File: Auto_Docs.po

package info (click to toggle)
publican 4.3.2-5
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 18,364 kB
  • sloc: javascript: 17,390; perl: 13,081; xml: 11,558; makefile: 167; python: 29; sh: 29
file content (638 lines) | stat: -rw-r--r-- 26,600 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
# Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-07 12:38-0400\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"

msgid "Command summary"
msgstr "Shrnutí příkazů"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Commands, author peartown
msgid "Command options"
msgstr "Volby příkazu"

msgid "--allow_network"
msgstr "--allow_network"

msgid "Allow the XML and XSLT processing to access the network. Defaults off."
msgstr "Povolí přístup k síti při zpracování XML a XSLT. Výchozí stav je vypnuto."

msgid "--brand_dir=s"
msgstr "--brand_dir=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to source brand files from."
msgstr "Adresář, ze kterého se načtou soubory grafické úpravy."

msgid "--common_config=s"
msgstr "--common_config=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override path to Common_Config directory"
msgstr "Potlačí (uvádí novou) cestu k adresáři Common_Config"

msgid "--common_content=s"
msgstr "--common_content=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override path to Common_Content directory"
msgstr "Potlačí (uvádí novou) cestu k adresáři Common_Content"

msgid "--config=s"
msgstr "--config=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use a nonstandard config file"
msgstr "Použít nestandardní konfigurační soubor"

msgid "--help"
msgstr "--help"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display help message"
msgstr "Zobrazit zprávu nápovědy"

msgid "--nocolours"
msgstr "--nocolours"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Disable ANSI colourisation of logging."
msgstr "Zakázat barevné zvýrazňování protokolu/-ů dle ANSI."

msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Disable all logging."
msgstr "Zakázat tvorbu protokolů."

msgid "Command actions"
msgstr "Akce příkazu"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add an entry to the revision history"
msgstr "Přidá záznam do historie revizí"

msgid "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
msgstr "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Date to use for a revision."
msgstr "Datum revize."

msgid "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"
msgstr "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "email to use for a revision."
msgstr "e-mail, který se má u revize použít."

msgid "--firstname=<replaceable>FIRSTNAME</replaceable>"
msgstr "--firstname=<replaceable>JMENO</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "firstname to use for a revision."
msgstr "křestní jméno, které se má u revize použít."

msgid "--lang=<replaceable>LANG</replaceable>"
msgstr "--lang=<replaceable>JAZYK</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The language the XML will be written in"
msgstr "Jazyk, ve kterém bude napsáno XML"

msgid "--member=<replaceable>MEMBER</replaceable>"
msgstr "--member=<replaceable>CLEN</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "An entry to be added to the revision. Can be specified multiple times."
msgstr "Záznam, který se přidá do historie revizí. Lze ho uvést vícekrát."

msgid "--revnumber=<replaceable>REVNUMBER</replaceable>"
msgstr "--revnumber=<replaceable>CISLOREVIZE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Revision number to use for a revision."
msgstr "Číslo revize, které se u revize použije."

msgid "--surname=<replaceable>SURNAME</replaceable>"
msgstr "--surname=<replaceable>PRIJMENI</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "surname to use for a revision."
msgstr "příjmení, které se u revize použije."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Transform XML to other formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"
msgstr "Převede XML do jiných formátů (pdf, html, html-single, drupal-book atd.)"

msgid "--distributed_set"
msgstr "--distributed_set"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "This flag tells publican the data being processed is a distributed set. Note: do not use distributed_set on the command line. Publican uses this flag when calling itself to process distributed sets. This is the only safe way this flag can be used."
msgstr "Tento příznak říká publicanu, že zpracovávané údaje jsou distribuovanou sadou. Poznámka: nepoužívejte distributed_set na příkazové řádce. Publican používá tento příznak při svém vlastním volání, aby zpracoval distribuovanou sadu. Toto je ten jediný bezpečný způsob použití, kterým lze tento příznak použít."

msgid "--embedtoc"
msgstr "--embedtoc"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Embed the web site TOC object in the generated HTML"
msgstr "Vestavit objekt obsahu webové stránky do generovaného HTML"

msgid "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"
msgstr "--formats=<replaceable>FORMATY</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Comma-separated list of formats, for example: html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
msgstr "Čárkou oddělený seznam formátů, např. html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"

msgid "--langs=<replaceable>LANGS</replaceable>"
msgstr "--langs=<replaceable>JAZYKY</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Comma-separated list of languages, for example: en-US,de-DE,all"
msgstr "Čárkou oddělený seznam jazyků, např. en-US,de-DE,all"

msgid "--novalid"
msgstr "--novalid"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Do not run the DTD validation"
msgstr "Neprovádět validaci DTD"

msgid "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"
msgstr "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override the tool to use when creating PDFs. Valid options are wkhtmltopdf and fop."
msgstr "Potlačí (uvádí jiný) nástroj, který se použije pro tvorbu PDF. Platné volby jsou wkhtmltopdf nebo fop."

