File: ca.po

package info (click to toggle)
pppconfig 2.3.21
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 1,464 kB
  • ctags: 82
  • sloc: perl: 1,462; sh: 152; makefile: 65
file content (1078 lines) | stat: -rw-r--r-- 36,913 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
# Catalan translation of pppconfig.
# Copyright  2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pppconfig package.
# Nria Montesinos <nuriamontesinos@terra.es>, 2004.
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-15 23:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Nria Montesinos <nuriamontesinos@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
#. If they are bigger than this something is wrong.
#: pppconfig:69
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"Utilitat de configuraci del PPP per a GNU/Linux\""

#: pppconfig:128
#, fuzzy
msgid "No UI\n"
msgstr "No hi ha interfcie"

#: pppconfig:131
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Heu de ser l'usuari root per a poder executar aquest programa.\n"

#: pppconfig:132 pppconfig:133
#, perl-format
msgid "%s does not exist.\n"
msgstr "%s no existeix.\n"

#. Parent
#: pppconfig:161
msgid "Can't close WTR in parent: "
msgstr "No es pot tancar WTR en el pare:"

#: pppconfig:167
msgid "Can't close RDR in parent: "
msgstr "No es pot tancar RDR en el pare:"

#. Child or failed fork()
#: pppconfig:171
msgid "cannot fork: "
msgstr "no es pot bifurcar:"

#: pppconfig:172
msgid "Can't close RDR in child: "
msgstr "No es pot tancar el RDR en el fill:"

#: pppconfig:173
msgid "Can't redirect stderr: "
msgstr "No es pot redirigir l'eixida d'error:"

#: pppconfig:174
msgid "Exec failed: "
msgstr "Exec ha fallat:"

#: pppconfig:178
msgid "Internal error: "
msgstr "Error intern:"

#: pppconfig:255
msgid "Create a connection"
msgstr "Crea una connexi"

#: pppconfig:259
#, perl-format
msgid "Change the connection named %s"
msgstr "Canvia la connexi anomenada %s"

#: pppconfig:262
#, perl-format
msgid "Create a connection named %s"
msgstr "Crea una connexi que s'anomene %s"

#. This section sets up the main menu.
#: pppconfig:270
#, fuzzy
msgid ""
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
"menu go to <CANCEL> and hit enter."
msgstr ""
"Aquesta s la utilitat de configuraci de PPP. No es connecta al vostre "
"isp:\n"
"noms configura ppp per tal que pugueu fer-ho amb una utilitat com pon.\n"
"Vos preguntar pel nom d'usuari, per la contrasenya i pel nmero de telfon\n"
"que us don el vostre ISP. Si el vostre USP fa servir PAP o CHAP, aix ser\n"
"tot el que necessiteu. Si heu d'usar una seqncia de chat, necessitareu "
"saber\n"
"com es sollicita el vostre ISP per al nom d'usuari i la contrasenya. Si no\n"
"sabeu usar el vostre ISP intenteu-ho amb PAP. Feu servir les tecles fletxa\n"
"amunt i avall per a moure-vos pels menus. Premeu RETORN per a seleccionar "
"un\n"
"element.\n"
"Useu el TABULADOR per a moure-vos en el men des de <D'ACORD> a <CANCELLA> "
"i\n"
"tornar. Quan esteu preparats per a moure-vos al segent men aneu a "
"<D'ACORD>\n"
"i premeu RETORN. Per a tornar al men anterior aneu a <CANCELLA> i premeu\n"
"RETORN."

#: pppconfig:271
msgid "Main Menu"
msgstr "Men principal"

#: pppconfig:273
msgid "Change a connection"
msgstr "Canvia una connexi"

#: pppconfig:274
msgid "Delete a connection"
msgstr "Suprimeix una connexi"

#: pppconfig:275
msgid "Finish and save files"
msgstr "Acaba i desa els fitxers"

#: pppconfig:283
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
msgstr ""
"\n"
"Per favor, seleccioneu el mtode d'autenticaci per a aquesta connexi. \n"
"PAP  s el mtode ms utilitzat per a Windows 95, de tal manera que si \n"
"el vostre  ISP suporta el client de marcatge de Win95 o NT, intenteu-ho \n"
"amb PAP. El mtode ara est definit en %s."

