File: da.mo

package info (click to toggle)
poedit 3.8.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky
  • size: 14,516 kB
  • sloc: cpp: 64,659; sh: 4,404; makefile: 241; xml: 46
file content (147 lines) | stat: -rw-r--r-- 60,654 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
<-X<Y<
e<&p<<<<<&<&"=_I=J=g=	\>f>	u>;>>
>>>>>>>>???%?+?4?H?\?`?r???????????????@@1@G@V@r@@@@@@@@
@
@@	AA+AGA`AyAAAAAAAA	B
BBB'B+B7BDBSB_BoB{BBBBBBBBC%CBCbCxCC$C1C'CD#D@D
ZDeDkD7D6DD)E@E
EE]PEE<EDE$CFhFoF|FF
G"G5G+PG)|G
GGGGGGHH1HMH#bHHHH
HH
HHHHHI%I>I YIzIIII
II/I
JkJJJJJJJ-J1*K\K
uKK)KK
KKLLLLLLLLM,MKMZMmM;MMM'M^NMkN?N
NOO*'ORO"eO5OOOOO
P
P
 P.P;PHPUPfPnPvP}PfPPQu*QQQ+Q!Q"R6R>R
ERPRfRuRRRRR0RRS#(S<LS`SS
S*T+0T0\T!T'TTTT(UT:UU	U
UUUUU	U
VV V-V<VKVeVmV~VV
VVVVVVVVWz-XXXXXXXY$4YYYsYzYYY YYYYZZZ,Z1Z;GZ(ZZZZ	Z
Z[ [
9[D[X[q[[:[
[<[\&\.\\\*]-]H]	X]b]y]*]]]]
]
]]^^^^^__&_7_H_K_#\_\__'_/`F`$[`%`````Vaqaa aaa	aabbb1b9bAbIbObdbybbb9c?cUc=[cc1ccncEfddd;d
eee@7exenf,.g,[gg
g9gg2g*$hOhbhwhjiiiiii%j9jNjcjxjjj
jjjjjj
kk$k88kqk~kkkkk
kk"k"k
ll!*lLlTlalnl
l(lllzlOm`mgmlmxmmmm
mm	m@mnn
 n+nFnWn"onnnnnnnn	o#o3oCoVo
coqoooooo
oooo
op%p8pQpZpcptpppppppppq!qqqqqqr
r&r
7rErKLrrr
rrrrs1$sVs0es
sss=?t}ttu%u:u
BuPu+muu	u8u"uvvvCv85wnw]x8x16yhyRycyQ6zz'z&z:zl-{P{-{C|A]|K|0|.}K}!})}-&~+T~8~C~u~,sL;])J
cX[o74ml_ڃ[:ۅ'H>Z2"8Pg~qp$/) Yz

Љ"ۉ$#<UfvƊ'$Af#ϋ>V2
nj׌	!<MT.\ӍH׍5 mV7Ď	3a:.Ï 7Wnʐݐ$7Phԑ	-7!Gi
#)M6_ƔUK<n		Da
epx		Ζؖݖ0IQU	\f|

	ɗӗ"1Omu}͘ݘ1IazÙ

'8JZn̚	' A'b!62M#]4ƜF"B+ea:>Z.Ȟў	l
v#)ş(1EYl	"Ġ3@DM_hz~$ɡ)	
 =Qb/y9@Ri{1;:C(Zagӥ!إ!
,9J@Y!eۦ=A>	ȧ
ѧ<ߧ
$*:OʨҨ
1DU
h
s~
e
p#5Ȫ&'%MTY]uëث;(F#Y0}a)-5-c7;ɭ17;Q(iP&:P\	i	s}Яܯ
2OR#-+Ym1۲
*0,E9r	ɳӳ
߳	42&g	
ŴӴ	*?X?^A-Ͷ*!2BRg,o
Ʒ
Էٸܸ ;Ocg#tO80._$v%غۺ޺'ɻ$ֻ0
9
GUbt}
ּ>.)gBP@`pw8̿4'
9	C,P/}yZg
<J[l''4	=G\a~9
	
	#2A$G$l*	/K!Su	%
1
?M
U`oBw
!-'Ur


0>NZ
v
"(=Q^m~% 


&
;FDK
	+=4T<-j'8A'J,r	:#M4@uq30IzPdOO!!9l6Y-E+Dq?-,$Q "'+F-rDn6T9;\^Kj7Zsq=3}qfhV
2OOhe.(Mvwc:FI[$c!