msgid "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"
msgstr "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to publish files to. Defaults to publish."
msgstr "Adresář, do kterého se uloží soubory určené ke zveřejnění. Ve výchozím nastavení se jedná o adresář publish."

msgid "--publish"
msgstr "--publish"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Set up built content for publishing"
msgstr "Připravit sestavený obsah ke zveřejnění"

msgid "--showfuzzy"
msgstr "--showfuzzy"

msgid "Show fuzzy translation entries in output. Defaults off."
msgstr "Ve výstupu se zobrazí položky, jejichž překlad je neúplný. Výchozí hodnotou je off."

msgid "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"
msgstr "--src_dir=<replaceable>ZDROJOVYADRESAR</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory to source publican files from."
msgstr "Adresář, ze kterého se načtou soubory publicanu."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove all temporary files and directories"
msgstr "Odstraní všechny dočasné soubory a adresáře"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Run clean ids for source XML"
msgstr "Spustí pro zdrojový XML vyčištění identifikátorů"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove local copies of remote set books"
msgstr "Odstraní místní kopie vzdálených sad knih"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Copy a brand's installed web content to another site"
msgstr "Zkopíruje nainstalovaný webový obsah grafické úpravy do jiné internetové stránky"

msgid "--brand=<replaceable>BRAND</replaceable>"
msgstr "--brand=<replaceable>GRAFICKAUPRAVA</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The brand to use"
msgstr "Grafická úprava, která se má použít"

msgid "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "WebSite configuration file to use when copying content between sites."
msgstr "Konfigurační soubor webových stránek, který se má použít při kopírování obsahu mezi webovými stránkami."

msgid "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "WebSite configuration file to use or create."
msgstr "Konfigurační soubor webových stránek, který má být použit nebo vytvořen."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create a new book, set, or article"
msgstr "Vytvoří novou knihu, sadu nebo článek"

msgid "--dtdver=<replaceable>DTDVER</replaceable>"
msgstr "--dtdver=<replaceable>VERZEDTD</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The version of the DocBook DTD to use"
msgstr "Verze DocBook DTD, která se má použít."

msgid "--edition=<replaceable>EDITION</replaceable>"
msgstr "--edition=<replaceable>VYDANI</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The edition of the book, article, or set"
msgstr "Číslo vydání knihy, článku nebo sady"

msgid "--name=<replaceable>NAME</replaceable>"
msgstr "--name=<replaceable>NAZEV</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The name of the book, article, set, or brand"
msgstr "Název knihy, článku, sady nebo grafické úpravy"

msgid "--product=<replaceable>PRODUCT</replaceable>"
msgstr "--product=<replaceable>PRODUKT</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The name of the product"
msgstr "Název produktu"

msgid "--type=<replaceable>TYPE</replaceable>"
msgstr "--type=<replaceable>TYP</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The type (book, article, or set)"
msgstr "Typ (book, article nebo set)"

msgid "--version=<replaceable>VERSION</replaceable>"
msgstr "--version=<replaceable>VERZE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The version of the product"
msgstr "Verze produktu"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Create a new brand"
msgstr "Vytvoří novou grafickou úpravu"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create a new WebSite in the supplied location."
msgstr "Vytvoří nové webové stránky v zadaném umístění."

msgid "--db_file=<replaceable>DB_FILE</replaceable>"
msgstr "--db_file=<replaceable>SOUBOR_DB</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override default database file."
msgstr "Potlačí (uvede jiný) výchozí databázový soubor."

msgid "--tmpl_path=<replaceable>TMPL_PATH</replaceable>"
msgstr "--tmpl_path=<replaceable>CESTA_K_SABLONE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default template path."
msgstr "Potlačí (uvede jinou) výchozí cestu k šabloně."

msgid "--toc_path=<replaceable>TOC_PATH</replaceable>"
msgstr "--toc_path=<replaceable>CESTA_K_OBSAHU</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default TOC path."
msgstr "Potlačí (uvede jinou) výchozí cestu k obsahu."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display help text for the configuration file"
msgstr "Zobrazí text nápovědy pro konfigurační soubor"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Install a book in to a WebSite."
msgstr "Nainstalovat knihu do webových stránek."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Install a brand to the supplied location"
msgstr "Nainstalovat grafickou úpravu do uvedeného místa"

msgid "--path=<replaceable>PATH</replaceable>"
msgstr "--path=<replaceable>CESTA</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "/path/to/install/to"
msgstr "/cesta/kam/se/nainstaluje"

msgid "--web"
msgstr "--web"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Install the web content for a brand."
msgstr "Nainstalovat webový obsah pro grafickou úpravu."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "report PO statistics"
msgstr "připraví zprávu o statistice souborů PO"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"

msgid "Migrate a website DataBase from Publican &lt; 3 to Publican 3."
msgstr "Převede databázi webových stránek z verze Publican &lt; 3 na verzi Publican 3."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Package a language for shipping"
msgstr "Zabalí jazyk k expedici"

msgid "--binary"
msgstr "--binary"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Build binary rpm when running package"
msgstr "Při běhu balíčku sestaví binární rpm."