#: pppconfig:284
#, perl-format
msgid " Authentication Method for %s"
msgstr "Mtode d'autenticaci per a %s"

#: pppconfig:285
msgid "Peer Authentication Protocol"
msgstr "Peer Authentication Protocol"

#: pppconfig:286
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
msgstr "Usa\"chat\" per a l'autenticaci usuari:/contrasenya:"

#: pppconfig:287
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
msgstr "Protocol Crypto Handshake Auth"

#: pppconfig:309
#, fuzzy
msgid ""
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
msgstr ""
"\n"
"Per favor, seleccioneu la propietat que voleu modificar, seleccioneu\n"
"\"Cancella\" per a tornar per a tornar a comenar, o seleccioneu \"Finalitza"
"\"\n"
"per a eliminar els fitxers que han canviat."

#: pppconfig:310
#, perl-format
msgid "\"Properties of %s\""
msgstr "\"Propietats de %s\""

#: pppconfig:311
#, perl-format
msgid "%s Telephone number"
msgstr "%s Nmero de telfon"

#: pppconfig:312
#, perl-format
msgid "%s Login prompt"
msgstr "%s Indicador d'entrada"

#: pppconfig:314
#, perl-format
msgid "%s ISP user name"
msgstr "%s nom d'usuari ISP"

#: pppconfig:315
#, perl-format
msgid "%s Password prompt"
msgstr "%s Sollicita la contrasenya"

#: pppconfig:317
#, perl-format
msgid "%s ISP password"
msgstr "%s contrasenya ISP"

#: pppconfig:318
#, perl-format
msgid "%s Port speed"
msgstr "%s Velocitat del port"

#: pppconfig:319
#, perl-format
msgid "%s Modem com port"
msgstr "%s Port com del mdem"

#: pppconfig:320
#, perl-format
msgid "%s Authentication method"
msgstr "%s Mtode d'autenticaci"

#: pppconfig:322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avanades"

#: pppconfig:324
msgid "Write files and return to main menu."
msgstr "Escriu els fitxers i torna al men principal."

#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
#: pppconfig:360
#, fuzzy
msgid ""
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
"Use the arrow keys to scroll the list."
msgstr ""
"Aquest men vos permet canviar\n"
" alguns dels parmetres ms avanats. Seleccioneu el parmetre que voleu "
"canviar, i seleccioneu \"Anterior\" quan acabeu. Feu servir les tecles de "
"fletxa per a desplaar-vos per la llista."

#: pppconfig:361
#, perl-format
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
msgstr "\"Parmetres avanats per a %s\""

#: pppconfig:362
#, perl-format
msgid "%s Modem init string"
msgstr "%s Cadena init del mdem"

#: pppconfig:363
#, perl-format
msgid "%s Connect response"
msgstr "%s Resposta de connexi"

#: pppconfig:364
#, perl-format
msgid "%s Pre-login chat"
msgstr "%s Chat anterior a l'entrada"

#: pppconfig:365
#, perl-format
msgid "%s Default route state"
msgstr "%s Estat de la ruta predeterminada"

#: pppconfig:366
#, perl-format
msgid "%s Set ip addresses"
msgstr "%s Configura les adreces IP"

#: pppconfig:367
#, perl-format
msgid "%s Turn debugging on or off"
msgstr "%s Activa o desactiva la depuraci"

#: pppconfig:368
#, perl-format
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
msgstr "%s Activa o desactiva el marcatge quan es requereix"

#: pppconfig:369
#, perl-format
msgid "%s Turn persist on or off"
msgstr "%s Activa o desactiva la persistncia"

#: pppconfig:371
#, perl-format
msgid "%s Change DNS"
msgstr "%s Canvia el DNS"

#: pppconfig:372
msgid "                     Add a ppp user"
msgstr "                     Afegeix un usuari ppp"

#: pppconfig:374
#, perl-format
msgid "%s Post-login chat "
msgstr "%s Chat posterior a l'entrada"

#: pppconfig:376
#, perl-format
msgid "%s Change remotename "
msgstr "%s Canvia el nom del remot"

#: pppconfig:378
#, perl-format
msgid "%s Idle timeout "
msgstr "%s Temps d'espera inactiu"

#. End of SWITCH
#: pppconfig:389
msgid "Return to previous menu"
msgstr "Torna al men anterior"

#: pppconfig:391
msgid "Exit this utility"
msgstr "Ix d'aquesta utilitat"

