File: sq.mo

package info (click to toggle)
poedit 3.9-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 14,592 kB
  • sloc: cpp: 64,977; sh: 4,404; makefile: 241; xml: 46
file content (133 lines) | stat: -rw-r--r-- 64,027 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
-<<
<&<=<=X=&k=&=_=J>gd>	>>	>;>+?
2?@?G?M?U?\?c?i?q?????????????@@!@3@7@;@H@U@^@g@n@{@@@@@@@A
AAA"A9A
PA
^AlAyAAAAAABBB"B9BIBgB	sB}BBBBBBBBBBBCC!C-C=CQClCuCCCCCC$D1&D'XDDDD
DDD7D6/EfE)EE
E]EF<1FDnF$FFFFmG
tG"GG+G)G
H!H3HEHVHiHrHHHH#HHII
 I+I
=IHIZI`IfIwI%II IIIIJ
$J2J/MJ}JkJJJK$K7KMK-lK1KK
KK)L1L
QL_L
MM"M5MJMNMeMlMMMMMM;M,NGN'TN^|NMN?)O
iOwOO*OO"O5O.PIPdPjP}P
P
PPPPPPPPPfPfQQuQR"R4RGR+YR!R"RRR
RRR	SS'S9SJS0\SSS#S<S`T~T
T*T+T0T!!U'CUkUpUU(UTU#V	(V
2V@VTVeVzV	V
VVVVVVVWWW
&W1W6WCWSWrWWW9XzX<YCYOYbY~YYY$YYZZ$ZBZ ZZ{ZZZZZZZZ;Z([@[][p[	[
[[[
[[[\"\4\:9\
t\<\\\.Y]]]*]]]	]^^*(^S^Y^j^
{^
^^^d_h_________#`\&``'`/``$a%&aLabaeaiaab1b =b^bub	bbbbbbbbbb
cc4cNcccc=d?d1RddndEeReYe;re
eee@efg,g,h.h
@h9Nhh2hhhwlijiOj[jjjyj%jjjjjkk
1k?kHkQkdkjkkkk8kkkl
lll
*l8l"?l"blll!lllll
l(m0m6mzOmmmmmmmnn
n*n	7n@Annn
nnnn"n
o)oHoUobokowoooooo
ooop%p2pBp
Rp`phpqp
ypppppppppqq)q9qNqbqrqqq#r>rTr`rorr
rr
rrKrs(s
7sEsZsmss1ss0s
tt+t=ttxu}u%uu
uu+uv	v8!v"Zv}vvQwClw8wwx8xy1yyRycMzQz{'{&F{:m{l{P|-f|C|A|K}7f}8}0}.~47~5l~~!1)S-}+8CuT,ʀL;D]ށJdc[oo߃7mÄ_1[2>Sf~HZއ29"l~ֈqUljډcg{/ ъ
	
'"2$Uz͋ދ
7Mjq~$݌	#&>JV
.>	\fx.*H.5wm7	S3]a. Ijrőב!4HXi{ے+DZk	!jy"D$$8M]Ew	is	3ŗʗٗ	
(7	C	MWm	ʘИ
٘
(	>	HR
Zhy֙	'<Qb
s~ǚ5<@^q
	ś
̛ڛ'3?Xjz'Ŝޜ'$':b
'Eĝ9
D$W"|6̞9%=-csN3W&ڠ	ҡڡ( D36xȢ	3=*Y'%̣	,6H^p

1 ޤ##*2Lb"s/ƥΥNVn0ئ7	A]l-!էب$8&?f&yCҩ	2#<r`EӪ7Q
]hA|)ҫD!A!c
Ԭ
	"
,:#Ape֭
!Ϯ0'<(d	ïܯ3>E';t	/1>/U8Dzݲ3n0
dz	
+@Q
b
p~ʴܴ#%AgjE/Qͷ0
;X_(v"¸		288M(Ĺ׹#)#M^!z%ºֺSݺ1?B86o3!
:1Ew~		ҽվھ$&4[u-Sٿ-&F/m.+038',(Cl
$>Xn"*FEN-YpRAQ!XDzGJ9Mg>zG*nl<'7Vp	*1>D

!!9J([
)
"4*=
FTeEu& ,-M{*

 4Qa
u!*/5:Ndu0LkVqam,>.U
	C;|

$&KX%l,A%6J!'HI>59YllR,D!d?{I)C83Kl589'.a7:'/321;d4|,RQ;|
Y1{X`:~rgrMVbs"	X
jcM$AWiz~oi|z*(Fo	
)7#$[$
(6$M!r0(!@Y-y1Zm4!8A!Y{/.I1B{\?	[4em
	4!Qs-{1 $)	/	9CVf	r| -4Yj4X(*SlV~lt9XH\&(Bz{y {_cyKg<GAh@|Ag8^D"K
[}`I4=10x.rmIy	5cs,DQ"1:;#-"1M
Q<pZ
$Uw#n*!C0!a\p	ir~n9NWM[8^zO@GM:xq TF*+5Bde)''E[7+<tx-NQ2>
#26F;}REYA|LoT'iomDJ,dRHlzPPXg)!kw}$vahwVj9_]B.%5e%Ecu&?{U~%Ft`Jf7=muYbNq+/n?86
ua7|/G3Oi=3	TROf\)khvS2>bVk^sr@KZp>(LC.e&Wf0:/Z]]v,P?H_CjSsqo-W d63;`JL$UI
b (modified) (unsaved)%d code occurrence%d code occurrences%d entry%d entries%d entry was pre-translated.%d entries were pre-translated.%d error%d errors%d error occurred.%d errors occurred.%d error occurred:%d errors occurred:%d issue with the source strings was detected.%d issues with the source strings were detected.%d issue with the translation found.%d issues with the translation found.%i line of file “%s” was not loaded correctly.%i lines of file “%s” were not loaded correctly.%s Format%s Preferences%s format%s translation was imported.%s translations were imported.&About&About Poedit&Apply&Back&Cancel&Clear&Close&Copy&Delete&Done and Next&Done and next&Edit&File&Find…&GNU gettext Manual&GNU gettext manual&Go&Group By Context&Group by context&Help&New&New…&Next >&Next Translation&Next translation&No&OK&Online Help&Online help&Open...&Open…&Paste&Preferences&Preferences…&Previous Translation&Previous translation&Properties…&Purge Deleted Translations&Purge deleted translations&Quit&Redo&Replace&Save&Save as&Show Code Occurrences&Show code occurrences&Start Window&Start window&Translation&Undo&Untranslated Entries First&Untranslated entries first&Update from Source Code&Update from source code&Validate Translations&Validate translations&View&Yes(Use default language)(not signed in)(requires Windows 8 or newer)< &Previous<unnamed>About %sAccountAccountsAddAdd CommentAdd Files…Add Folders…Add ProjectAdd Wildcard…Add commentAdd directory to the listAdd files…Add folders…Add projectAdd wildcard…Additional keywordsAdditional xgettext flags:AdvancedAdvanced Extraction Settings…Advanced extraction settingsAdvanced extraction settings…All Translation FilesAll commentsAll stringsAll strings were already translated.Also use default keywords for supported languagesAlways change focus to text input fieldAn error occurred.An item in input files list:An item in keywords list:AppearanceApplyApproximate matches from TMAre you sure you want to delete the “%s” extractor?Are you sure you want to reset the translation memory?Automatically check for updatesAutomatically compile MO file when savingBackBase path:Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable.Bring All to FrontBroken PO file: plural form msgstr used without msgid_pluralBroken PO file: singular form msgstr used together with msgid_pluralBroken markup in translation string.BrowseBrowse filesBy default, inaccurate results are also included, but marked as needing work. Check this option to only include perfect matches.CancelCancelling…Cannot create temporary directory.Cannot execute program: %sCannot pre-translate from unknown language.Cannot pre-translate without source text.CapitalizeCatalogs &ManagerCatalogs &managerCatalogs ManagerChange UI languageCharset:Check Document NowCheck Grammar With SpellingCheck Spelling While TypingCheck for Updates…Check for errors in the translationCheck for updates…Check spellingClearClear MenuClear TranslationClear menuClear translationCloseCloudCode OccurrencesCode occurrencesCollaborate with other people online.Collecting source files…Command to extract translations:CommentComment:Comments prefixed with:Compile to MO…Compile to…Compiled Translation FilesConfigure source code extraction in Properties.ConfirmationConnect Poedit with supported cloud localization platforms