#'7_x+Dc
jx,!%* #KGoZ09
OZix
$

$>YC\+i=6t5}g
$.2#a' %+1
:H	X	blu
h6L2T7<l,QSKzCY,x&(GH>|gdU15;A6F*)Xp
wi/!>}~F\
	4O@0#oh?B"9P'M5dO`bIr[l~ZsXAtt3{f8B1B`Wn	JG]^(aM.eUf!R8W'5bC
7;|{P	%ae{R%cLMYu")zja_LR`,sP"[+y]q#*+j<xG^D|K_Vq[e1bn
ATH:Fy-w-=@gdKzpmJg=
V:2\2 Dl)w$vk;E+!#3DZ?(c J}9Ti=O8mE*<I?NU7nSuq&~mjIc>Y.'0:@Hkfov^]$/k }9rxr_Qh
Zt-\6%4EQiXCNv/Nso.y4$0SpV3u&W (modified) (unsaved)%d code occurrence%d code occurrences%d entry%d entries%d entry was pre-translated.%d entries were pre-translated.%d error%d errors%d error occurred.%d errors occurred.%d error occurred:%d errors occurred:%d issue with the source strings was detected.%d issues with the source strings were detected.%d issue with the translation found.%d issues with the translation found.%i line of file “%s” was not loaded correctly.%i lines of file “%s” were not loaded correctly.%s Format%s Preferences%s format%s translation was imported.%s translations were imported.&About&About Poedit&Apply&Back&Cancel&Clear&Close&Copy&Delete&Done and Next&Done and next&Edit&File&Find…&GNU gettext Manual&GNU gettext manual&Go&Group By Context&Group by context&Help&New&New…&Next >&Next Translation&Next translation&No&OK&Online Help&Online help&Open...&Open…&Paste&Preferences&Preferences…&Previous Translation&Previous translation&Properties…&Purge Deleted Translations&Purge deleted translations&Quit&Redo&Replace&Save&Save as&Show Code Occurrences&Show code occurrences&Start Window&Start window&Translation&Undo&Untranslated Entries First&Untranslated entries first&Update from Source Code&Update from source code&Validate Translations&Validate translations&View&Yes(Use default language)(not signed in)(requires Windows 8 or newer)< &Previous<unnamed>About %sAccountAccountsAddAdd CommentAdd Files…Add Folders…Add ProjectAdd Wildcard…Add commentAdd directory to the listAdd files…Add folders…Add projectAdd wildcard…Additional keywordsAdditional xgettext flags:AdvancedAdvanced Extraction Settings…Advanced extraction settingsAdvanced extraction settings…All Translation FilesAll commentsAll stringsAll strings were already translated.Also use default keywords for supported languagesAlways change focus to text input fieldAn error occurred.An item in input files list:An item in keywords list:AppearanceApplyApproximate matches from TMAre you sure you want to delete the “%s” extractor?Are you sure you want to reset the translation memory?Automatically check for updatesAutomatically compile MO file when savingBackBase path:Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable.Bring All to FrontBroken PO file: plural form msgstr used without msgid_pluralBroken PO file: singular form msgstr used together with msgid_pluralBroken markup in translation string.BrowseBrowse filesBy default, inaccurate results are also included, but marked as needing work. Check this option to only include perfect matches.CancelCancelling…Cannot create temporary directory.Cannot execute program: %sCannot pre-translate from unknown language.Cannot pre-translate without source text.CapitalizeCatalogs &ManagerCatalogs &managerCatalogs ManagerChange UI languageCharset:Check Document NowCheck Grammar With SpellingCheck Spelling While TypingCheck for Updates…Check for errors in the translationCheck for updates…Check spellingClearClear MenuClear TranslationClear menuClear translationCloseCloudCode OccurrencesCode occurrencesCollaborate with other people online.Collecting source files…Command to extract translations:CommentComment:Comments prefixed with:Compile to MO…Compile to…Compiled Translation FilesConfigure source code extraction in Properties.ConfirmationConnect Poedit with supported cloud localization platforms to seamlessly sync translations managed on them.CopyCopy From SingularCopy from Source TextCopy from singularCopy from source textCorrect Spelling AutomaticallyCouldn’t download Localazy project details.Couldn’t load the file, it is probably damaged.Couldn’t save file %s.Create newCreate new translationCreate new translation from POT template.Create new translations projectCrowdin errorCrowdin is an online translation management platform and collaborative translation tool. We use Crowdin ourselves to translate Poedit into many languages, and we love it.Cu&tCustom Extractors:Custom extractors:Customize Toolbar…CutDatabase size on disk:DeleteDelete From Translation MemoryDelete extractorDelete from translation memoryDelete projectDelete the commentDelete the projectDeleting the project will not delete any translation files.Determining differences…Directories:Do you want to delete project “%s”?Do you want to reload the file from disk? Your unsaved edits in Poedit will be lost if you do.Do you want to remove all translations that are identical to the source text?Do you want to remove all translations that are no longer used?Do&n’t saveDon’t SaveDon’t Show AgainDon’t mark exact matches as needing workDon’t show againDownloading latest translations…Downloading translations is disabled in this project.Drag Folders or Files HereDrag folders or files hereE&xitE&xport to HTML…EditEdit &CommentEdit &commentEdit CommentEdit commentEdit projectEdit the projectEditingEdit…Email:Enter Full ScreenEntries in this file have different plural forms count from what the file’s Plural-Forms header saysEntries with Errors FirstEntries with errors firstEntries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry.Error opening fileError saving fileError while loading Qt translation file: %sError while loading RESX file: %sError while loading XLIFF file: %sError: ErrorsEverythingExact matches from TMExcluded pathsExport To TMX…Export as…Export to HTML…Export to TMX…Exporting to HTMLExporting translation memory to “%s” failed.Exporting translations…Extract from sourcesExtract notes for translators from:Extract text from source files in the following directories:Extracting translatable strings from %s file…Extracting translatable strings from %s files…Extractor setupExtractorsFailed to communicate with Poedit process.Failed to extract strings from source code.Failed to load file with extracted translations.Failed to merge gettext catalogs.Failed to update translation memory: %sFileFile cannot be openedFile “%s” doesn’t exist.File “%s” is not a translation file.File “%s” is read-only and cannot be saved.