#: pppconfig:539
#, perl-format
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
msgstr "S'ha produt un error intern: no hi ha res com %s, "

#. End of while(1)
#. End of do_action
#. the connection string sent by the modem
#: pppconfig:546
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
"a null string: that is, ''.\n"
msgstr ""
"\n"
"Introduu el text de reconeixement de la connexi, si existeix. Aquesta "
"cadena\n"
"s'enviar quan es reba del mdem la cadena CONNECTA. A menys que estigueu \n"
"segur(a) que el vostre ISP requereix tal reconeixement, haureu de deixar\n"
"esta cadena com a nulla: aix vol dir, \"\".\n"

#: pppconfig:547
msgid "Ack String"
msgstr "Cadena ack"

#. the login prompt string sent by the ISP
#: pppconfig:555
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el text de l'indicador d'entrada. Chat vos respondr enviant-vos\n"
"el vostre nom d'usuari. Els indicadors ms comuns sn login: i username:.\n"
"Algunes vegades la primera lletra s majscula i per tant la deixem i fem\n"
"coincidir la resta de la paraula. Algunes vegades s'ometen els dos punts,\n"
"intenta ogin:.\n"

#: pppconfig:556
msgid "Login Prompt"
msgstr "Indicador d'entrada"

#. password prompt sent by the ISP
#: pppconfig:564
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el text de la sollicitud de contrasenya. Chat vos respondr \n"
"enviant-vos la vostra contrasenya. La sollicitud ms comuna s la "
"contrasenya:.  Algunes vegadesla\n"
"primera lletra s majscula i per tant la deixem i fem coincidir l'ltima "
"part \n"
"de la paraula. \n"

#: pppconfig:564
msgid "Password Prompt"
msgstr "Indicador de contrasenya"

#. optional pre-login chat
#: pppconfig:572
#, fuzzy
msgid ""
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
"expect-send pair."
msgstr ""
"\n"
"Probablement no necessiteu posar-hi res ac. Introduu qualsevol entrada \n"
" addicional que requerisca el vostre isp abans d'entrar. Si necessiteu fer \n"
"una entrada, feu que la primera entrada faa la pregunta que espereu i la "
"segona la resposta sollicitada.\n"
"Exemple: el vostre isp envia 'Servidor:' i espera que li respongues amb \n"
"'trilobite'. Haurieu de posar ac 'vidor trilobite' (sense les cometes). \n"
"Totes les entrades han d'estar separades amb espais. Podeu tindre \n"
"ms d'una parella esperat-enviat.\n"
" "

#: pppconfig:572
msgid "Pre-Login"
msgstr "Anterior a l'entrada"

#. post-login chat
#: pppconfig:580
#, fuzzy
msgid ""
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair."
msgstr ""
"\n"
"Probablement no necessiteu canviar aix. Al comenament s \"\" \\d\\c \n"
"el que li diu al chat que no espere res, que s'espere un segon, i que no "
"envie\n"
"res. Aix li dona temps al vostre isp a iniciar el ppp. Si el vostre isp\n"
"requereix ms dades desprs de l'entrada les haureu d'inclodor ac. Aix\n"
"pot ser un nom de programa com ppp, o una resposta a un indicador de men. "
"Si\n"
"necessiteu fer una entrada, feu que la primera entrada siga l'indicador que\n"
"espereu i la segona la resposta necessria. Exemple: el vostre isp envia\n"
"'Protocol' i espera que respongueu amb 'ppp'. Posareu 'otocol ppp' (sense\n"
"les cometes). Els camps s'han de separar amb espais en blanc. Podeu posar "
"ms\n"
"d'una parella petici-enviament.\n"
" "

#: pppconfig:580
msgid "Post-Login"
msgstr "Desprs de l'entrada"

#: pppconfig:603
#, fuzzy
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nom d'usuari que us ha donat el vostre ISP"

#: pppconfig:604
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: pppconfig:621
#, fuzzy
msgid ""
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
"would rather enter the serial port yourself"
msgstr ""
"\n"
"Contesteu 's' perqu el port on teniu connectat el mdem siga \n"
"immediatament identificat. Caldran uns segons per a verificar cada \n"
"port srie. Responeu 'no' si preferiu introduir el port srie pel\n"
"vostre compte."

