1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638
|
# Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 12:38-0400\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "Command summary"
msgstr "Shrnutí příkazů"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Commands, author peartown
msgid "Command options"
msgstr "Volby příkazu"
msgid "--allow_network"
msgstr "--allow_network"
msgid "Allow the XML and XSLT processing to access the network. Defaults off."
msgstr "Povolí přístup k síti při zpracování XML a XSLT. Výchozí stav je vypnuto."
msgid "--brand_dir=s"
msgstr "--brand_dir=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to source brand files from."
msgstr "Adresář, ze kterého se načtou soubory grafické úpravy."
msgid "--common_config=s"
msgstr "--common_config=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override path to Common_Config directory"
msgstr "Potlačí (uvádí novou) cestu k adresáři Common_Config"
msgid "--common_content=s"
msgstr "--common_content=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override path to Common_Content directory"
msgstr "Potlačí (uvádí novou) cestu k adresáři Common_Content"
msgid "--config=s"
msgstr "--config=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use a nonstandard config file"
msgstr "Použít nestandardní konfigurační soubor"
msgid "--help"
msgstr "--help"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazit zprávu nápovědy"
msgid "--nocolours"
msgstr "--nocolours"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Disable ANSI colourisation of logging."
msgstr "Zakázat barevné zvýrazňování protokolu/-ů dle ANSI."
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Disable all logging."
msgstr "Zakázat tvorbu protokolů."
msgid "Command actions"
msgstr "Akce příkazu"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add an entry to the revision history"
msgstr "Přidá záznam do historie revizí"
msgid "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
msgstr "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Date to use for a revision."
msgstr "Datum revize."
msgid "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"
msgstr "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "email to use for a revision."
msgstr "e-mail, který se má u revize použít."
msgid "--firstname=<replaceable>FIRSTNAME</replaceable>"
msgstr "--firstname=<replaceable>JMENO</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "firstname to use for a revision."
msgstr "křestní jméno, které se má u revize použít."
msgid "--lang=<replaceable>LANG</replaceable>"
msgstr "--lang=<replaceable>JAZYK</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The language the XML will be written in"
msgstr "Jazyk, ve kterém bude napsáno XML"
msgid "--member=<replaceable>MEMBER</replaceable>"
msgstr "--member=<replaceable>CLEN</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "An entry to be added to the revision. Can be specified multiple times."
msgstr "Záznam, který se přidá do historie revizí. Lze ho uvést vícekrát."
msgid "--revnumber=<replaceable>REVNUMBER</replaceable>"
msgstr "--revnumber=<replaceable>CISLOREVIZE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Revision number to use for a revision."
msgstr "Číslo revize, které se u revize použije."
msgid "--surname=<replaceable>SURNAME</replaceable>"
msgstr "--surname=<replaceable>PRIJMENI</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "surname to use for a revision."
msgstr "příjmení, které se u revize použije."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Transform XML to other formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"
msgstr "Převede XML do jiných formátů (pdf, html, html-single, drupal-book atd.)"
msgid "--distributed_set"
msgstr "--distributed_set"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "This flag tells publican the data being processed is a distributed set. Note: do not use distributed_set on the command line. Publican uses this flag when calling itself to process distributed sets. This is the only safe way this flag can be used."
msgstr "Tento příznak říká publicanu, že zpracovávané údaje jsou distribuovanou sadou. Poznámka: nepoužívejte distributed_set na příkazové řádce. Publican používá tento příznak při svém vlastním volání, aby zpracoval distribuovanou sadu. Toto je ten jediný bezpečný způsob použití, kterým lze tento příznak použít."
msgid "--embedtoc"
msgstr "--embedtoc"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Embed the web site TOC object in the generated HTML"
msgstr "Vestavit objekt obsahu webové stránky do generovaného HTML"
msgid "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"
msgstr "--formats=<replaceable>FORMATY</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Comma-separated list of formats, for example: html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
msgstr "Čárkou oddělený seznam formátů, např. html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
msgid "--langs=<replaceable>LANGS</replaceable>"
msgstr "--langs=<replaceable>JAZYKY</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Comma-separated list of languages, for example: en-US,de-DE,all"
msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků, např. en-US,de-DE,all"
msgid "--novalid"
msgstr "--novalid"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Do not run the DTD validation"
msgstr "Neprovádět validaci DTD"
msgid "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"
msgstr "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override the tool to use when creating PDFs. Valid options are wkhtmltopdf and fop."
msgstr "Potlačí (uvádí jiný) nástroj, který se použije pro tvorbu PDF. Platné volby jsou wkhtmltopdf nebo fop."
msgid "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"
msgstr "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to publish files to. Defaults to publish."
msgstr "Adresář, do kterého se uloží soubory určené ke zveřejnění. Ve výchozím nastavení se jedná o adresář publish."