Please save it under different name.FindFind NextFind PreviousFind and Replace…Find in commentsFind in source textsFind in translationsFind nextFind previousFix LanguageFix languageFix the HeaderFix the headerFlutter Translation FilesForm %iForm %i (unused)GNU gettextGeneralHTML FilesHelpHide SidebarHide Status BarHide this notification messageHow does cloud sync work?IDIf you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Preferences > Security & Privacy > Privacy > Files & Folders.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Settings > Privacy & Security > Files & Folders.IgnoreIgnore caseImport From TMX…Import Translation Files…Import from TMX…Import translation files…Importing from “%s”…Importing translation memory failed.Importing translations…In: %sInclude beta versionsInconsistent upper/lower caseInconsistent whitespaceInformation about the translatorInstallInvalid fileInvocation:IssueIssuesJSON Translation FilesKeepLanguage name or codeLanguage of the translation is the same as source language.Language of the translation isn’t set.Language of the translation:Language selectionLanguage team:Language:Last modifiedLearn about gettext keywordsLearn about plural formsLearn moreLearn more about %sLearn more about CrowdinLearn more about GNU gettextLineLine %d of file “%s” is corrupted (not valid %s data).Line endings:List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):Load EnglishLocalazy is a highly automated localization platform allowing anyone to translate their products and content into multiple languages easily.MO files can’t be directly edited in Poedit.Make Lower CaseMake Upper CaseMake a new translation from this POT file.Malformed header: “%s”Manage accountsManage…Merging differences…MinimizeName of the project the translation is forName:Ne&xt UnfinishedNe&xt unfinishedNeeds WorkNeeds workNetwork error: %s (%d)Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus.NewNew From &POT/PO File…New StringsNew from &POT/PO file…New stringsNew strings to translate:Next Plural FormNext plural formNoNo Matches FoundNo entries could be pre-translated.No information about this string’s occurrences in the source code is provided in the file.No matches foundNo problems with the translation found.No translation projects listed in your account.No usage informationNot all plural forms are translated.Not authorized, please sign in again.Notes for translatorsOKOneOnly enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as needing work and should be reviewed before use.Only fill in exact matchesOpen Cloud Translation…Open RecentOpen and edit translation files.Open cloud translationOpen cloud translation…Open fileOpen in EditorOpen in editorOpen recentOpen reference fileOpen...Open…OptionsOtherP&revious UnfinishedP&revious unfinishedPO Translation FilesPOT Translation TemplatesPOT files are only templates and don’t contain any translations themselves.
To make a translation, create a new PO file based on the template.PastePaste and Match StylePathsPerforms update from source code on all files in the project.Permission denied.Placeholder “%s” is missing from translation.Placeholders correctnessPlease open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well.Please save the file first. This section cannot be edited until then.PluralPlural form translationsPlural forms expression used by the file is unusual for %s.Plural forms:PoeditPoedit - Catalogs managerPoedit automatically fixed invalid content in the file “%s”.Poedit can attempt to fill in new entries from only previous translations in the file or from your entire translation memory. Using the TM won’t be very effective if it’s near-empty, but it will get better as you add more translations to it.Poedit cannot show source code where the string is used, because the file is either not available in the referenced location or it is a symbolic reference that doesn’t point to a real file.Poedit is an easy to use translation editor.Poedit was unable to open the “%s” file.Pre-&translate…Pre-translatePre-translate strings that don’t have a translation yetPre-translatedPre-translated %u stringPre-translated %u stringsPre-translating from translation memory…Pre-translating…Pre-translation automatically finds exact or fuzzy matches for untranslated strings in the translation memory and fills in their translations.Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if only IDs without the actual text are used.Pre-translation requires that source text’s language is known. Poedit couldn’t detect it in this file.PreferencesPreferences...Preferences…Preparing strings…Preserve formatting of existing filesPrevious Plural FormPrevious plural formPrevious source textPreviously EditedPreviously editedProject name and version:Project name:Project:ProjectsPunctuation checksPurgePurge deleted translationsQt Translation FilesQuitRESX Resource FilesReading file content failed with the following error: %sRecent filesRecommendedRedoRefreshReload FileReload fileRemaining: %dRemoveRemove Same-as-Source TranslationsRemove same-as-source translationsRemoved StringsRemoved stringsRemoved strings (no longer used):ReplaceReplace &AllReplace &allReplacement stringReplace…Required header Plural-Forms is missing.ResetReset translation memoryResetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation.Reveal in FinderReviewSaveSave &As…Save &as…Save AnywaySave anywaySave asSave as…Save changesSave fileSaving in a different location is not supported for XCLOC files.Screenshots:Select &AllSelect AllSelect TMX files to importSelect directorySelect translation fileSelect translation files to importSelect translation templateSelect your preferred languageSet LanguageSet languageSettingsSettings…Show SidebarShow Spelling and GrammarShow Status BarShow String &IDShow SubstitutionsShow ToolbarShow WarningsShow in ExplorerShow in FolderShow or hide the sidebarShow sidebarShow status barShow string &IDShow warningsSign InSign OutSign inSign in to %sSign in to Cloud AccountSign in to CrowdinSign in to cloud accountSign outSingularSmart Copy/PasteSmart DashesSmart LinksSmart QuotesSort by &File OrderSort by &SourceSort by &TranslationSort by &file orderSort by &sourceSort by &translationSource code charset:Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated.Source code not available.Source code not foundSource textSource text IDSource text — %sSources KeywordsSources PathsSources keywordsSources pathsSpeechSpellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed.Spelling and GrammarStart SpeakingStop SpeakingStored translations:String context: %sString identifier: %sString length in charactersString length in characters: translation | sourceString to findString-based Crowdin projects are not supported.SubstitutionsSuggestionsSuggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well.Superfluous placeholder “%s” that isn’t in source text.Supports all programming languages recognized by GNU gettext tools (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript and others).SyncSync with CrowdinSynchronize translations with CrowdinSyncingSyncing errorSyncing with Crowdin failed.Syntax error in Plural-Forms header ("%s").TMTMX FilesTake translatable strings from an existing POT template.Team name and email address or URLText ReplacementThe TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually.The TMX file is malformed.The changes made by the other application will be lost if you save.The file cannot be compiled into the MO format and used.The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as needing work and correct them if necessary.The file couldn’t be saved in “%s” charset as specified in translation settings.

It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly.The file has been modified. Do you want to save changes?The file is in a format not recognized by Poedit.The file is malformed.The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used.The file was saved safely.The file “%s” couldn’t be opened.The file “%s” couldn’t be saved.The file “%s” has been changed by another application.The old source text (before it changed during an update) that the now-inaccurate translation corresponds to.The simplest way to fill this file with translations is to update it from a POT:The translation doesn’t start with a space.The translation ends with a newline, but the source text doesn’t.The translation ends with a space, but the source text doesn’t.The translation ends with “%s”, but the source text ends with “%s”.The translation is missing a newline at the end.The translation is missing a space at the end.The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet.The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet.The translation is ready for use.The translation should end with “%s”.The translation should not end with “%s”.The translation should start as a sentence.The translation should start with a lowercase character.The translation starts with a space, but the source text doesn’t.The translations were marked as needing work, because they may be inaccurate. You should review them for correctness.There are no translations. That’s unusual.There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right).There was an error when uploading translations to Localazy.There were errors when loading the file. Some data may be missing or corrupted as the result.These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control.This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit.This action will delete any translations that match the source text exactly. This cannot be undone.This file has entries with plural forms, but doesn’t have Plural-Forms header configured.This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English texts from the “%s” file for you.This is the command used to launch the extractor.