#: pppconfig:622
msgid "Choose Modem Config Method"
msgstr "Trieu el mtode de configuraci del mdem"

#: pppconfig:625
#, fuzzy
msgid "Can't probe while pppd is running."
msgstr ""
"\n"
"No es pot verificar mentre el pppd s'est executant."

#: pppconfig:632
#, perl-format
msgid "Probing %s"
msgstr "S'est verificant %s"

#: pppconfig:639
#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
msgstr ""
"\n"
"Avall hi ha una llista de tots els ports srie que semblen tindre un \n"
"maquinari que es pot utilitzar per a ppp. S'ha preseleccionat un que \n"
"sembla tindre un mdem. Si no s'ha trobat cap mdem, s que 'Manual' \n"
"estava preseleccionat. Per a acceptar la preselecci noms heu de \n"
"prmer TAB i desprs RETORN. Useu les tecles fletxa amunt i fletxa avall \n"
"per a moure-us per les seleccions, i premeu la barra espaiadora per a \n"
" seleccionar-ne una. Quan hgeu finalitzat, useu el TAB per a seleccionar \n"
"<D'ACORD> i feu RETORN\n"
"per a anar al segent element."

#: pppconfig:639
msgid "Select Modem Port"
msgstr "Seleccioneu el port del mdem"

#: pppconfig:641
msgid "Enter the port by hand. "
msgstr "Introduu el port manualment."

#: pppconfig:649
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the port your modem is on. \n"
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el port on est el vostre mdem. \n"
"/dev/ttyS0 s COM1 en DOS. \n"
"/dev/ttyS1 s COM2 en DOS. \n"
"/dev/ttyS2 s COM3 en DOS. \n"
"/dev/ttyS3 s COM4 en DOS. \n"
"/dev/ttyS1 s el ms com. Recordeu que s'ha de teclejar exactament \n"
"igual que es mostra. Les majscules sn importants: ttyS1 no s el mateix \n"
"que ttys1."

#: pppconfig:655
msgid "Manually Select Modem Port"
msgstr "Port del mdem seleccionat manualment"

#: pppconfig:670
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"\n"
"El fet d'habilitar l'encaminament per defecte avisa el vostre sistema que \n"
"el cam per a arribar als ordinadors centrals als quals no est \n"
"directament connectat s a travs del vostre ISP. Aix s prcticament \n"
"segur el que voleu. Useu les tecles fletxa amunt i fletxa avall per a \n"
"moure-us per les seleccions, i premeu la barra espaiadora per a \n"
"seleccionar-ne una. Quan hgeu finalitzat, useu el TAB per a seleccionar \n"
"<D'ACORD> i feu RETORN\n"
"per a anar al segent element."

#: pppconfig:671
msgid "Default Route"
msgstr "Cam per defecte"

#: pppconfig:672
msgid "Enable default route"
msgstr "Habilita el cam per defecte"

#: pppconfig:673
msgid "Disable default route"
msgstr "Inhabilita el cam per defecte"

#: pppconfig:680
#, fuzzy
msgid ""
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
"static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a "
"colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a "
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
msgstr ""
"\n"
"s prcticament segur que no voleu canviar-lo del valor per defecte de \n"
"noipdefault. Aquest no s el lloc per als nombres ip del vostre "
"nameserver. \n"
"s el lloc per al vostre nmero ip si, i noms si el vostre ISP us ha "
"assignat \n"
"un d'esttic. Si noms se us ha donat un ip local esttic, introduu-lo \n"
"amb dos punts al final, aix: 192.168.1.2: Si se us ha donat tant un ip de \n"
"local com un de remot, introdu el ip local, dos punts, i el ip remot, "
"aix: \n"
"192.168.1.2:10.203.1.2"

#: pppconfig:681
msgid "IP Numbers"
msgstr "Nombres IP"

#. get the port speed
#: pppconfig:688
#, fuzzy
msgid ""
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
"suggest that you leave it at 115200."
msgstr ""
"\n"
"Introduu la velocitat del port del vostre mdem (p.ex. 9600, 19200, 38400, "
"57600, 115200). \n"
"Suggerisc que el deixeu en 115200."

#: pppconfig:689
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"

#: pppconfig:697
#, fuzzy
msgid ""
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
"not change this."
msgstr ""
"\n"
"Introduu la cadena d'inicialitzaci del mdem. El valor per defecte s \n"
"ATZ, que diu al mdem que utilitze els seus parmetser predeterminats. \n"
"Com que la majoria dels mdems s'envien des de la fbrica amb \n"
" parmetres predeterminats apropiats per al ppp, suggerisc que no \n"
"ho canvieu."

