localazy.No s’ha pogut carregar el fitxer; és probable que estigui malmès.No s’ha pogut desar el fitxer %s.Crea’n un de nouCrea una traducció novaCrea una traducció nova a partir d’una plantilla POT.Crea un projecte de traduccions nouError del CrowdinRe&tallaExtractors personalitzats:Extractors personalitzats:Personalitza la barra d’eines…RetallaMida de la base de dades al disc:SuprimeixSuprimeix de la memòria de traduccióSuprimeix l’extractorSuprimeix de la memòria de traduccióSuprimeix el projecteSuprimeix el comentariSuprimeix el projecteSi suprimiu el projecte no es perdrà cap fitxer de traducció.Directoris:Voleu suprimir el projecte «%s»?Voleu tornar a carregar el fitxer des del disc? Els canvis sense desar del Poedit es perdran si ho feu.Voleu suprimir totes les traduccions que ja no s’utilitzen?&No ho desisNo ho desisNo tornis a mostrar-hoNo marquis les coincidències exactes com a difusesNo tornis a mostrar-hoS’estan baixant les traduccions més recents…Aquest projecte ha inhabilitat les baixades de traduccions.Deixeu anar carpetes o fitxers aquíDeixeu anar carpetes o fitxers aquí&SurtEdita&Edita el comentari&Edita el comentariEdita el comentariEdita el comentariEdita el projecteEdita el projecteEdicióEdita…Adreça electrònica:Pantalla senceraLes entrades d’aquest fitxer tenen un nombre total de formes plurals diferent del que diu la capçalera Plural-Forms del fitxerPrimer les entrades amb errorsPrimer les entrades amb errorsLes entrades amb errors s’han marcat en vermell a la llista. Els detalls de l’error es mostraran quan seleccioneu l’entrada.S’ha produït un error en obrir el fitxerS’ha produït un error en desar el fitxerS’ha produït un error en carregar el fitxer XLIFF: %sErrorsTotCamins exclososExporta com a TMX…Exporta com a…Exporta com a HTML…Exporta com a TMX…Ha fallat l’exportació de la memòria de traducció cap a «%s».S’estan exportant les traduccions…Extreu des de les fontsExtreu les notes per a traductors des de:Extreu el text dels fitxers font dels següents directoris:Paràmetres de l’extractorExtractorsHa fallat la comunicació amb el procès del Poedit.No s’ha pogut carregar el fitxer amb les traduccions extretes.No s’han pogut fusionar els catàlegs del gettext.Ha fallat l’actualització de la memòria de traducció: %sFitxerNo es pot obrir el fitxerEl fitxer «%s» no existeix.El fitxer «%s» no és de traducció.El fitxer «%s» és només de lectura i no es pot desar.
Hauríeu de desar-lo amb un altre nom.TrobaCerca el següentCerca l’anteriorCerca i reemplaça…Cerca als comentarisTroba als texts de partidaTroba a les traduccionsCerca el següentCerca l’anteriorCorregeix l’idiomaCorregeix l’idiomaCorregeix la capçaleraCorregeix la capçaleraFitxers de traducció del FlutterForma %iForma %i (no utilitzada)GNU gettextGeneralFitxers HTMLAjudaAmaga la barra lateralAmaga la barra d’estatAmaga aquesta notificacióCom funciona la sincronització amb el núvol?Id.Si continueu amb la purga, totes les traduccions marcades com a suprimides s’eliminaran permanentment. Si continueu amb la supressió, les haureu de traduir de nou en cas que es tornin a afegir en un futur.Si heu denegat prèviament accès als vostres fitxers, podeu permetre-ho a les Preferències del sistema ▸ Seguretat i privacitat ▸ Privacitat ▸ Carpetes i fitxers.Si anteriorment heu denegat l'accés als vostres fitxers, podeu permetre-ho a Configuració del sistema > Privadesa i seguretat > Fitxers i carpetes.IgnoraIgnora majúscules/minúsculesImporta des de TMX…Importa fitxers de traducció…Importa des de TMX…Importa fitxers de traducció…S’estan important les traduccions…A: %sInclou les versions betaInconsistència de majúscules/minúsculesEspai en blanc inconsistentInformació sobre el traductorInstal·laEl fitxer no és vàlidInvocació:Fitxers de traducció JSONMantingues-lesNom o codi de llenguaLa llengua de traducció es la mateixa que la de partida.No s’ha establert la llengua de la traducció.Llengua de la traducció:Selecció de llenguaEquip de traducció:Llengua:Darrera modificacióMés informació sobre les paraules clau del gettextInformació sobre les formes dels pluralsMés informacióMés informació quant al %sMés informació sobre el CrowdinLa línia %d del fitxer «%s» està malmesa (dades %s no vàlids).Finals de línies:Llistat d’extensions separades per punt i coma (p. ex. *.cpp,*.h):Carrega l’anglèsEl Localazy és una plataforma de regionalització altament automatitzada que permet qualsevol persona de traduir productes i continguts a diverses llengües de manera fàcil.Els fitxers MO no es poden editar directament al Poedit.Converteix a minúsculesConverteix a majúsculesFeu una traducció nova a partir d’aquest fitxer POT.El format de la capçalera és incorrecte: «%s»Gestiona els comptesGestiona…S’estan fusionant les diferències…MinimitzaNom del projecte