%o expands to the name of output file, %K to list
of keywords, %F to list of input files,
%C to charset flag (see below).This string was found in Poedit’s translation memory.This will be attached to the command line
only if source code charset was given. %c expands to charset value.This will be attached to the command line once
for each input file. %f expands to the filename.This will be attached to the command line once
for each keyword. %k expands to the keyword.TotalTransformationsTranslatable entries aren’t added manually in the Gettext system, but are automatically extracted from source code. This way, they stay up to date and accurate. Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer.Translate cloud projectTranslated: %d of %d (%d %%)TranslationTranslation LanguageTranslation MemoryTranslation Needs &WorkTranslation PropertiesTranslation file is already up to date, no changes to strings were made.Translation file was updated with %s change.Translation file was updated with %s changes.Translation memory database is corrupted: %s (%d).Translation memory error: %s (%d).Translation needs &workTranslation propertiesTranslation suggestionsTranslation suggestions require that source text is available. They don’t work if only IDs without the actual text are used.Translation suggestions require that source text’s language is known. Poedit couldn’t detect it in this file.Translation — %sTranslations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the file’s Properties.TwoUTF-8 (recommended)UndoUnexpectedly missing content in the XCLOC file.Unhandled exception occurred: %sUnix (recommended)Unknown Crowdin error.Unknown errorUntransUpdateUpdate SummaryUpdate allUpdate all catalogs in the projectUpdate all catalogs in this project?Update from &POT File…Update from &POT file…Update from CodeUpdate from POTUpdate from codeUpdate from source codeUpdate summaryUpdatesUpdating failedUpdating project catalogsUpdating translationsUpdating user information…UploadUpload to %sUpload translations to %sUploading translations to %s failed.Uploading translations to %s…Use custom expressionUse custom list font:Use custom text fields font:Use default rules for this languageUse the Edit menu to perform bulk actions on selected strings.Use these keywords (function names) to recognize translatable strings
in source files:Use translation memoryValidateValidation resultsVersion %sView Details…View details…Waiting for authentication…Warning: Welcome to PoeditWhen updating from sourcesWhole words onlyWindowWindowsWould you like to use English for source text?Wrap aroundWrap at:XLIFF Translation FilesXcode Localization CatalogYesYou can also extract translatable strings directly from the source code:You can’t drop more than one file on Poedit window.You don’t have permission to read source code files from the location specified in the file’s Properties.You must restart Poedit for this change to take effect.Your NameYour changes will be lost if you don’t save them.Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files.ZeroZoomcolumn/row headerNeeds Workdon’t delete temporary files (for debugging)e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);error: fuzzy match within the filego to item at given line numberhandle a poedit:// URIkeyboard keyAlt+keyboard keyCtrl+keyboard keyDownkeyboard keyEnterkeyboard keyLeftkeyboard keyRightkeyboard keyShift+keyboard keyUpkeyboard keyaltkeyboard keyctrlkeyboard keyshiftmacOS menu itemAbout %smacOS menu itemHide %smacOS menu itemHide OthersmacOS menu itemPreferences...macOS menu itemQuit %smacOS menu itemServicesmacOS menu itemShow Allpre-translate from TMunknown languageunsupported version (%s)warning: you@example.com“%s” is not a valid POT file.Project-Id-Version: poedit
Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net
PO-Revision-Date: 2025-12-28 10:16
Last-Translator: 
Language-Team: Danish
Language: da_DK
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
X-Crowdin-Project: poedit
X-Crowdin-Project-ID: 53425
X-Crowdin-Language: da
X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot
X-Crowdin-File-ID: 3
 (ændret) (ikke gemt)%d kodeforekomst%d kodeforekomster%d post%d poster%d emne blev præ-oversat.%d emner blev præ-oversat.%d fejl%d fejl%d fejl opstod.%d fejl opstod.%d fejl opstod:%d fejl opstod:%d problem med kildestrengene detekteret.%d problemer med kildestrengene detekteret.Fandt %d problem med oversættelsen.Fandt %d problemer med oversættelsen.%i linje af filen “%s” blev ikke indlæst korrekt.%i linjer af filen “%s” blev ikke indlæst korrekt.%s format%s indstillinger%s format%s oversættelse blev importeret.%s oversættelser blev importeret.&Om&Om Poedit&AnvendTil&bageAnnullér&Ryd&LukKopiér (&C)&SletFæ&rdig og næsteFæ&rdig og næste&Redigér&Fil&Find…&GNU gettext manual&GNU gettext manual&Gå til&Gruppér efter kontekst&Gruppér efter kontekst&Hjælp&Ny%Ny…&Næste >&Næste oversættelse&Næste oversættelse&Nej&Ok&Onlinehjælp&Onlinehjælp&Åbn...