msgid "--publish"
msgstr "--publish"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Set up built content for publishing"
msgstr "Připravit sestavený obsah ke zveřejnění"
msgid "--showfuzzy"
msgstr "--showfuzzy"
msgid "Show fuzzy translation entries in output. Defaults off."
msgstr "Ve výstupu se zobrazí položky, jejichž překlad je neúplný. Výchozí hodnotou je off."
msgid "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"
msgstr "--src_dir=<replaceable>ZDROJOVYADRESAR</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to source publican files from."
msgstr "Adresář, ze kterého se načtou soubory publicanu."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove all temporary files and directories"
msgstr "Odstraní všechny dočasné soubory a adresáře"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Run clean ids for source XML"
msgstr "Spustí pro zdrojový XML vyčištění identifikátorů"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove local copies of remote set books"
msgstr "Odstraní místní kopie vzdálených sad knih"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Copy a brand's installed web content to another site"
msgstr "Zkopíruje nainstalovaný webový obsah grafické úpravy do jiné internetové stránky"
msgid "--brand=<replaceable>BRAND</replaceable>"
msgstr "--brand=<replaceable>GRAFICKAUPRAVA</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The brand to use"
msgstr "Grafická úprava, která se má použít"
msgid "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "WebSite configuration file to use when copying content between sites."
msgstr "Konfigurační soubor webových stránek, který se má použít při kopírování obsahu mezi webovými stránkami."
msgid "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "WebSite configuration file to use or create."
msgstr "Konfigurační soubor webových stránek, který má být použit nebo vytvořen."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create a new book, set, or article"
msgstr "Vytvoří novou knihu, sadu nebo článek"
msgid "--dtdver=<replaceable>DTDVER</replaceable>"
msgstr "--dtdver=<replaceable>VERZEDTD</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The version of the DocBook DTD to use"
msgstr "Verze DocBook DTD, která se má použít."
msgid "--edition=<replaceable>EDITION</replaceable>"
msgstr "--edition=<replaceable>VYDANI</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The edition of the book, article, or set"
msgstr "Číslo vydání knihy, článku nebo sady"
msgid "--name=<replaceable>NAME</replaceable>"
msgstr "--name=<replaceable>NAZEV</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The name of the book, article, set, or brand"
msgstr "Název knihy, článku, sady nebo grafické úpravy"
msgid "--product=<replaceable>PRODUCT</replaceable>"
msgstr "--product=<replaceable>PRODUKT</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The name of the product"
msgstr "Název produktu"
msgid "--type=<replaceable>TYPE</replaceable>"
msgstr "--type=<replaceable>TYP</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The type (book, article, or set)"
msgstr "Typ (book, article nebo set)"
msgid "--version=<replaceable>VERSION</replaceable>"
msgstr "--version=<replaceable>VERZE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The version of the product"
msgstr "Verze produktu"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Create a new brand"
msgstr "Vytvoří novou grafickou úpravu"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create a new WebSite in the supplied location."
msgstr "Vytvoří nové webové stránky v zadaném umístění."
msgid "--db_file=<replaceable>DB_FILE</replaceable>"
msgstr "--db_file=<replaceable>SOUBOR_DB</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override default database file."
msgstr "Potlačí (uvede jiný) výchozí databázový soubor."
msgid "--tmpl_path=<replaceable>TMPL_PATH</replaceable>"
msgstr "--tmpl_path=<replaceable>CESTA_K_SABLONE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default template path."
msgstr "Potlačí (uvede jinou) výchozí cestu k šabloně."
msgid "--toc_path=<replaceable>TOC_PATH</replaceable>"
msgstr "--toc_path=<replaceable>CESTA_K_OBSAHU</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default TOC path."
msgstr "Potlačí (uvede jinou) výchozí cestu k obsahu."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display help text for the configuration file"
msgstr "Zobrazí text nápovědy pro konfigurační soubor"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Install a book in to a WebSite."
msgstr "Nainstalovat knihu do webových stránek."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Install a brand to the supplied location"
msgstr "Nainstalovat grafickou úpravu do uvedeného místa"
msgid "--path=<replaceable>PATH</replaceable>"
msgstr "--path=<replaceable>CESTA</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "/path/to/install/to"
msgstr "/cesta/kam/se/nainstaluje"
msgid "--web"
msgstr "--web"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Install the web content for a brand."
msgstr "Nainstalovat webový obsah pro grafickou úpravu."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "report PO statistics"
msgstr "připraví zprávu o statistice souborů PO"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"
msgid "Migrate a website DataBase from Publican < 3 to Publican 3."
msgstr "Převede databázi webových stránek z verze Publican < 3 na verzi Publican 3."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Package a language for shipping"
msgstr "Zabalí jazyk k expedici"
msgid "--binary"
msgstr "--binary"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Build binary rpm when running package"
msgstr "Při běhu balíčku sestaví binární rpm."