to seamlessly sync translations managed on them.CopyCopy From SingularCopy from Source TextCopy from singularCopy from source textCorrect Spelling AutomaticallyCouldn’t download Localazy project details.Couldn’t load the file, it is probably damaged.Couldn’t save file %s.Create newCreate new translationCreate new translation from POT template.Create new translations projectCrowdin errorCrowdin is an online translation management platform and collaborative translation tool. We use Crowdin ourselves to translate Poedit into many languages, and we love it.Cu&tCustom Extractors:Custom extractors:Customize Toolbar…CutDatabase size on disk:DeleteDelete From Translation MemoryDelete extractorDelete from translation memoryDelete projectDelete the commentDelete the projectDeleting the project will not delete any translation files.Determining differences…Directories:Do you want to delete project “%s”?Do you want to reload the file from disk? Your unsaved edits in Poedit will be lost if you do.Do you want to remove all translations that are identical to the source text?Do you want to remove all translations that are no longer used?Do&n’t saveDon’t SaveDon’t Show AgainDon’t mark exact matches as needing workDon’t show againDownloading latest translations…Downloading translations is disabled in this project.Drag Folders or Files HereDrag folders or files hereE&xitE&xport to HTML…EditEdit &CommentEdit &commentEdit CommentEdit commentEdit projectEdit the projectEditingEdit…Email:Enter Full ScreenEntries in this file have different plural forms count from what the file’s Plural-Forms header saysEntries with Errors FirstEntries with errors firstEntries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry.Erase Database…Erase database…Error opening fileError saving fileError while loading Qt translation file: %sError while loading RESX file: %sError while loading XLIFF file: %sError: ErrorsEverythingExact matches from TMExcluded pathsExport To TMX…Export as…Export to HTML…Export to TMX…Exporting to HTMLExporting translation memory to “%s” failed.Exporting translations…Extract from sourcesExtract notes for translators from:Extract text from source files in the following directories:Extracting translatable strings from %s file…Extracting translatable strings from %s files…Extractor setupExtractorsFailed to communicate with Poedit process.Failed to extract strings from source code.Failed to load file with extracted translations.Failed to merge gettext catalogs.Failed to update translation memory: %sFileFile cannot be openedFile “%s” doesn’t exist.File “%s” is not a translation file.File “%s” is read-only and cannot be saved.
Please save it under different name.FindFind NextFind PreviousFind and Replace…Find in commentsFind in source textsFind in translationsFind nextFind previousFix LanguageFix languageFix the HeaderFix the headerFlutter Translation FilesForm %iForm %i (unused)GNU gettextGeneralHTML FilesHelpHide SidebarHide Status BarHide this notification messageHow does cloud sync work?IDIf you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Preferences > Security & Privacy > Privacy > Files & Folders.If you previously denied access to your files, you can allow it in System Settings > Privacy & Security > Files & Folders.IgnoreIgnore caseImport From TMX…Import Translation Files…Import from TMX…Import translation files…Importing from “%s”…Importing translation memory failed.Importing translations…In: %sInclude beta versionsInconsistent upper/lower caseInconsistent whitespaceInformation about the translatorInstallInvalid fileInvocation:IssueIssuesJSON Translation FilesKeepLanguage name or codeLanguage of the translation is the same as source language.Language of the translation isn’t set.Language of the translation:Language selectionLanguage team:Language:Last modifiedLearn about gettext keywordsLearn about plural formsLearn moreLearn more about %sLearn more about CrowdinLearn more about GNU gettextLength differenceLineLine %d of file “%s” is corrupted (not valid %s data).Line endings:List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):Load EnglishLocalazy is a highly automated localization platform allowing anyone to translate their products and content into multiple languages easily.MO files can’t be directly edited in Poedit.Make Lower CaseMake Upper CaseMake a new translation from this POT file.Malformed header: “%s”Manage accountsManage…Merging differences…MinimizeName of the project the translation is forName:Ne&xt UnfinishedNe&xt unfinishedNeeds WorkNeeds workNetwork error: %s (%d)Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus.NewNew From &POT/PO File…New StringsNew from &POT/PO file…New stringsNew strings to translate:Next Plural FormNext plural formNoNo Matches FoundNo entries could be pre-translated.No information about this string’s occurrences in the source code is provided in the file.No matches foundNo problems with the translation found.No translation projects listed in your account.No usage informationNot all plural forms are translated.Not authorized, please sign in again.Notes for translatorsOKOneOnly enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as needing work and should be reviewed before use.Only fill in exact matchesOpen Cloud Translation…Open RecentOpen and edit translation files.Open cloud translationOpen cloud translation…Open fileOpen in EditorOpen in editorOpen recentOpen reference fileOpen...Open…OptionsOtherP&revious UnfinishedP&revious unfinishedPO Translation FilesPOT Translation TemplatesPOT files are only templates and don’t contain any translations themselves.