&Åbn…&Sæt ind&Indstillinger&Indstillinger…&Forrige oversættelse&Forrige oversættelse&Egenskaber…&Tøm slettede oversættelser&Tøm slettede oversættelser&Afslut&Gentag&Erstat&Gem&Gem som&Vis kodeforekomster&Vis kodeforekomsterO&pstartsvindueO&pstartsvindue&Oversættelse&Fortryd&Ikke-oversatte poster først&Ikke-oversatte poster først&Opdatér fra kildekode&Opdatér fra kildekode&Validér oversættelser&Validér oversættelser&Vis&Ja(Brug standardsprog)(ikke logget ind)(kræver Windows 8 eller nyere)< &Forrige<unavngivet>Om %sKontoKontiTilføjTilføj kommentarTilføj filer…Tilføj mapper…Tilføj projektTilføj wildcard…Tilføj kommentarTilføj mappe til listenTilføj filer…Tilføj mapper…Tilføj projektTilføj wildcard…Yderligere nøgleordYderligere xgettext flag:AvanceretAvancerede udtrækningsindstillinger…Avancerede udtræksindstillingerAvancerede udtrækningsindstillinger…Alle oversættelsesfilerAlle kommentarerAlle strengeAlle strenge er allerede oversat.Brug også standard nøgleord for understøttede sprogSkift altid fokus til indtastningsfeltet for tekstEn fejl opstod.En post i listen over inddatafiler:En post i nøgleordslisten:UdseendeAnvendOmtrentlige match fra TMEr du sikker på at du vil slette "%s"-udtrækkeren?Er du sikker på at du ønsker at nulstille oversættelseshukommelsen?Søg automatisk efter opdateringerKompilér automatisk MO-fil når der gemmesTilbageGrundlæggende sti:Betaversioner indeholder de nyeste funktioner og forbedringer, men kan være lidt mindre stabile.Bring alle fremDefekt PO-fil: flertalsform msgstr brugt uden msgid_pluralDefekt PO-fil: entalsform msgstr brugt sammen med msgid_pluralFejlbehæftet markup i oversættelsesstrengen.GennemseGennemse filerUnøjagtige resultater medtages som standard også, men markeres som ufærdige. Markér valgmuligheden for kun at medtage 100% matchninger.AnnullérAnnullerer…Kan ikke oprette midlertidig mappe.Kan ikke udføre program: %sKan ikke præoversætte fra ukendt sprog.Kan ikke præoversætte uden kildetekst.Stort begyndelsesbogstav&Kataloghåndtering&KataloghåndteringKataloghåndteringSkift brugerfladens sprogTegnsæt:Tjek dokument nuKontrollér grammatik med stavningTjek stavning mens du skriverSøg efter opdateringer…Find fejl i oversættelsenSøg efter opdateringer…StavekontrolRydRyd menuRyd oversættelseRyd menuRyd oversættelseLukCloudKodeforekomsterKodeforekomsterSamarbejd med andre personer online.Indsamler kildefiler…Kommando til at udtrække oversættelser:KommentarKommentar:Kommentarer som starter med:Kompilér til MO…Kompilér til…Kompilerede oversættelsesfilerKonfigurér kildekode-udtrækning i Egenskaber.BekræftelseForbind Poedit med understøttede cloud-lokaliseringsplatforme for problemfri synk af oversættelser håndteret af disse.KopierKopiér fra entalKopiér fra kildetekstKopiér fra entalKopiér fra kildetekstKontroller automatisk stavningKunne ikke downloade Localazy-projektoplysninger.Kunne ikke indlæse filen. Den er sandsynligvis beskadiget.Kunne ikke gemme filen %s.Opret nyOpret ny oversættelseOpret ny oversættelse fra POT-skabelon.Opret nyt oversættelsesprojektCrowdin-fejlCrowdin er en online oversættelsesstyringsplatform og samarbejdsværktøj til oversættelse. Vi bruger selv Crowdin til at oversætte Poedit til mange sprog, og vi elsker det.Kli&pTilpassede udtrækkere:Tilpassede udtrækkere:Tilpas værktøjslinje…KlipDatabasestørrelse på disk:SletSlet fra OversættelseshukommelseSlet udtrækkerSlet fra OversættelseshukommelseSlet projektSlet kommentarenSlet projektetSletning af projektet vil ikke slette nogen oversættelsesfiler.Fastslår forskelle…Mapper:Vil du slette projektet “%s”?Vil du genindlæse filen fra disken? Dine ikke-gemte redigeringer i Poedit vil i givet fald gå tabt.Fjern alle oversættelser, som er identiske med kildeteksten?Vil du slette alle oversættelser som ikke længere er i brug?Ge&m ikkeGem ikkeVis ikke igenMarker ikke nøjagtige overensstemmelser som "skal efterses"Vis ikke igenDownloader seneste oversættelser…Download af oversættelser er deaktiveret i dette projekt.Træk mapper eller filer hertilTræk mapper eller filer hertil&AfslutEksportér(&x) til HTML…RedigérRedigér &kommentarRedigér &kommentarRedigér kommentarRedigér kommentarRedigér projektRedigér projektetRedigeringRediger…E-mail:FuldskærmTeksterne i denne fil har et andet antal flertalsformer end hvad katalogets Plural-Forms-header sigerEmner med fejl førstEmner med fejl førstEmner med fejl er markeret med rødt i listen. Detaljer om fejlen vil blive vist når du vælger sådan et emne.Fejl ved åbning af filenFejl under lagring af filFejl under indlæsning af Qt-oversættelsesfil: “%sFejl under indlæsning af RESX-fil: %sFejl under indlæsning af XLIFF-fil: %sFejl: FejlAltNøjagtige match fra TMUdelukkede stierEksporter til TMX…Eksporter som…Eksportér til HTML…Eksporter til TMX…Eksportér til HTMLEksportdn af oversættelseshukommelse fra "%s" mislykkedes.Eksporterer oversættelser…Udtræk fra kilderUdtræk noter til oversættere fra:Udtræk tekst fra kildefiler i følgende mapper:Udpakker oversættelige strenge fra %s-filen…Udpakker oversættelige strenge fra %s-filerne…Opsætning af udtrækkerUdtrækkereMislykkedes at kommunikere med Poedit-proces.Mislykkedes at udpakke strenge fra kildekode.Kunne ikke indlæse filen med udpakkede oversættelser.Der opstod en fejl ved sammenfletning af gettext-kataloger.Kunne ikke opdatere oversættelseshukommelsen: %sFilFilen kan ikke åbnesFilen "%s" findes ikke.Filen "%s" er ikke en oversættelsesfil.Filen “%s” er skrivebeskyttet og kan ikke gemmes.