msgid "--brew"
msgstr "--brew"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Push SRPM to brew"
msgstr "Nahraje balíček SRPM do sestavovacího systému brew"
msgid "--desktop"
msgstr "--desktop"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create desktop instead of web package"
msgstr "Namísto webového vytvoří balíček pro stolní počítač"
msgid "--scratch"
msgstr "--scratch"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use scratch instead of tag build"
msgstr "Použít scratch sestavení namísto tagovaného"
msgid "--short_sighted"
msgstr "--short_sighted"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create package without using version in package name"
msgstr "Vytvořit balíček bez uvedení verze v jeho názvu"
msgid "--wait"
msgstr "--wait"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Wait for brew to finish building"
msgstr "Vyčkat, než brew dokončí sestavení"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of banned DocBook tags"
msgstr "Vytiskne seznam nepovolených tagů DocBook"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Print a list of QA'd DocBook tags"
msgstr "Vytiskne seznam tagů DocBook s kontrolou kvality."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a tree of the xi:includes"
msgstr "Vytisknout strom xi:includes"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of unused XML files"
msgstr "Vytiskne seznam nepoužitých souborů XML"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of unused Image files"
msgstr "Vytiskne seznam nepoužitých grafických souborů"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove a book from a WebSite."
msgstr "Odstraní knihu z webových stránek."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Rename a publican book"
msgstr "Přejmenuje knihu v publicanu"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Print a readability report for the source text."
msgstr "Vytiskne zprávu o čitelnosti zdrojového textu."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Report on the contents of a WebSite"
msgstr "Připraví zprávu o obsahu na webových stránkách"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Snapshot the source language for use in translation."
msgstr "Vytvoří okamžitý snímek zdrojového jazyka pro použití v překladu."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add or remove database entries. Used for processing pre-build books, such as when building packages."
msgstr "Přidá nebo odstraní záznamy z databáze. Užívá se pro zpracování předsestavených (pre-build) knih, jako např. při sestavování balíčků."
msgid "--abstract=<replaceable>ABSTRACT</replaceable>"
msgstr "--abstract=<replaceable>ABSTRAKT</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Abstract for a book"
msgstr "Abstrakt knihy"
msgid "--add"
msgstr "--add"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add a database entry"
msgstr "Přidá záznam do databáze"
msgid "--book_src_lang=<replaceable>BOOK_SRC_LANG</replaceable>"
msgstr "--book_src_lang=<replaceable>ZDROJOVY_JAZYK_KNIHY</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The language this translation is based on."
msgstr "Jazyk, na němž je tento překlad založen."
msgid "--book_version=<replaceable>BOOK_VERSION</replaceable>"
msgstr "--book_version=<replaceable>VERZE_KNIHY</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The version number of the book being installed."
msgstr "Číslo verze knihy, která je instalována."
msgid "--del"
msgstr "--del"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Delete a database entry"
msgstr "Smazat databázový záznam"
msgid "--name_label=<replaceable>NAME_LABEL</replaceable>"
msgstr "--name_label=<replaceable>POPISEK_NAZVU</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "name label for a book"
msgstr "popisek názvu knihy"
msgid "--product_label=<replaceable>PRODUCT_LABEL</replaceable>"
msgstr "--product_label=<replaceable>POPIS_PRODUKTU</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "product label for a book"
msgstr "popisek produktu knihy"
msgid "--sort_order=<replaceable>SORT_ORDER</replaceable>"
msgstr "--sort_order=<replaceable>SMER_RAZENI</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Order to sort a book"
msgstr "Směr seřazení knihy"
msgid "--subtitle=<replaceable>SUBTITLE</replaceable>"
msgstr "--subtitle=<replaceable>PODTITUL</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Sub title for a book"
msgstr "Podtitul knihy"
msgid "--version_label=<replaceable>VERSION_LABEL</replaceable>"
msgstr "--version_label=<replaceable>POPISEK_VERZE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "version label for a book"
msgstr "popisek verze knihy"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Update the PO files"
msgstr "Aktualizovat soubory PO"
msgid "--msgmerge"
msgstr "--msgmerge"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use gettext's msgmerge for POT/PO merging."
msgstr "Použít msgmerge gettextu pro sloučení POT/PO."
msgid "--previous"
msgstr "--previous"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Keep previous msgid when fuzzy matches are detected in PO updates."
msgstr "Zachovat předchozí identifikátory zpráv (msgid), nalézají-li se nepřesné překlady v aktualizovaných PO souborech."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Update the POT files"
msgstr "Aktualizovat soubory POT"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Update an existing sites templates."
msgstr "Aktualizovat šablony existujících stránek."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Pull translations from Zanata."
msgstr "Načíst překlady ze systému Zanata."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Push translations to Zanata."
msgstr "Nahrát překlady do systému Zanata."
|