pel qual és la traduccióNom:&Següent no finalitzada&Següent no finalitzadaCal revisarCal revisarMai permetis que el llistat de cadenes obtingui el focus. Si està habilitat, haureu d'emprar les Ctrl+fletxes per la navegació amb el teclat, però també podreu escriure immediatament sense haver de prémer Tab per a canviar el focus.NouNova a partir d’un fitxer &POT/PO…Nova a partir d’un fitxer &POT/PO…Cadenes novesForma plural següentForma plural següentNoNo s’han trobat coincidènciesNo s’ha pogut pretraduir cap entrada.Al fitxer no es proporciona cap informació de les aparicions d'aquesta cadena al codi font.No s’han trobat coincidènciesNo s’ha trobat cap problema amb la traducció.No hi ha cap projecte de traducció enumerat al vostre compte.No s'ha trobat informació sobre l'úsNo s’han traduït totes les formes dels plurals.No s’ha autoritzat l’acció. Inicieu una sessió de nou.Notes per als traductorsD’acordUnHabiliteu-la només si confieu en la qualitat de l’MT. Per defecte, totes les coincidències de l’MT es marquen com a difuses i es deuen revisar.Únicament emplena les coincidències exactesObre una traducció al núvol…Obre recentsObriu i editeu fitxers de traducció.Obre una traducció al núvolObre una traducció al núvol…Obre el fitxerObre en l’editorObre en l’editorObre recentsObre…Obre…OpcionsAltresAnte&rior no finalitzadaAnte&rior no finalitzadaFitxers de traducció POPlantilles de traducció .POTEls fitxers POT només són plantilles i no contenen cap traducció.
Per a fer una traducció, creeu un fitxer PO nou basat en la plantilla.EnganxaEnganxa amb el mateix estilCaminsEfectua una actualització a partir del codi font per a tots els fitxers del projecte.S’hi ha denegat el permís.Obriu i editeu el fitxer .po corresponent en el seu lloc. Quan ho deseu, el fitxer .mo s’actualitzarà.Deseu el fitxer primer. No es pot editar aquesta secció fins llavors.PluralTraduccions de formes pluralsL’expressió de formes plurals usada pel fitxer és inusual per al %s.Formes dels plurals:PoeditPoedit. Gestor de catàlegsEl Poedit ha corregit automàticament el contingut no vàlid al fitxer «%s».El Poedit pot intentar emplenar entrades noves només des de traduccions prèvies en el fitxer o des de la vostra memòria completa de traduccions. Utilitzar l’MT no serà gaire efectiu si la memòria està pràcticament buida, però millorarà a mesura que hi afegiu traduccions noves.El Poedit no pot mostrar el codi font on es fa servir la cadena, ja sigui perquè el fitxer no està disponible al lloc referit o perquè és una referència simbòlica que no apunta a cap fitxer real.El Poedit és un editor de traduccions fàcil d’utilitzar.El Poedit no ha pogut obrir el fitxer «%s».Pre&tradueix…PretradueixPretradueix les cadenes que encara no tinguin traduccióPretraduïdaS’ha pretraduït %u cadenaS’han pretraduït %u cadenesS’està pretraduint a partir de la memòria de traducció…S’està pretraduint…La traducció prèvia detecta automàticament coincidències exactes o aproximades de cadenes sense traduir en la memòria de traducció i n’omple les traduccions.PreferènciesPreferències...Preferències…S’estan preparant les cadenes…Preserva la formatació dels fitxers existentsForma plural anteriorForma plural anteriorText font previEditada anteriormentEditada anteriormentNom i versió del projecte:Nom del projecte:Projecte:ProjectesComprovacions de puntuacióPurga-lesPurga les traduccions suprimidesSurtHa fallat la lectura del fitxer amb l’error següent: %sFitxers recentsRefésActualitzaTorna a carregar el fitxerTorna a carregar el fitxerResten: %dEliminaSubstitueixReemplaça-ho &totReemplaça-ho &totCadena de substitucióReemplaça…Falta la capçalera necessària «Plural-Forms».ReinicialitzaEsborra la memòria de traduccionsRestablir la memòria de traducció irrevocablement en suprimirà totes les traduccions emmagatzemades. No podeu desfer aquesta operació.Mostra al FinderRepassaDesa&Anomena i desa…&Anomena i desa…Desa igualmentDesa igualmentAnomena i desaAnomena i desa…Desa els canvisDesa el fitxerCaptures de pantalla:Selecciona-ho &totSelecciona-ho totSeleccioneu els fitxers TMX que s’han d’importarSeleccioneu la carpetaSeleccioneu el fitxer de traduccióSeleccioneu els fitxers de traducció que s’han d’importarSeleccioneu la plantilla de traduccióTrieu la vostra llengua preferidaEstableix la llenguaEstableix la llenguaParàmetresConfiguració…Mostra la barra lateralMostra l’ortografia i la gramàticaMostra la barra d’estatMostra l’&identificador de la cadenaMostra les substitucionsMostra la barra d’einesMostra els advertimentsMostra a l’ExploradorMostra a la carpetaMostra o amaga la barra lateralMostra la barra lateralMostra la barra d’estatMostra l’&identificador de la cadenaMostra els advertimentsInicia la sessióFinalitza la sessióInicia la sessióInicia la sessió al CrowdinFinalitza