Gem den med et andet navn.FindFind næsteFind forrigeFind og erstat…Find i kommentarerFind i kildeteksterFind i oversættelserFind næsteFind forrigeRet sprogRet sprogRet filhovedetRet filhovedetFlutter-oversættelsesfilerForm %iForm %i (ubrugt)GNU gettextGenereltHTML-filerHjælpSkjul sidepanelSkjul statuslinjeSkjul denne notifikationHvordan fungerer cloud-synk?IDHvis du fortsætter vil alle oversættelser som er markeret som slettede, blive fjernet permanent. Du vil skulle oversætte dem igen hvis de senere igen bliver brugt.Hvis du tidligere har nægtet adgang til dine filer, kan du tillade det i Systemindstillinger > Sikkerhed og anonymitet > Anonymitet > Arkiver og mapper.Hvis du tidligere har nægtet adgang til dine filer, kan du tillade adgang i Systemindstillinger > Anonymitet og sikkerhed > Arkiver og mapper.IgnorerIgnorer forskelle på store og små bogstaverImporter fra TMX…Importer oversættelsesfiler…Importer fra TMX…Importer oversættelsesfiler…Importér fra “%s”…Importen af oversættelseshukommelse mislykkedes.Importerer oversættelser…I: %sMedtag betaversionerInkonsistent brug af store og små bogstaverInkonsistent brug af whitespace (blanktegn og linjeskift)Information om oversætterenInstallerUgyldig filUdførsel:ProblemProblemerJSON-oversættelsesfilerBeholdSprognavn eller -kodeOversættelsessproget er det samme som kildesproget.Oversættelsessproget er ikke angivet.Sprog for oversættelsen:SprogvalgSprog team:Sprog:Sidst ændretLær om gettext nøgleordLær mere om flertalsformerFå mere at videLæs mere om %sLæs mere om CrowdinLæs mere om GNU gettextLinjeLinje %d af filen “%s” er beskadiget (ikke gyldig %s-data).Linjeafslutninger:Liste med filendelser, adskilt med semikolon (f.eks. *.cpp, *.h):Indlæs engelskLocalazy er en højautomatiseret lokaliseringsplatform, hvormed alle nemt kan oversætte deres produkter og indhold til flere sprog.MO-filer kan ikke redigeres direkte i Poedit.Lav til små bogstaverLav til store bogstaverLav en ny oversættelse fra denne POT-fil.Forkert udformet header: “%s”Håndtér kontiAdministrere…Fletter forskelle…MinimerNavn på projektet som oversættelsen er tilNavn:N&æste ufærdigeN&æste ufærdigeSkal eftersesSkal eftersesNetværksfejl: %s (%d)Fokusér aldrig på listen med strenge. Hvis det er slået til, skal du bruge Ctrl-piletaster for at navigere med tastaturet, men du kan til gengæld indtaste tekst uden at skulle bruge tabulator tasten for at flytte fokus.NyNy fra &POT/PO fil…Nye strengeNy fra &POT/PO fil…Nye strengeNye strenge at oversætte:Næste flertalsformNæste flertalsformNejIngen fundetIngen emner kunne præ-oversættes.Ingen information om denne strengs forekomster i kildekoden er angivet i filen.Ingen fundetDer blev ikke fundet nogle problemer med oversættelsen.Ingen oversættelsesprojekter opført i kontoen.Ingen brugsinformationElle alle flertalsformer er oversat.Ikke godkendt, log venligst ind igen.Noter til oversættereOKEnMarker kun hvis du stoler på kvaliteten af din TM. Som standard vil alle overensstemmelser fra TM'en være markeret som "skal efterses" og bør gennemlæses før brug.Udfyld kun nøjagtige overensstemmelserÅbn Cloud Translation…Åbn senesteÅbn og rediger oversættelsesfiler.Åbn cloud-oversættelseÅbn cloud-oversættelse…Åbn filÅbn i editorÅbn i editorÅbn senesteÅbn referencefil&Åbn...Åbn…IndstillingerAndetF&orrige ufærdigeF&orrige ufærdigePO-oversættelsesfilerPOT-oversættelsesskabelonerPOT-filer er kun skabeloner som ikke indeholder nogen oversættelser.