#: pppconfig:698
msgid "Modem Initialization"
msgstr "Inicialitzaci del mdem"

#: pppconfig:711
#, fuzzy
msgid ""
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
"ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu el mtode de marcatge. Com que prcticament tothom t \n"
"marcatge de tons, haurieu de deixar el mtode de marcatge configurat \n"
"per tons, a menys que n'estigueu segur que necessiteu impuls. Useu la \n"
"tecla fletza amunt i fletxa avall per a \n"
"moure-us per les seleccions, i premeu la barra espaiadora per a \n"
"seleccionar-ne una. Quan hgeu finalitzat, useu el TAB per a seleccionar \n"
"<D'ACORD> i feu RETORN\n"
"per a anar al segent element."

#: pppconfig:712
msgid "Pulse or Tone"
msgstr "Impuls o to"

#. Now get the number.
#: pppconfig:719
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nmero que voeleu marcar. No incloeu cap tra. Consulteu \n"
"el manual del vostre mdem si necessiteu fer qualsevol cosa poc habitual \n"
" com pot ser-ho marcar a travs d'un PBX."

#: pppconfig:720
msgid "Phone Number"
msgstr "Nemero de telfon"

#: pppconfig:732
#, fuzzy
msgid "Enter the password your ISP gave you."
msgstr ""
"\n"
"Introduu la contrasenya que us va proporcionar el vostre ISP."

#: pppconfig:733
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: pppconfig:797
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'.  "
"Note: the name must contain no spaces."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nom que voleu utilitzar per a referir-vos a aquest isp. s \n"
"probable que que vullgueu donar el nom per defecte de 'provider' al \n"
"vostre isp primari. D'esta manera, podeu marcar-lo donant simplement \n"
" l'orde 'pon'. Doneu a cada isp addicional un nic nom. Per exemple, \n"
"podeu anomenar el vostre empleat 'theoffice' i la vostra universitat \n"
"'theschool'. Desprs podeu connectar-vos al vostre isp amb 'pon', \n"
"a la vostra oficina amb 'pon theoffice', i a la vostra universitat amb \n"
" 'pon theschool'. Nota: el nom no pot contindre cap espai."

#: pppconfig:798
msgid "Provider Name"
msgstr "Nom del provedor"

#: pppconfig:802
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Aquesta connexi existeix. Voleu sobreescriure-la?"

#: pppconfig:803
msgid "Connection Exists"
msgstr "La connexi existeix"

#: pppconfig:816
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
"another connection, or revise this or another one."
msgstr ""
"\n"
"Ha finalitzat la configuraci de la connexi i l'escriptura dels fitxers "
"que \n"
" han canviat. Les cadenes del chat per a connectar-se al ISP estan en \n"
"/etc/chatscript/%s, mentre que les opcions per a pppd estan en \n"
"/etc/ppp/%s. Si voleu, podeu editar aquests fitxers de manera manual. \n"
"Ara tindreu l'oportunitat d'eixir del programa, de configurar una altra \n"
"connexi, o de revisar-ne esta o una altra."

#: pppconfig:817
msgid "Finished"
msgstr "Finalitza"

#. this sets up new connections by calling other functions to:
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
#. - query the user for information about a connection
#: pppconfig:853
msgid "Create Connection"
msgstr "Crea una connexi"

#: pppconfig:886
msgid "No connections to change."
msgstr "No s'ha de canviar cap connexi."

#: pppconfig:886 pppconfig:890
msgid "Select a Connection"
msgstr "Seleccioneu una connexi"

#: pppconfig:890
msgid "Select connection to change."
msgstr "Seleccioneu la connexi que s'ha de canviar."

#: pppconfig:913
msgid "No connections to delete."
msgstr "No s'ha de suprimir cap selecci."

#: pppconfig:913 pppconfig:917
msgid "Delete a Connection"
msgstr "Suprimix la connexi"

#: pppconfig:917
#, fuzzy
msgid "Select connection to delete."
msgstr ""
"\n"
"Seleccioneu una connexi per a suprimir-la."