la sessióSingularCopia/enganxa intel·ligentmentGuions intel·ligentsEnllaços intel·ligentsCometes tipogràfiquesOrdena per &ordre de fitxerOrdena per &fontOrdena per &traducció&Ordena per ordre de fitxerOrdena per &fontOrdena per &traduccióJoc de caràcters del codi font:Els extractors de codi font s’utilitzen per a trobar cadenes traduïbles dins els fitxers de codi font i extreure-les de manera que es puguin traduir.El codi font no és disponible.No s’ha trobat el codi fontText de partidaId. del text de partidaText de partida — %sParaules claus de les fontsCamins de les fontsParaules clau de fontsCamins de les fontsVeuLa correcció ortogràfica está inhabilitada perquè no s’ha instal·lat el diccionari de l’idioma %s.Ortografia i gramàticaInicia la veuAtura la veuTraduccions emmagatzemades:Context de la cadena: %sIdentificador de la cadena: %sLongitud de la cadena en caràctersLlargària de la cadena en caràcters: traducció | originalCadena a trobarSubstitucionsSuggerimentsEls suggeriments no seran disponibles si no es defineix la llengua de traducció correctament. Altres funcions, com ara les formes dels plurals, també poden resultar afectades.Admet tots els llenguatges de programació que les eines del GNU gettext reconeixen (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript, entre d’altres).SincronitzaSincronitza amb el CrowdinSincronitzacióS’ha produït un error de sincronitzacióLa sincronització amb el Crowdin ha fallat.Hi ha un error de sintaxis a la capçalera Plural-Forms («%s»).MTFitxers TMXPren cadenes traduïbles d'una plantilla POT existent.Nom de l’equip i adreça electrònica o URLSubstitució del textL’MT no conté cap cadena similar al contingut d’aquest fitxer. Només en serà efectiva per a traduccions semiautomàtiques quan el Poedit hagi après prou dels fitxers que traduïu manualment.El fitxer TMX no és formatat correctament.Els canvis fets per l’altra aplicació es perdran si deseu.No és possible compilar el fitxer en el format MO per a utilitzar-lo.El fitxer contenia elements duplicats. Això no es permet als fitxers PO; en cas contrari el fitxer no es podria fer servir. El Poedit ha corregit el problema, però hauríeu de revisar les traduccions de qualssevol elements marcats com a difusos i corregir-les si cal.No s’ha pogut desar el fitxer en el joc de caràcters «%s» com s’especifica en la configuració de traducció.

Se n’ha desat en UTF-8 i el paràmetre s’ha modificat en conseqüència.S’ha modificat el fitxer. Voleu desar els canvis?El fitxer és en un format que el Poedit no reconeix.El fitxer s’ha compilat en el format MO, però probablement no funcionarà correctament.El fitxer s’ha desat amb seguretat i compilat en el format MO, però és probable que no en funcioni correctament.El fitxer s’ha desat amb seguretat, però no es pot compilar i usar en el format MO.El fitxer s’ha desat amb seguretat.No s’ha pogut obrir el fitxer «%s».S’ha modificat el fitxer «%s» amb una altra aplicació.El text de partida antic (abans que canviés durant una actualització) al qual correspon la traducció ara inexacta.La manera més senzilla d’omplir aquest fitxer amb traduccions es actualitzar-lo des d’un POT:La traducció no comença amb un espai.La traducció acaba amb un salt de línia, però el text de partida no.La traducció acaba amb un espai, però el text de partida no.La traducció acaba amb «%s», però el text de partida acaba amb «%s».A la traducció hi falta un salt de línia al final.A la traducció hi falta un espai al final.La traducció ja és a punt per a fer-se servir, però encara no s’ha traduït %d cadena.La traducció ja és a punt per a fer-se servir, però encara no s’han traduït %d cadenes.La traducció ja és a punt i podeu utilitzar-la.La traducció ha d’acabar amb «%s».La traducció no ha d’acabar amb «%s».La traducció ha de començar com una frase.La traducció ha de començar amb un caràcter en minúscula.La traducció comença amb un espai, però el text de partida no.Les traduccions s’han marcat per a revisar, ja que poden ser inexactes. Hauríeu de revisar-les per a garantir-ne la correctesa.No hi ha traduccions. Això es inusual.S’ha produït un problema en formatar el fitxer (però s’ha desat correctament).S’han produït errors en carregar el fitxer. És possible que manquin algunes dades o que estiguin malmeses.Aquests ajusts afecten el format intern dels fitxers PO. Ajusteu-los si teniu requisits específics, per exemple, pel control de versions.Aquest fitxer JSON no és de traduccions i no es pot editar amb el Poedit.Aquest fitxer té entrades amb formes plurals, però no té la capçalera Plural-Forms configurada.Aquest fitxer usa identificadors de cadena en comptes de text de partida. El Poedit pot carregar textos en anglès des del fitxer «%s» per vós.Aquesta és l’ordre emprada per a iniciar l’extractor.