For at oprette en oversættelse skal du oprette en ny PO-fil fra skabelonen.IndsætIndsæt og tilpas stilStierUdfører opdatering fra kildekoden på alle filer i projektet.Adgang nægtet.Pladsholder “%s” mangler i oversættelsen.Pladsholderes korrekthedÅbn og redigér i stedet den korresponderende PO-fil. Når denne gemmes, opdateres MO-filen ligeledes.Gem venligst filen først. Denne kan sektion kan ikke redigere før det er sket.FlertalFlertalsform-oversættelserFlertalsformudtryk, der bruges af filen, er usædvanligt for %s.Flertalsformer:PoeditPoedit - KataloghåndteringPoedit rettede automatisk ugyldigt indhold i filen "%s".Poedit kan prøve at udfylde nye emner blot ud fra tidligere oversættelser i filen, eller fra hele din oversættelseshukommelse. Brug af TM vil ikke være så effektiv hvis den er halv-tom, men vil blive bedre når du tilføjer flere oversættelser til den.Poedit kan ikke vise kildekode, hvor strengen bruges, fordi filen enten ikke er tilgængelig i den refererede placering, eller det er en symbolsk reference, der ikke peger på en rigtig fil.Poedit er et letanvendeligt oversættelsesværktøj.Poedit kunne ikke åbne filen “%s”.For&oversæt…Præ-oversætFor-oversatte strenge der ikke har en oversættelse endnuPræ-oversatFor-oversat %u strengFor-oversat %u strengePræoversætter fra oversættelseshukommelse…Præ-oversætter…Præ-oversættelse finder automatisk præcise eller uafklarede ord til u-oversatte strenge i oversættelseshukommelsen og udfylder deres oversættelser.Præoversættelse kræver at kildetekst er tilgængelig. Det virker ikke, hvis kun id'er uden den egentlige tekst bruges.Præoversættelse kræver, at kildetekstens sprog er kendt. Poedit kunne ikke bestemme det i denne fil.IndstillingerIndstillinger...Indstillinger…Forbereder strenge…Bevar formatering af eksisterende filerForrige flertalsformForrige flertalsformForrige kildetekstTidligere redigeretTidligere redigeretProjektnavn og version:Projektnavn:Projekt:ProjekterTegnsætningskontrolTømTøm slettede oversættelserQt-oversættelsesfilerAfslutRESX-ressourcefilerLæsning af filindhold mislykkedes med følgende fejl: %sSeneste filerAnbefaletGentagGenopfriskGenindlæs filGenindlæs filResterende: %dFjernFjern samme-som-kilde oversættelserFjern samme-som-kilde oversættelserFjernede strengeFjernede strengeFjernede strenge (anvendes ikke længere):ErstatErstat &alleErstat &alleErstatningsstrengErstat…Det påkrævede filhovede Plural-Forms mangler.NulstilNulstil oversættelseshukommelsenNulstilling af oversættelseshukommelsen vil uigenkaldeligt slette alle gemte oversættelser i den. Du kan ikke fortryde denne handling.Vis i FinderKorrekturGemGem &som…Gem &som…Gem alligevelGem alligevelGem somGem som…Gem ændringerGem filLagring på en anden placering understøttes ikke for XCLOC-filer.Skærmbilleder:Vælg &alleVælg alleVælg en TMX fil til at importereVælg mappeVælg oversættelsesfilVælg oversættelsesfiler der skal importeresVælg oversættelsesskabelonVælg dit foretrukne sprogAngiv sprogAngiv sprogIndstillingerIndstillinger…Vis sidepanelVis stavning og grammatikVis statuslinjeVis streng &IDVis erstatningerVis værktøjslinjeVis advarslerVis i StifinderVis i mappeVis eller skjul sidepaneletVis sidepanelVis statuslinjeVis streng &IDVis advarslerLog indLog udLog indLog ind på %sLog ind på Cloud-kontoLog ind på CrowdinLog ind på cloud-kontoLog udEntalSmart kopier/indsætSmarte bindestregerSmarte linksSmarte citaterSortér efter &filrækkefølgeSortér efter &kildeSortér efter &oversættelseSortér efter &filrækkefølgeSortér efter &kildeSortér efter &oversættelseKildekodens tegnsæt:Kildekode-udtrækkerer bruges til at finde oversætbare strenge i kildekode-filerne og trækker dem ud så de kan oversættes.Kildekoden er ikke tilgængelig.Kildekode ikke fundetKildetekstKildetekst-IDKildetekst — %sNøgleord i kildefilSøgestierNøgleord i kildefilSøgestierTaleStavekontrol er deaktiveret, da ordbogen til %s ikke er installeret.Stavning og grammatikStart taleStop taleGemte oversættelser:Strengkontekst: %sStrengidentifikator: %sStrenglængde i tegnStrenglængde i tegn: oversættelse | kildeStreng som skal findesStrengbaserede Crowdin-projekter understøttes ikke.ErstatningerForslagForslag er ikke tilgængelige hvis oversættelsessproget ikke er angivet korrekt. Andre ting, såsom flertalsformer kan også blive påvirket.Overflødig pladsholder “%s” der ikke er i kildeteksten.Understøtter alle programmeringssprog som kendes af GNU gettext værktøjer (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript og andre).SynkSynkronisér med CrowdinSynkronisér oversættelser med CrowdinSynkningSynkfejlSynkronisering med Crowdin mislykkedes.Syntaksfejl i Plural-Forms-filhovede ("%s").OHTMX filerTag oversætbare strenge fra en eksisterende POT-skabelon.Holdnavn og e-mailadresse eller URLTekst erstatningOH indeholder ikke nogen strenge der svarer til indholdet af denne fil. Den er kun god til halv-automatiske oversættelser når Poedit har lært nok fra filer du har oversat manuelt.TMX filen er forkert udformet.Ændringerne foretaget af den anden applikation vil gå tabt, hvis du gemmer.Filen kan ikke kompileres til MO-formatet og bruges.Filen indeholdt duplikerede emner som ikke er tilladt i PO filer, og som kunne forhindre filen i at blive brugt. Poedit rettede fejlen, men du bør gennemgå oversættelser af alle emner der er markeret som "skal efterses" og rette dem om nødvendigt.Filen kunne ikke gemmes i “%s”-tegnsættet som angivet i oversættelsesindstillingerne.