#: pppconfig:917 pppconfig:919
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Torna al men anterior"

#: pppconfig:926
#, fuzzy
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
msgstr ""
"\n"
"Desitgeu eixir sense desar els canvis?"

#: pppconfig:926
msgid "Quit"
msgstr "Eixir"

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently enabled."
msgstr ""

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently disabled."
msgstr ""

#: pppconfig:939
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
msgstr ""
"\n"
"Si seleccioneu S s'habilitar la depuraci. Si seleccioneu NO \n"
"s'inhabilitar. En aquests moments la depuraci s %s."

#: pppconfig:939
msgid "Debug Command"
msgstr "Orde de depurar"

#: pppconfig:954
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to "
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
"dialing is presently %s."
msgstr ""
"\n"
"Si seleccioneu S s'habilitar la sollicitud de marcatge per a aquest \n"
"provedor. Si seleccioneu NO s'inhabilitar. Recordeu que encara \n"
"necessiteu iniciar el pppd amb pon: ppppconfig no ho far per vs. \n"
"Quan ho feu, pppd entrar en el segon pla i esperar que intenteu \n"
"entrar en algun lloc de la xarxa, i aleshores marcar el ISP. Si habiliteu \n"
"la sollicitud de marcatge tamb voldreu configurar un temps d'espera \n"
"inactiu per tal que l'enlla desaparega quan est inactiu.\n"
"Ara mateix, el marcatge en comanda est %s."

#: pppconfig:954
msgid "Demand Command"
msgstr "Sollicitud d'orde"

#: pppconfig:968
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
"enabling demand will disable persist.  Persist is presently %s."
msgstr ""
"\n"
"Si seleccioneu S s'habilitar el mode persistncia. Si seleccioneu NO \n"
" s'inhabilitar. Aix far que pppd intente la connexi fins que es "
"connecte \n"
"i que tracte de reconnectar-se si la cau connexi. La persistncia s \n"
" incompatible amb la sollicitud de marcatge: si s'habilita la sollicitud \n"
" s'inhabilitar la persistncia.En aquests moments la persistncia s %s."

#: pppconfig:968
msgid "Persist Command"
msgstr "Orde de persistncia"

#: pppconfig:992
#, fuzzy
msgid ""
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
"resolv.conf to be changed when you connect to this provider.  Use the up and "
"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
"on to the next item."
msgstr ""
"\n"
"Trieu un mtode. 'Static' vol dir que s'usaran els mateixos noms de \n"
"servidor sempre que s'use aquest provedor. Se us demanar pels nombres \n"
"del nom del servidor en la segent pantalla. 'Dynamic' vol dir que pppd \n"
"aconseguir automticament els nombres del nom del servidor cada \n"
"vegada que us connecteu a aquest servidor. 'None' vol dir que DNS ser \n"
"gestionat per altres mitjans, com BIND (named) o l'edici manual de \n"
"/etc/resolv.conf. Seleccioneu 'None' si no voleu que /etc/resolv.conf \n"
"es canvie quan us connecteu a aquest provedor. Useu les tecles fletxa \n"
"amunt i fletxa avall per a moure-us per les seleccions, i premeu \n"
"la barra espaiadora per a seleccionar-ne una. Quan hgeu finalitzat, \n"
"useu el TAB per a seleccionar <D'ACORD> i feu RETORN per a anar al \n"
"segent element."

#: pppconfig:993
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
msgstr "Configura els noms dels sevidors (DNS)"

#: pppconfig:994
msgid "Use static DNS"
msgstr "Usa DNS static"

#: pppconfig:995
msgid "Use dynamic DNS"
msgstr "Usa DNS dynamic"

#: pppconfig:996
msgid "DNS will be handled by other means"
msgstr "DNS ser gestionat per altres mitjans"

#: pppconfig:1001
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter the IP number for your primary nameserver."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nmero IP per al vostre servidor primari."

#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
msgid "IP number"
msgstr "Nmero IP"

#: pppconfig:1012
#, fuzzy
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nmero IP per al nom de servidor secundari (si existix)"

#: pppconfig:1043
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
"vigr and remove the user from the dip group. "
msgstr ""
"\n"
"Introduu el nom d'usuari d'alg que vullgueu que puga comenar i parar "
"ppp.\n"
"Podr comenar qualsevol connexi. Per a suprimir un usuari heu \n"
"d'executar el programa vigr i suprimir l'usuari del grup dip."