To make a translation, create a new PO file based on the template.PastePaste and Match StylePathsPerforms update from source code on all files in the project.Permission denied.Placeholder “%s” is missing from translation.Placeholders correctnessPlease open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well.Please save the file first. This section cannot be edited until then.PluralPlural form translationsPlural forms expression used by the file is unusual for %s.Plural forms:PoeditPoedit - Catalogs managerPoedit automatically fixed invalid content in the file “%s”.Poedit can attempt to fill in new entries from only previous translations in the file or from your entire translation memory. Using the TM won’t be very effective if it’s near-empty, but it will get better as you add more translations to it.Poedit cannot show source code where the string is used, because the file is either not available in the referenced location or it is a symbolic reference that doesn’t point to a real file.Poedit is an easy to use translation editor.Poedit was unable to open the “%s” file.Pre-&translate…Pre-translatePre-translate strings that don’t have a translation yetPre-translatedPre-translated %u stringPre-translated %u stringsPre-translating…Pre-translation automatically finds exact or fuzzy matches for untranslated strings in the translation memory and fills in their translations.Pre-translation requires that source text is available. It doesn’t work if only IDs without the actual text are used.Pre-translation requires that source text’s language is known. Poedit couldn’t detect it in this file.PreferencesPreferences...Preferences…Preparing strings…Preserve formatting of existing filesPrevious Plural FormPrevious plural formPrevious source textPreviously EditedPreviously editedProject name and version:Project name:Project:ProjectsPunctuation checksPurgePurge deleted translationsQt Translation FilesQuitRESX Resource FilesReading file content failed with the following error: %sRecent filesRecommendedRedoRefreshReload FileReload fileRemaining: %dRemoveRemove Same-as-Source TranslationsRemove same-as-source translationsRemoved StringsRemoved stringsRemoved strings (no longer used):ReplaceReplace &AllReplace &allReplacement stringReplace…Required header Plural-Forms is missing.ResetReset translation memoryResetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation.Reveal in FinderReviewSaveSave &As…Save &as…Save AnywaySave anywaySave asSave as…Save changesSave fileSaving in a different location is not supported for XCLOC files.Screenshots:Select &AllSelect AllSelect TMX files to importSelect directorySelect translation fileSelect translation files to importSelect translation templateSelect your preferred languageSet LanguageSet languageSettingsSettings…Show SidebarShow Spelling and GrammarShow Status BarShow String &IDShow SubstitutionsShow ToolbarShow WarningsShow in ExplorerShow in FolderShow or hide the sidebarShow sidebarShow status barShow string &IDShow warningsSign InSign OutSign inSign in to %sSign in to Cloud AccountSign in to CrowdinSign in to cloud accountSign outSingularSmart Copy/PasteSmart DashesSmart LinksSmart QuotesSort by &File OrderSort by &SourceSort by &TranslationSort by &file orderSort by &sourceSort by &translationSource code charset:Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated.Source code not available.Source code not foundSource textSource text IDSource text — %sSources KeywordsSources PathsSources keywordsSources pathsSpeechSpellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed.Spelling and GrammarStart SpeakingStop SpeakingStored translations:String context: %sString identifier: %sString length in charactersString length in characters: translation | sourceString to findString-based Crowdin projects are not supported.SubstitutionsSuggestionsSuggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well.Superfluous placeholder “%s” that isn’t in source text.Supports all programming languages recognized by GNU gettext tools (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript and others).SyncSync with CrowdinSynchronize translations with CrowdinSyncingSyncing errorSyncing with Crowdin failed.Syntax error in Plural-Forms header ("%s").TMTMX FilesTake translatable strings from an existing POT template.Team name and email address or URLText ReplacementThe TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually.The TMX file is malformed.The changes made by the other application will be lost if you save.The file cannot be compiled into the MO format and used.The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as needing work and correct them if necessary.The file couldn’t be saved in “%s” charset as specified in translation settings.

It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly.The file has been modified. Do you want to save changes?The file is in a format not recognized by Poedit.The file is malformed.The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly.The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used.The file was saved safely.The file “%s” couldn’t be opened.The file “%s” couldn’t be saved.The file “%s” has been changed by another application.The old source text (before it changed during an update) that the now-inaccurate translation corresponds to.The simplest way to fill this file with translations is to update it from a POT:The translation doesn’t start with a space.The translation ends with a newline, but the source text doesn’t.The translation ends with a space, but the source text doesn’t.The translation ends with “%s”, but the source text ends with “%s”.The translation exceeds maximum length (%d characters).The translation is below minimum length (%d characters).The translation is missing a newline at the end.The translation is missing a space at the end.The translation is much longer than the source text.The translation is much shorter than the source text.The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet.The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet.The translation is ready for use.The translation should end with “%s”.The translation should not end with “%s”.The translation should start as a sentence.The translation should start with a lowercase character.The translation starts with a space, but the source text doesn’t.The translations were marked as needing work, because they may be inaccurate. You should review them for correctness.There are no translations. That’s unusual.There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right).There was an error when uploading translations to Localazy.There were errors when loading the file. Some data may be missing or corrupted as the result.These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control.This JSON file isn’t a translations file and cannot be edited in Poedit.This action will delete any translations that match the source text exactly. This cannot be undone.This file has entries with plural forms, but doesn’t have Plural-Forms header configured.This file uses string IDs instead of source text. Poedit can load English texts from the “%s” file for you.This is the command used to launch the extractor.