%o s’expandeix al nom del fitxer de sortida, %K al llistat
de paraules clau, %F al llistat de fitxers de sortida,
%C al joc de caràcters (vegeu-ho més avall).S'ha trobat aquesta cadena en la memòria de traducció del Poedit.Això s’adjuntarà a la línia d’ordres
només si s’ha especificat el joc de caràcters d’origen. %c s’expandeix al valor del joc de caràcters.Això s'adjuntarà a la línia d'ordres un cop
per cada fitxer de sortida. %f s'expandeix al nom del fitxer.Això s'adjuntarà a la línia d'ordres un cop
per cada paraula clau. %k s'expandeix a la paraula clau.TotalTransformacionsTraduït: %d/%d (%d %%)TraduccióLlengua de la traduccióMemòria de traduccióCal &revisar la traduccióPropietats de la traduccióLa base de dades de la memòria de traducció és malmesa: %s (%d).Hi ha un error a la memòria de traducció: %s (%d).Cal &revisar la traduccióPropietats de la traduccióSuggeriments de traduccióTraducció — %sLes traduccions no es podran actualitzar des del codi font perquè no s’ha trobat codi a la ubicació especificada a les propietats del fitxer.DosUTF-8 (recomanat)DesfésS’ha produït una excepció no controlada: %sUnix (recomanat)S’ha produït un error desconegut al Crowdin.No traduïdesActualitzaActualitza-ho totActualitza tots els catàlegs del projecteVoleu actualitzar tots els catàlegs del projecte?Actualitza des d’un fitxer &POT…Actualitza des d’un fitxer &POT…Actualitza des del codiActualitza des del POTActualitza des del codiActualitza des del codi fontResum de l’actualitzacióActualitzacionsL’actualització ha fallatS’estan actualitzant les traduccionsS’està actualitzant la informació de l’usuari…Utilitza una expressió personalitzadaLletra personalitzada per a les llistes:Lletra personalitzada per als camps de text:Fes servir les regles per defecte d’aquesta llenguaUsa aquestes paraules clau (noms de funcions) per a reconèixer les
cadenes traduïbles en els fitxers de codi font:Utilitza la memòria de traduccióValidaResultats de la validacióVersió %sS’està esperant l’autenticació…Benvingut/uda al PoeditEn actualitzar des del codi fontNomés les paraules senceresFinestraWindowsVoleu utilitzar anglès com a text de partida?Continua la cerca des de l’iniciAjusta a:Fitxers de traducció XLIFFSíTambé podeu extreure cadenes traduïbles directament del codi font:No podeu deixar anar més d’un fitxer a la finestra del Poedit.No teniu permís per a llegir els fitxers de codi font des de la ubicació especificada a les propietats del fitxer.Heu de reiniciar el Poedit perquè aquest canvi tingui efecte.El vostre nomEls canvis es perdran si no els deseu.El vostre nom i adreça electrònica s’utilitzen només per a establir el valor de la capçalera «Last-Translator» als fitxers de GNU gettext.ZeroEscalaCal revisarno suprimeixis els fitxers temporals (per a la depuració)p. ex., nplurals=2; plural=(n > 1);inclou-hi concordances aproximadesvés a l’element al número de línia donatgestiona un URI poedit://Alt+Ctrl+AvallRetornEsquerraDretaMaj+AmuntaltctrlmajQuant al %sAmaga el %sAmaga la restaPreferències...Surt del %sServeisMostra-ho totpretradueix des de l’MTidioma desconegutno s’admet la versió (%s)vós@exemple.cat«%s» no és un fitxer POT vàlid.