Den blev i stedet gemt i UTF-8 og med tilsvarende ændret indstilling.Filen er blevet ændret. Vil du gemme ændringerne?Filen er i et format, som Poedit ikke genkender.Denne fil er forkert udformet.Filen blev kompileret til MO-formatet, men vil sandsynligvis ikke virke korrekt.Filen blev gemt korrekt og kompileret til MO-formatet, men den vil sandsynligvis ikke virke korrekt.FIlen blev gemt korrekt, men den kan ikke kompileres til MO-formatet og bruges.Filen blev gemt sikkert.Filen “%s” kunne ikke åbnes.Filen “%s” kunne ikke gemmes.Filen “%s” er blevet ændret af en anden applikation.Den gamle kildetekst (før den blev ændret ved en opdatering) som den nu forkerte oversættelse svarer til.Den enkleste måde at udfylde denne fil med oversættelser er at opdatere den fra en POT:Oversættelsen starter ikke med et mellemrum.Oversættelsen slutter med et linjeskift, men kildeteksten gør ikke.Oversættelsen slutter med et mellemrum, men kildeteksten gør ikke.Oversættelsen ender med "%s", men kildeteksten ender med "%s".Oversættelsen mangler et linjeskift i enden.Oversættelsen mangler et mellemrum i enden.Oversættelsen er klar til brug, men %d emner er endnu ikke oversat.Oversættelsen er klar til brug, men %d emne er endnu ikke oversat.Oversættelsen er klar til brug.Oversættelsen bør ende med "%s".Oversættelsen bør ikke ende med "%s".Oversættelsen bør starte som en sætning.Oversættelsen bør starte med et lille tegn.Oversættelsen starter med et mellemrum, men kildeteksten gør ikke.Oversættelserne blev markeret som "skal efterses", da de kan være forkerte. Du bør tjekke deres korrekthed.Der er ikke nogen oversættelser. Det er usædvanligt.Problem med at formatere filen pænt (men den blev gemt).En fejl opstod under upload af oversættelser til Localazy.Fejl opstod under indlæsning af filen. Nogle data kan derfor mangle eller være beskadiget.Disse indstillinger påvirker den interne formatering af PO filer. Tilpas dem hvis du har specielle krav f.eks på grund af versionskontrol.Denne JSON-fil er ikke en oversættelsesfil og kan ikke redigeres i Poedit.Denne handling sletter alle oversættelser, som er identiske med kildeteksten. Handlingen er irreversibel.Denne fil har poster med flertalsformer, men har ikke en Plural-Forms-header konfigureret.Denne fil bruger streng-ID'er i stedet for kildetekst. Poedit kan indlæse engelske tekster fra filen "%s" for dig.Dette er kommandoen der bruges til at afvikle udtrækkeren.
%o bliver til navnet for outputfilen, %K til listen
over nøgleord, %F til listen over inputfiler,
%C til tegnsætflag (se nedenfor).Denne streng blev fundet i Poedit's oversættelseshukommelse.Dette vil blive vedhæftet til kommandolinjen, dog kun
hvis kildekodens tegnsæt er givet. %c erstattes med tegnsætværdien.Dette vil blive vedhæftet til kommandolinjen en
gang for hver inddatafil. %f erstattes med filnavnet.Dette vil blive vedhæftet til kommandolinjen en
gang for hvert nøgleord. %k erstattes med nøgleordet.I altTransformeringerOversættelige poster tilføjes ikke automatisk i Gettext-systemet, men udtrækkes automatisk fra kildekoden. På den måde er de opdaterede og korrekte. Oversættere bruger typisk PO-skabelonfiler (POT'er) klargjort til dem af udvikleren.Oversæt cloud-projektOversat: %d af %d (%d %%)OversættelseOversættelsessprogOversættelseshukommelseOversættelse skal &eftersesOversættelsesegenskaberOversættelsesfil er allerede opdateret, ingen ændringer af strenge foretaget.Oversættelsesfil blev opdateret med %s ændring.Oversættelsesfil blev opdateret med %s ændringer.Oversættelses databasen er ødelagt: %s (%d).Oversættelses hukommelsesfejl: %s (%d).Oversættelse skal &eftersesOversættelsesegenskaberOversættelsesforslagOversættelsesforslag kræver, at kildetekst er tilgængelig. De virker ikke, hvis kun id'er uden selve teksten bruges.Oversættelse kræver, at kildetekstens sprog er kendt. Poedit kunne ikke bestemme det i denne fil.Oversættelse — %sOversættelserne kunne ikke opdateres fra kildekoden, fordi der ikke blev fundet nogen kode på den placering, der er angivet i filens egenskaber.ToUTF-8 (anbefalet)FortrydUventet mangler indhold i XCLOC-fil.Uhåndteret undtagelse opstod: %sUnix (anbefalet)Ukendt Crowdin-fejl.Ukendt fejlIkke-oversatOpdatérOpdateringsresuméOpdatér alleOpdatér alle kataloger i projektetOpdater alle kataloger i dette projekt?Opdatér fra &POT-fil…Opdatér fra &POT-fil…Opdater fra kodeOpdatér fra POTOpdater fra kodeOpdatér fra kildekodeOpdatér resuméOpdateringerOpdatering mislykkedesOpdatér projektekatalogerOpdaterer oversættelserOpdaterer brugeroplysninger…UploadUpload til %sUpload oversættelser til %sUpload af oversættelser til %s mislykkedes.Uploader oversættelser til %s…Brug tilpasset udtrykBrug tilpasset skrifttype til lister:Brug tilpasset skrifttype til tekstfelter:Brug standardregler for dette sprogBrug menuen Redigér til at udføre massehandlinger på valgte strenge.Brug disse nøgleord (funktionsnavne) til at genkende
oversættelige strenge i kildefiler:Brug oversættelseshukommelseValidérValideringsresultatetVersion %sSe detaljer…Se detaljer…Venter på godkendelse…Advarsel: Velkommen til PoeditVed opdatering fra kilderKun hele ordVindueWindowsVil du bruge engelsk som kildetekst?OmbrydningOmbryd ved:XLIFF-oversættelsesfilerXcode-lokaliseringskatalogJaDu kan også udtrække oversætbare strenge direkte fra kildekoden:Maks. én fil kan droppes i Poedit-vinduet.Du har ikke tilladelse til at læse kildekodefiler fra den placering, der er angivet i filens egenskaber.Du skal genstarte Poedit før denne ændring træder i kraft.Dit navnDine ændringer vil gå tabt hvis du ikke gemmer dem.Dit navn og din e-mail-adresse bruges kun til at sætte Last-Translator-filhovedet i GNU gettext-filer.NulZoomSkal eftersesslet ikke midlertidige filer (til fejlfinding)f.eks. nplurals=2; plural=(n != 1);fejl: lav uafklaret søgning i filengå til emnet på et givent linjenummerhåndtér en poedit://-URIAlt+Ctrl+NedReturVenstreHøjreSkift+OpaltctrlskiftOm %sSkjul %sSkjul øvrigePræferencer...Afslut %sTjenesterVis allepræ-oversæt fra TMukendt sproguunderstøttet version (%s)advarsel: dig@eksempel.dk"%s" er ikke en gyldig POT-fil.