%o expands to the name of output file, %K to list
of keywords, %F to list of input files,
%C to charset flag (see below).This string was found in Poedit’s translation memory.This will be attached to the command line
only if source code charset was given. %c expands to charset value.This will be attached to the command line once
for each input file. %f expands to the filename.This will be attached to the command line once
for each keyword. %k expands to the keyword.TotalTransformationsTranslatable entries aren’t added manually in the Gettext system, but are automatically extracted from source code. This way, they stay up to date and accurate. Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer.Translate cloud projectTranslated: %d of %d (%d %%)TranslationTranslation LanguageTranslation MemoryTranslation Needs &WorkTranslation PropertiesTranslation file is already up to date, no changes to strings were made.Translation file was updated with %s change.Translation file was updated with %s changes.Translation memory database is corrupted: %s (%d).Translation memory error: %s (%d).Translation needs &workTranslation propertiesTranslation suggestionsTranslation suggestions require that source text is available. They don’t work if only IDs without the actual text are used.Translation suggestions require that source text’s language is known. Poedit couldn’t detect it in this file.Translation — %sTranslations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the file’s Properties.TwoUTF-8 (recommended)UndoUnexpectedly missing content in the XCLOC file.Unhandled exception occurred: %sUnix (recommended)Unknown Crowdin error.Unknown errorUntransUpdateUpdate SummaryUpdate allUpdate all catalogs in the projectUpdate all catalogs in this project?Update from &POT File…Update from &POT file…Update from CodeUpdate from POTUpdate from codeUpdate from source codeUpdate summaryUpdatesUpdating failedUpdating project catalogsUpdating translationsUpdating user information…UploadUpload to %sUpload translations to %sUploading translations to %s failed.Uploading translations to %s…Use custom expressionUse custom list font:Use custom text fields font:Use default rules for this languageUse the Edit menu to perform bulk actions on selected strings.Use these keywords (function names) to recognize translatable strings
in source files:Use translation memoryValidateValidation resultsVersion %sView Details…View details…Waiting for authentication…Warning: Welcome to PoeditWhen updating from sourcesWhole words onlyWindowWindowsWould you like to use English for source text?Wrap aroundWrap at:XLIFF Translation FilesXcode Localization CatalogYesYou can also extract translatable strings directly from the source code:You can’t drop more than one file on Poedit window.You don’t have permission to read source code files from the location specified in the file’s Properties.You must restart Poedit for this change to take effect.Your NameYour changes will be lost if you don’t save them.Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files.ZeroZoomcolumn/row headerNeeds Workdon’t delete temporary files (for debugging)e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);error: fuzzy match within the filego to item at given line numberhandle a poedit:// URIkeyboard keyAlt+keyboard keyCtrl+keyboard keyDownkeyboard keyEnterkeyboard keyLeftkeyboard keyRightkeyboard keyShift+keyboard keyUpkeyboard keyaltkeyboard keyctrlkeyboard keyshiftmacOS menu itemAbout %smacOS menu itemHide %smacOS menu itemHide OthersmacOS menu itemPreferences...macOS menu itemQuit %smacOS menu itemServicesmacOS menu itemShow Allpre-translate from TMunknown languageunsupported version (%s)warning: you@example.com“%s” is not a valid POT file.Project-Id-Version: poedit
Report-Msgid-Bugs-To: help@poedit.net
PO-Revision-Date: 2026-03-06 10:20
Last-Translator: 
Language-Team: Albanian
Language: sq_AL
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);
X-Crowdin-Project: poedit
X-Crowdin-Project-ID: 53425
X-Crowdin-Language: sq
X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot
X-Crowdin-File-ID: 3
 (i ndryshuar) (i paruajtur)%d hasje në kod%d hasje në kod	%d zë%d zëraU përkthye paraprakisht %d zë.U përkthyen paraprakisht %d zëra.%d gabim%d gabimeNdodhi %d gabim.Ndodhën %d gabime.Ndodhi %d gabim:Ndodhën %d gabime:U pikas %d problem me vargjet burim.U pikasën %d probleme me vargjet burim.U gjet %d problem te përkthimi.U gjetën %d probleme te përkthimi.%i rresht i kartelës “%s” s’u ngarkua saktësisht.%i rreshta të kartelës “%s” s’u ngarkuan saktësisht.Format %sParapëlqime mbi %sFormat %sU importua %s përkthim.U importuan %s përkthime.