#: pppconfig:1044
msgid "Add User "
msgstr "Afegeix un usuari"

#. Make sure the user exists.
#: pppconfig:1047
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"\n"
"No such user as %s. "
msgstr ""
"\n"
"No hi ha cap usuari com a %s."

#: pppconfig:1060
#, fuzzy
msgid ""
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file."
msgstr ""
"\n"
"s probable que no vullgueu canviar a. Pppd fa servir tant el nom\n"
"remot com el nom d'uasuari per a trobar la contrasenya correcta dins els \n"
"fitxers secrets. El nom remot predeterminat s el nom del provedor. Aix \n"
"us permet fer servir el mateix nom d'usuari amb diferents provedors. Per "
"a \n"
"inhabilitar l'opci de nom remot doneu un nom remot en blanc. L'opci de \n"
"nom remot ser omesa del fitxer del provedor i en el fitxer secret \n"
"apareixer una lnia amb un * en lloc d'un nom remot.\n"

#: pppconfig:1060
msgid "Remotename"
msgstr "Nom remot"

#: pppconfig:1068
#, fuzzy
msgid ""
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
"you want no idle shutdown at all."
msgstr ""
"\n"
"Si voleu que aquest enlla PPP es tanque automticament quan porta \n"
"inactiu un nombre de segons determinat, poseu ac eixe nombre. \n"
"Deixeu-lo en blanc si voleu inactivar per complet el tancament. \n"

#: pppconfig:1068
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Temps d'espera innactiu"

#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
#, perl-format
msgid "Couldn't open %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s.\n"

#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
#, perl-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "No es pot obrir %s.\n"

#. Get an exclusive lock.  Return if we can't get it.
#. Get an exclusive lock.  Exit if we can't get it.
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
#, perl-format
msgid "Can't lock %s.\n"
msgstr "No es pot tancar %s.\n"

#: pppconfig:1690
#, perl-format
msgid "Couldn't print to %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut imprimir en %s.\n"

#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
#, perl-format
msgid "Couldn't rename %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a %s.\n"

#: pppconfig:1698
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
"'--version' prints the version.\n"
"'--help' prints a help message.\n"
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
msgstr ""
"Forma d's: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] |\n"
"                      [--gdialog] | [--noname] | [nomprovedor]]\n"
"'--version' imprimix la versi. '--help' imprimix un missatge d'ajuda.\n"
"'--dialog' fa servir 'dialog' en lloc de 'gdialog'.\n"
"'--whiptail' fa servir 'whiptail'. '--gdialog' fa servir 'gdialog'.\n"
"'--noname' fa que el nom del provedor siga 'provider'.\n"
"'providername' fa que el nom del provedor siga 'providername'.\n"

#: pppconfig:1711
#, fuzzy
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
"\n"
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
"procedure \n"
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
"end. \n"
"\n"
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
"pppconfig s una utilitat interactiva del men que ajuda a automatitzar la \n"
"configuraci de marcatge per a la connexi ppp. Actualment suporta \n"
"l'autenticaci de PAP, CHAP i chat. Fa servir la configuraci estndard \n"
"dels fitxers pppd. No es connecta amb el vostre isp, noms configura el \n"
"vostre sistema, perqu ho pugueu fer amb una utilitat com el pon. Pot \n"
"detectar el vostre mdem i configurar ppp per a dns dinmics, ISP \n"
"mltiples i sollicitar-ne el marcatge. \n"
"\n"
"Abans d'executar pppconfig haureu de saber quin tipus d'autenticaci \n"
"requerix el vostre isp, el nom d'usuari i la contrasenya que volen que \n"
"useu, i el nmero de telfon. Si us demanen que useu autenticaci de \n"
"chat, tamb necessitareu conixer els indicadors d'entrada i de \n"
"contrasenya i les respostes que es requerixen per a entrar-hi. Si no \n"
"podeu obtindre'n aquesta informaci del vostre isp podreu provar de "
"marcar \n"
"amb minicom i treballar amb el procediment fins que n'obtingueu el fem \n"
"que indica que el ppp ha comenat per l'altre extrem.\n"
"\n"
"Ja que pppconfig fa canvis en els fitxers de configuraci del sistema,\n"
"haureu d'estar-hi registrats com a root o utilitzar-ne 'sudo' per a\n"
"executar-lo. \n"