&Mbi&Mbi Poedit-in&Zbatoje&Mbrapsht&Anuloje&Spastroje&Mbylle&Kopjoje&Fshije&U bë, Tjetri&U bë, tjetri&Përpunoni&Kartelë&Gjeni…Doracaku &GNU gettextDoracaku &GNU gettext&Lëvizje&Grupoji Sipas Kontekstit&Grupoji sipas kontekstit&NdihmëE &reE &re…&Pasuesi >Përkthimi &PasuesPërkthimi &pasues&Jo&OKNdihmë Në &InternetNdihmë në &Internet&Hapni…&Hapni…&Ngjite&Parapëlqime&Parapëlqime…Përkthimi i &MëparshëmPërkthimi i &mëparshëm&Veti…&Spastroji Përkthimet e Fshira&Spastroji përkthimet e fshira&Mbylle&Ribëje&Zëvendësoje&Ruaje&Ruaje si&Shfaq Hasje Në Kod&Shfaq hasje në kodDritare &NisjejeDritare &nisjeje&Përkthim&ZhbëjeSë Pari Zërat e &PapërkthyerSë pari zërat e &papërkthyer&Përditësoje prej Kodi Burim&Përditësoje prej kodi burim&Vleftësoni Përkthime&Vleftësoni përkthime&Parje&Po(Përdor gjuhë parazgjedhje)(pa bërë hyrjen)(lyp Windows 8 ose më të ri)< I &mëparshmi<pa emër>Mbi %s-inLlogariLlogariShtojeShtoni KomentShtoni Kartela…Shtoni Dosje…Shtoni ProjektShtoni Shenja të Gjithëpushtetshme…Shto komentShtoni drejtori te listaShtoni kartela…Shtoni dosje…Shtoni projektShtoni shenja të gjithëpushtetshme…Fjalëkyçe shtesëShenja xgettext shtesë:Të mëtejshmeRregullime të Thelluara Përftimesh…Rregullime të thelluara përftimeshRregullime të thelluara përftimesh…Krejt Kartelat e PërkthimitKrejt komentetKrejt vargjetKrejt vargjet qenë përkthyer tashmë.Veç kësaj, përdor fjalëkyçe parazgjedhje për gjuhët e mbuluaraNdryshoje përherë fokusin për te fushë futjeje tekstiNdodhi një gabim.Një zë në listë futje kartelash:Një zë në listë fjalëkyçesh:DukjeZbatojePërkime të përafërt nga TMJeni i sigurt se doni të fshihet përftuesi “%s”?Jeni i sigurt se doni të zerohet kujtesa e përkthimeve?Kontrollo vetvetiu për përditësimeGjatë daljes, përpilo vetvetiu kartelën MOMbrapshtShteg bazë:Versionet beta përmbajnë veçoritë dhe përmirësimet më të reja, por mund të jenë më pak të qëndrueshme.Sill Gjithçka PërparaKartelë PO e dëmtuar: vargje mesazhesh në shumës përdorur pa msgid_pluralKartelë PO e dëmtuar: vargje mesazhesh në njëjës përdorur bashkë me msgid_pluralMarkup i dëmtuar në varg përkthimi.ShfletoniShfletoni kartelaSi parazgjedhje, përfshihen edhe përfundime jo të përpikta, por me shenjën se duan punë. Që të përfshihen vetëm përputhje të përpikta, i vini shenjë kësaj mundësie.AnulojePo anulohet…S’krijohet dot drejtori e përkohshme.S’përmbushet dot programi: %sS’mund të bëhet përkthim paraprak prej një gjuhe të panjohur.S’mund të bëhet përkthim paraprak pa tekst burim.Shkronja e parë e madhe&Përgjegjës Katalogësh&Përgjegjës katalogëshPërgjegjës KatalogëshNdryshoni gjuhën për UI-nëShkronja:Kontrolloje Dokumentin TaniKontrollojini Gramatikën Me DrejtshkriminKontrolloji Drejtshkrimin Teksa ShtypetKontrollo për Përditësime…Kontrolloni për gabime te përkthimiKontrollo për përditësime…Kontrolloji drejtshkriminSpastrojeSpastroje MenunëSpastroje PërkthiminSpastroje menunëSpastroje përkthiminMbylleReHasje Në KodHasje në kodBashkëpunoni me persona të tjerë në internet.Po grumbullohen kartela burim…Urdhër për përftim përkthimesh:KomentKoment:Komente të paraprira me:Përpilojeni si MO…Përpiloje te…Kartela Përkthimi të PërpiluaraFormësoni përftim nga kodi burim, te Vetitë.RipohimLidheni Poedit-in me platforma përkthimi në re që mbulon, për njëkohësim të pacen përkthimesh të administruara në to.KopjojeKopjoje Prej NjëjësitKopjoje prej Teksti BurimKopjoje prej njëjësitKopjoje prej teksti burimNdreqe Vetvetiu DrejtshkriminS’u shkakrkuan dot hollësi projekti Localazy.S’u ngarkua dot kartela, ka gjasa të jetë dëmtuar.S’u ruajt dot kartela %s.Krijoni të riKrijoni përkthim të riKrijoni përkthim të ri nga një gjedhe POT.Krijoni projekt të ri përkthimiGabim Crowdin-iCrowdin është një platformë internetore administrii përkthimesh dhe një mjet përkthimesh në bashkëpunim. Ne vetë e përdorim Crowdin-in për përkthimin e Poedit-it në mjaft gjuhë dhe e duam fort.&PrijePërftues të Përshtatur:Përftues të përshtatur:Përshtateni Panelin…PrijeniMadhësi baze të dhënash në disk:FshijeFshije Prej Kujtesës së PërkthimeveFshije përftuesinFshije prej kujtesës së përkthimeveFshije projektinFshije komentinFshije projektinFshirja e projektit s’do të fshijë ndonjë kartelë përkthimi.Po përcaktohet dallimet…Drejtori:Doni të fshihet projekti “%s”?Doni të ringarkohet kartela prej disku? Nëse e bëni, përpunimet tuaja të paruajtura në Poedit do të humbin.Doni të hiqen krejt përkthimet që janë identike me tekstin burim?Doni të hiqen krejt përkthimet që s’përdoren më?&Mos e ruajMos e RuajMos e Shfaq SërishPërputhjeve të përpikta mos u vër shenjë si të lypnin punëMos e shfaq sërishPo shkarkohen përkthimet më të reja…Shkarkimi i përkthimeve është i çaktivizuar për këtë projekt.Tërhiqni Këtu Dosje ose KartelaTërhiqni këtu dosje ose kartela&DilE&ksportoje si HTML…PërpunoniPërpunoni &KomentinPërpunoni &komentPërpunoni KomentinPërpunoni komentPërpunoni projektPërpunoni projektinPërpunimPërpunoni…Email:Kaloni Në Gjendjen Sa Krejt EkraniZërat në këtë kartelë kanë forma shumësi të ndryshme nga çka tregohet te fusha Plural-Forms e katalogutSë Pari Zërat me GabimeSë pari zërat me gabimeZërat me gabime janë shënuar me të kuqe te lista. Hollësitë e gabimit do të shfaqen pasi të keni përzgjedhur një zë të tillë.Fshini Bazë të Dhënash…Fshini bazë të dhënash…Gabim gjatë hapjes së kartelësGabim në ruajtje karteleGabim teksa ngarkohej kartelë përkthimi Qt: %sGabim teksa ngarkohej kartelë RESX: %sGabim teksa ngarkohej kartelë XLIFF: %sGabim: GabimeGjithçkaPërkim të përpikta nga TMShtigje të përjashtuarEksportoni Në TMX…Eksportojeni si…Eksportojeni si HTML…Eksportoni në TMX…Eksportim si HTMLEksportimi i kujtesës së përkthimeve në “%s” dështoi.Po eksportohen përkthime…Përftoji prej burimeshPërfto shënime për përkthyesin nga:Përfto tekst prej kartelash burim nga drejtoritë vijuese:Po përftohen vargje të përkthyeshëm nga %s kartelë…Po përftohen vargje të përkthyeshëm nga %s kartela…Rregullim i përftuesitPërftuesS’u arrit të komunikohej me procesin Poedit.S’u arrit të përftohen vargje nga kodi burim.S’u arrit të ngarkohej kartela me përkthimet e përftuara.S’u arrit të përziheshin katalogë gettext.S’u arrit të përditësohej kujtesë përkthimesh: %sKartelëKartela s’hapet dotKartela “%s” s’ekziston.Kartela “%s” s’është kartelë përkthimesh.Kartela “%s” është vetëm për lexim dhe s’mund të ruhet.
Ju lutemi, ruajeni nën një emër tjetër.GjejGjej PasuesinGjej të MëparshminGjeni dhe Zëvendësoni…Gjej në komenteGjej në tekste burimGjej në përkthimeGjej pasuesinGjej të mëparshminNdreqeni GjuhënNdreqeni gjuhënNdreqni KryetNdreqni kryetKartela Flutter PërkthimiForma %iFormular %i (i papërdorur)GNU gettextTë përgjithshmeKartela HTMLNdihmëFshihe AnështyllënFshihe Shtyllën e GjendjeveFshihe këtë mesazh njoftimiSi funksionon njëkohësimi me renë?IDNëse vazhdoni me spastrimin, krejt përkthimet e shënuara si të fshira do të hiqen përgjithmonë. Do t’ju duhet t’i ripërktheni, nëse shtohen sërish në të ardhmen.Nëse ju është mohuar më herët hyrje te kartelat tuaja, mund ta lejoni që nga Parapëlqime Sistemi > Siguri & Privatësi > Privatësi > Kartela & Dosje.Nëse keni mohuar më parë hyrje te kartelat tuaja, mundeni ta lejoni që nga Rregullime Sistemi > Privatësi & Siguri > Kartela & Dosje.ShpërfilleShpërfille shkrimin me të madhe/me të vogëlImportoni Prej TMX…Importoni Kartela Përkthimi…Importoni prej TMX…Importoni kartela përkthimi…Po importoht nga “%s”…Importimi i kujtesës së përkthimeve dështoi.Po importohen përkthimet…Te: %sPërfshi versione betaShkronja të mëdha/të vogla jo njësojHapësira të zbrazëta jo njësojTë dhëna rreth përkthyesitInstalojeKartelë e pavlefshmeThirrje:ProblemProblemeKartela JSON PërkthimiMbajiEmër ose kode gjuheGjuha e përkthimit është e njëjtë me gjuhën burim.S’është caktuar gjuha e përkthimit.Gjuha e përkthimit:Përzgjedhje gjuheEkip gjuhe:Gjuhë:Ndryshuar së fundiMësoni rreth fjalëkyçesh gettextMësoni më tepër rreth formash shumësiMëso më tepërMësoni më tepër rreth %sMësoni më tepër mbi Crowdin-inMësoni më tepër mbi GNU gettext-inNdryshim gjatësishRreshtRreshti %d i kartelës “%s” është i dëmtuar (pa të dhëna %s të vlefshme).Funde rreshtash:Listë zgjatimesh, të ndarë me pikëpresje (p.sh. *.cpp;*.h):Ngarko anglishtenLocalazy është një platformë shumë e automatizuar përkthimesh që i lejon kujtdo të përkthejë produktet dhe lëndën e vet kollaj në gjuhë të shumta.Kartelat MO s’mund të përpunohen drejt e në Poedit.Kaloje në Shkronja të VoglaKaloje në Shkronja të MëdhaKrijoni një përkthim të ri nga kjo kartelë POT.Krye e keqformuar: “%s”Administroni llogariAdministroni…Po përzihen dallimet…MinimizojeEmri i projektit për të cilin bëhet përkthimiEmër:Pas&uesi i PambaruarPas&uesi i pambaruarLyp PunëLyp punëGabim rrjeti: %s (%d)Mos e lër kurrë listën e vargjeve të kontrollojë fokusin. Nëse është aktiv, duhet të përdorni Ctrl-shigjeta për lëvizje me tastierë, por gjithashtu mund të shtypni tekst përnjëherë, pa qenë nevoja të shtypni Tab për të ndryshuar fokusin.E reE re prej Kartele &POT/PO…Vargje të RinjE re prej kartele &POT/PO…Vargje të rinjVargje të rinj për t’u përkthyer:Forma Pasuese e ShumësitForma pasuese e shumësitJoS’u Gjetën PërputhjeS’u përkthye dot paraprakisht ndonjë zë.Te kartela s’është dhënë informacion mbi hasjet e këtij vargu te kodi burim.S’u gjetën përputhjeS’u gjetën probleme me përkthimin.Në llogarinë tuaj s’ka projekte përkthimi.S’ka të dhëna përdorimiS’janë përkthyer krejt format e shumësit.Jo i autorizuar, ju lutemi, ribëni hyrjen.Shënime për përkthyesitOKNjëAktivizojeni vetëm nëse besoni në cilësinë e KP-së suaj. Si parazgjedhje, krejt përputhjet prej KP-së shënohen si të turbullta dhe do të duheshin marrë në shqyrtim.Plotëso vetëm përputhjet e përpiktaHapni Përkthim Në Re…Hap Një Nga të RejatHapni dhe përpunoni kartela përkthimi.Hapni përkthim në reHapni përkthim në re…Hap kartelëHape në PërpunuesHape në përpunuesHap një nga të rejatHap kartelë referencëHapni…Hapni…MundësiTjetërI më&parshmi i PambaruarI më&parshmi i pambaruarKartela Përkthimi POGjedhe Përkthimi POTKartelat POT janë thjesht gjedhe dhe s’përmbajnë ndonjë përkthim.
Që të bëni një përkthim, krijoni një kartelë të re PO të bazuar te gjedhja.NgjitniNgjite dhe Përputhi StilinShtigjeKryen përditësim që nga kodi burim mbi krejt kartelat te projekti.Leje e mohuar.Në përkthim mungon vendmbajtësja “%s”.Saktësi vendmbajtëseshJu lutemi, në vend të kësaj, hapni dhe përpunoni kartelën përgjegjëse PO. Kur ta ruani, do të përditësohet edhe kartela MO.Ju lutemi, së pari ruajeni kartelën. Kjo pjesë s’mund të përpunohet para ruajtjes.ShumësPërkthime formash shumësiShprehja për forma shumësi e përdorur nga kartela është e pazakontë për %s.Forma shumësi:PoeditPoedit - Përgjegjës katalogëshPoedit-i ndreqi vetvetiu lëndë të pavlefshme te kartela “%s”.Poedit-i mund të provojë të plotësojë zëra të rinj që nga përkthime të dikurshme vetëm prej kartelës, ose prej krejt kujtesës së përkthimit. Përdorimi i KP-së s’do të jetë kushedi çë i efektshëm, nëse kjo është thuajse e zbrazët, por do të përmirësohet, dora-dorës që shtoni përkthime në të.Poedit-i s’mund të shfaqë kod burim ku është përdorur vargu, ngaqë kartela ose s’gjendet në vendin e treguar, ose është një lidhje simbolike që nuk shpie te një kartelë reale.Poedit është një përpunues përkthimesh i lehtë për t’u përdorur.Poedit-i s’qe në gjendje të hapë kartelën “%s”.Përkthe p&araprakisht…Përkthim paraprakPërkthe paraprakisht vargje që s’kanë ende një përkthimPërkthyer paraprakisht%u varg i përkthyer paraprakisht%u vargje të përkthyer paraprakishtParapërkthim…Parapërkthimi gjen në kujtesën e përkthimeve përputhje të sakta ose të përafërta për vargje përkthimesh dhe i plotëson ato në kutizën e përkthimit.Përkthimi paraprak lyp prani të tekstit burim. S’funksionon, nëse përdoren vetëm ID, pa tekstin faktik.Përkthimi paraprak lyp që gjuha e tekstit burim të njihet. Poedit-i s’e pikasi dot në këtë kartelë.ParapëlqimeParapëlqime…Parapëlqime…Po përgatiten vargjet…Ruaje formatimin e kartelave ekzistueseForma e Mëparshme e ShumësitForma e mëparshme e shumësitTeksti burim i dikurshëmPërpunuar Më ParëPërpunuar më parëEmër dhe version projekti:Emër projekti:Projekt:ProjekteKontrolle pikësimiSpastrojiSpastroji përkthimet e fshiraKartela Përkthim QtMbylleKartela Burim RESXLeximi i lëndës së kartelës dështoi me gabimin vijues: %sKartela së fundiI rekomanduarRibëjeRifreskojeRingarkoje KartelënRingarkoje kartelënTë mbetura: %dHiqiHiq Përkthime Njësoj-Me-BuriminHiq përkthime njësoj-me-buriminVargje të HequrVargje të hequrVargje të hequr (jo më të përdorur):ZëvendësojeZëvendësoji &KrejtZëvendësoji &krejtVarg zëvendësimiZëvendësoni…I mungon krye e domosdoshme Plural-Forms.ZerojeTë zerohet kujtesa e përkthimeveZerimi i kujtesës së përkthimit do të shkaktojë fshirjen, pa prapakthim, të krejt përkthimeve të depozituara në të. Këtë veprim s’mund ta zhbëni.Shfaqe në FinderShqyrtojeniRuajeRuajeni &Si…Ruajeni &si…Ruaje, Sido QoftëRuaje, sido qoftëRuaje siRuajeni si…Ruaji ndryshimetRuaje kartelënPër kartela XCLOC nuk mbulohet ruajtje në një vendndodhje tjetër.Foto ekrani:Përzgjidhe &KrejtPërzgjidheni KrejtPërzgjidhni kartela TMX për importimPërzgjidhni drejtoriPërzgjidhni kartelë përkthimiPërzgjidhni kartela përkthimi për importimPërzgjidhni gjedhe përkthimiPërzgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyerCaktoni GjuhënCaktoni gjuhënRregullimeRregullime…Shfaqe AnështyllënShfaq Drejtshkrim dhe GramatikëShfaqe Shtyllën e GjendjeveShfaq &ID VarguShfaq ZëvendësimeShfaq PanelinShfaq SinjalizimeShfaqe në ExplorerShfaqe në DosjeShfaqni ose fshihni anështyllënShfaq anështyllëShfaq shtyllë gjendjeshShfaq &ID varguShfaq sinjalizimeHyniDilniHyniBëni hyrjen në %sHyni në Llogari RejeHyni në CrowdinHyni në llogari rejeDilniNjëjësKopjim/Ngjitje e MençurVija Ndarëse të MençuraLidhje të MençuraThonjëza të MençuraRenditi sipas Rendi &KartelashRenditi sipas &BurimeshRenditi sipas &PërkthimeshRenditi sipas rendi &kartelashRenditi sipas &burimeshRenditi sipas &përkthimeshShkronja kodi burim:Përftuesit prej kodi burim përdoren për të gjetur vargje të përkthyeshme në kartela kodi burim dhe për t’i përftuar ato, që të mund të përkthehen.Pa kod burim të gatshëm.S’u gjet kod burimTeksti burimID teksti burimTeksti burim — %sFjalëkyçe BurimeshShtigje BurimeshFjalëkyçe burimeshShtigje burimeshE folurKontrolli i drejtshkrimit është i çaktivizuar, ngaqë fjalori për %s s’është i instaluar.Drejtshkrim dhe GramatikëFilloni të FolurënNdalni të FolurënPërkthime të depozituara:Kontekst vargu: %sIdentifikues vargu: %sGjatësi vargu në shenjaGjatësi vargu në shenja: përkthim | burimVarg për t’u gjeturNuk mbulohen projekte Crowdin me bazë vargje.ZëvendësimeSugjerimeS’jepen sugjerime, në rast se gjuha e përkthimi s’është caktuar saktë. Kjo mund të prekë edhe veçori të tjera, format e shumësit, për shembull.Vendmbajtëse e tepërt “%s” që s’gjendet në tekstin burim.Mbulon krejt gjuhët e programimit të pranuara nga mjete GNU gettext (PHP, C/C++, C#, Perl, Python, Java, JavaScript, etj).NjëkohësojeNjëkohësoje me Crowdin-inNjëkohëso përkthime me Crowdin-inNjëkohësimGabim njëkohësimiNjëkohësimi me Crowdin-in dështoi.Gabim sintakse te kryet Plural-Forms ("%s").KPKartela TMXMerri vargjet e përkthyeshëm prej një gjedheje POT ekzistuese.Emër ekipi dhe adresë email ose URLZëvendësim TekstiKP-ja s’përmban ndonjë varg të ngjashëm me lëndën e kësaj kartele. Ka efekt vetëm për përkthime gjysmë të vetvetishme, pasi Poedit të grumbullojë mjaftueshëm lëndë prej kartelave që përktheni dorazi.Kartela TMX është e keqformuar.Ndryshimet e bëra nga aplikacioni tjetër do të humbin, nëse e ruani.Kartela s’përpilohet dot në formatin MO dhe të përdoret.Kartela përmbante zëra të përsëdytur, çka në kartelat PO s’lejohet dhe mund të pengojë përdorimin e kartelës. Poedit e ndreqi problemin, por do të duhej që të shqyrtonit përkthimet e cilitdo zë të shënuar si i turbullt dhe t’i ndreqni ato, në qoftë e nevojshme.Kartela s’u ruajt dot nën shkronjat “%s” e treguara në rregullime përkthimi.

U ruajt nën UTF-8 dhe rregullimi u ndryshua për përputhje.Kartela është ndryshuar. Doni të ruhen ndryshimet?Kartela është në një format jo të njohur nga Poedit.Kartela është e kqeformuar.Kartela u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash s’do të funksionojë si duhet.Kartela u ruajt pa cen dhe u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash s’do të funksionojë si duhet.Kartela u ruajt pa cen, por s’përpilohet dot në formatin MO dhe të përdoret.Kartela u ruajt pa cen.Kartela “%s” s’u hap dot.S’u ruajt dot kartela “%s”.Kartela “%s” është ndryshuar nga një tjetër aplikacion.Teksti burim i dikurshëm (përpara se të ndryshohej gjatë një përditësimi) të cilit i takon përkthimi tanimë jo i saktë.Rruga më e lehtë për të plotësuar këtë kartelë me vargje për përkthim është të përditësohet prej një POT-i:Përkthimi nuk fillon me një hapësirë.Përkthimi përfundon me një simbol rreshti të ri, por jo burimi.Përkthimi përfundon me një hapësirë, por jo burimi.Përkthimi përfundon me “%s”, por teksti burim përfundon me “%s”.Përkthimi tejkalon gjatësinë maksimum (%d shenja).Përkthimi është nën gjatësinë minimum (%d shenja).Përkthimit i mungon një simbol rreshti të ri në fund.Përkthimit i mungon një hapësirë në fund.Përkthimi është shumë më i gjatë se teksti burim.Përkthimi është shumë më i shkurtër se teksti burim.Përkthimi është gati për përdorim, por %d zë është ende i papërkthyer.Përkthimi është gati për përdorim, por %d zëra janë ende të papërkthyer.Përkthimi është gati për përdorim.Përkthimi duhet të mbarojë me një “%s”.Përkthimi s’duhet të mbarojë me një “%s”.Përkthimi duhet të fillojë me një togfjalësh.Përkthimi duhet të fillojë me një shkronjë të vogël.Përkthimi fillon me një hapësirë, por jo burimi.Përkthimet janë shënuar si të turbullta, ngaqë mund të jenë të pasakta. Do të duhej t’u kontrollonit saktësinë.S’ka përkthime. Kjo është e pazakontë.Pati një problem me formatimin si duhet të kartelës (por u ruajt në rregull).Pati një gabim, teksa ngarkoheshin përkthime te Localazy.Pati gabime gjatë ngarkimit të kartelës. Për pasojë, disa nga të dhënat mund të kenë humbur ose të jenë dëmtuar.Këto rregullime prekin formatim të brendshëm të kartelave PO. Prekini nëse keni domosdoshmëri specifike, për shembull, për shkak sistemi kontrolli versionesh.Kjo kartelë JSON s’është kartelë përkthimi dhe s’mund të përpunohet me Poedit.Ky veprim do të heqë çfarëdo përkthimesh që përputhen saktësisht me tekstin burim. Ky veprim s’mund të zhbëhet.Kjo kartelë ka zëra me forma shumësi, por s’ka të formësuar fushën Plural-Forms.Kjo kartelë përdoru ID vargjesh, në vend se tekst burim. Poedit-i mund të ngakojë për ju tekste anglisht nga kartela “%s”.Ky është urdhri i përdorur për të nisur përtypësin.
%o bëhet emri i kartelës përfundim, %K lista
e fjalëkyçeve, %F lista e kartelave hyrëse,
%C simboli i shkronjave (shihni më poshtë).Ky varg u gjet në kujtesën e përkthimeve të Poedit-it.Kjo do t’i bashkëngjitet rreshtit të urdhrave
vetëm nëse janë dhënë shkronja kodi burim. %c bëhet emri i shkronjave.Kjo do t’i bashkëngjitet rreshtit të urdhrave një herë
për çdo kartelë hyrje. %f bëhet emri i kartelës.Kjo do t’i bashkëngjitet rreshtit të urdhrave një herë
për çdo fjalëkyç. %k bëhet vlera e fjalëkyçit.GjithsejShndërrimeZërat e përkthyeshëm s’shtohet dorazi te sistemit Gettext, por përftohen automatikisht nga kodi burim. Në këtë mënyrë mbesin të përditësuar dhe të përpiktë. Përkthyesit zakonisht përdorin kartela gjedhe PO (POT-e) të përgatitur për ta nga zhvilluesi.Përktheni projekt në reTë përkthyera: %d nga %d (%d %%)PërkthimGjuhë PërkthimiKujtesë PërkthimeshPërkthimi Lyp &PunëVeti PërkthimeshKartela e përkthimit është tashmë e përditësuar, s’u bënë ndryshime te vargje.Kartelë përkthimi qe përditësuar me %s ndryshim.Kartelë përkthimi qe përditësuar me %s ndryshime.Baza e të dhënave të kujtesës së përkthimeve është dëmtuar: %s (%d).Gabim kujtese përkthimesh: %s (%d).Përkthimi lyp &punëVeti përkthimeshSugjerime përkthimiSugjerimet e përkthimeve lypin praninë e tekstit burim. S’funksionojnë, nëse përdoren vetëm ID, pa tekstin faktik.Sugjerime përkthimi lypin që gjuha e tekstit burim të njihet. Poedit-i s’e pikasi dot në këtë kartelë.Përkthim — %sS’u përditësuan dot përkthimet që prej kodit burim, ngaqë s’u gjet kod në vendin e treguar te Vetitë e kartelës.DyUTF-8 (e këshillueshme)ZhbëjePapritmas mungon lëndë te kartela XCLOC.Ndodhi një përjashtim i patrajtuar: %sUnix (e këshillueshme)Gabim Crowdin i panjohur.Gabim i panjohurPapërkthPërditësojePërmbledhje PërditësimiPërditësoji krejtPërditëso tërë katalogët në projektTë përditësohen krejt katalogët në këtë projekt?Përditësojeni prej Kartele &POT…Përditësojeni prej kartele &POT…Përditësoje prej KodiPërditësojeni prej POT-iPërditësoje prej kodiPërditësoje prej kodi burimPërditëso përmbledhjenPërditësimePërditësimi dështoiPo përditësohen katalogë projektiPërditësim kartelash përkthimiPo përditësohen të dhëna mbi përdoruesin…NgarkoNgarkoje te %sNgarkoni përkthime te %sNgarkimi i përkthimeve në %s dështoi.Po ngarkohen përkthime në %s…Përdor shprehje vetjakePërdor shkronja vetjake liste:Përdor shkronja vetjake për fusha tekstesh:Për këtë gjuhë përdor rregullat parazgjedhjeQë të kryeni veprime në masë mbi varge të përzgjedhur, përdorni menunë Përpunoni.Përdorini këta fjalëkyçe (emra funksionesh) për të dalluar vargje të përkthyeshëm
te kartelat burim:Përdor kujtesë përkthimeshVleftësojePërfundime vleftësimiVersioni %sShihni Hollësi…Shihni hollësi…Po pritet për mirëfilltësim…Kujdes: Mirë se vini te PoeditKur përditësohet që nga burimiVetëm fjalë të plotaDritareWindowsDoni të përdoret anglishtja për tekst burim?MbështilleMbështille në gjatësinë:Kartela XLIFF PërkthimiKatalog Xcode PërkthimiPoMund të përftoni vargje të përkthyeshëm edhe drejt e nga kodi burim:S’mund të jepni më tepër se një kartelë te dritarja Poedit.S’keni leje të lexoni kartela burim prej vendndodhjes së treguar te Vetitë e kartelës.Duhet të rinisni Poedit-in, pa të hyjnë në fuqi ndryshimet.Emri JuajNdryshimet tuaja do të humbasin, nëse s’i ruani.Emri dhe email-i juaj përdoren vetëm për të plotësuar fushën Last-Translator të kartelave GNU gettext.ZeroZoomLyp Punëmos fshi kartela të përkohshme (për diagnostikim)p.sh. nplurals=2; plural=(n > 1);gabim: plotëso përputhje të turbullta nga kartelashko tek objekti në rreshtin me numrin e dhënëtrajto një URI poedit://Alt+Ctrl+DownENTERLeftRightShift+UpaltctrlshiftMbi %s-inFshihe %sFshihi të TjerëtParapëlqime…Mbylleni %sShërbimeShfaqi Krejtpërkthe paraprakisht prej KP-jegjuhë e panjohurversion i pambuluar (%s)kujdes: ju@example.com“%s” s’është kartelë POT e vlefshme.