msgid "--brew"
msgstr "--brew"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Push SRPM to brew"
msgstr "Nahraje balíček SRPM do sestavovacího systému brew"

msgid "--desktop"
msgstr "--desktop"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create desktop instead of web package"
msgstr "Namísto webového vytvoří balíček pro stolní počítač"

msgid "--scratch"
msgstr "--scratch"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use scratch instead of tag build"
msgstr "Použít scratch sestavení namísto tagovaného"

msgid "--short_sighted"
msgstr "--short_sighted"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Create package without using version in package name"
msgstr "Vytvořit balíček bez uvedení verze v jeho názvu"

msgid "--wait"
msgstr "--wait"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Wait for brew to finish building"
msgstr "Vyčkat, než brew dokončí sestavení"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of banned DocBook tags"
msgstr "Vytiskne seznam nepovolených tagů DocBook"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Print a list of QA'd DocBook tags"
msgstr "Vytiskne seznam tagů DocBook s kontrolou kvality."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a tree of the xi:includes"
msgstr "Vytisknout strom xi:includes"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of unused XML files"
msgstr "Vytiskne seznam nepoužitých souborů XML"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print a list of unused Image files"
msgstr "Vytiskne seznam nepoužitých grafických souborů"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Remove a book from a WebSite."
msgstr "Odstraní knihu z webových stránek."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Rename a publican book"
msgstr "Přejmenuje knihu v publicanu"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Print a readability report for the source text."
msgstr "Vytiskne zprávu o čitelnosti zdrojového textu."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Report on the contents of a WebSite"
msgstr "Připraví zprávu o obsahu na webových stránkách"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Snapshot the source language for use in translation."
msgstr "Vytvoří okamžitý snímek zdrojového jazyka pro použití v překladu."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add or remove database entries. Used for processing pre-build books, such as when building packages."
msgstr "Přidá nebo odstraní záznamy z databáze. Užívá se pro zpracování předsestavených (pre-build) knih, jako např. při sestavování balíčků."

msgid "--abstract=<replaceable>ABSTRACT</replaceable>"
msgstr "--abstract=<replaceable>ABSTRAKT</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Abstract for a book"
msgstr "Abstrakt knihy"

msgid "--add"
msgstr "--add"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Add a database entry"
msgstr "Přidá záznam do databáze"

msgid "--book_src_lang=<replaceable>BOOK_SRC_LANG</replaceable>"
msgstr "--book_src_lang=<replaceable>ZDROJOVY_JAZYK_KNIHY</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The language this translation is based on."
msgstr "Jazyk, na němž je tento překlad založen."

msgid "--book_version=<replaceable>BOOK_VERSION</replaceable>"
msgstr "--book_version=<replaceable>VERZE_KNIHY</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The version number of the book being installed."
msgstr "Číslo verze knihy, která je instalována."

msgid "--del"
msgstr "--del"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Delete a database entry"
msgstr "Smazat databázový záznam"

msgid "--name_label=<replaceable>NAME_LABEL</replaceable>"
msgstr "--name_label=<replaceable>POPISEK_NAZVU</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "name label for a book"
msgstr "popisek názvu knihy"

msgid "--product_label=<replaceable>PRODUCT_LABEL</replaceable>"
msgstr "--product_label=<replaceable>POPIS_PRODUKTU</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "product label for a book"
msgstr "popisek produktu knihy"

msgid "--sort_order=<replaceable>SORT_ORDER</replaceable>"
msgstr "--sort_order=<replaceable>SMER_RAZENI</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Order to sort a book"
msgstr "Směr seřazení knihy"

msgid "--subtitle=<replaceable>SUBTITLE</replaceable>"
msgstr "--subtitle=<replaceable>PODTITUL</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Sub title for a book"
msgstr "Podtitul knihy"

msgid "--version_label=<replaceable>VERSION_LABEL</replaceable>"
msgstr "--version_label=<replaceable>POPISEK_VERZE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "version label for a book"
msgstr "popisek verze knihy"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Update the PO files"
msgstr "Aktualizovat soubory PO"

msgid "--msgmerge"
msgstr "--msgmerge"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Use gettext's msgmerge for POT/PO merging."
msgstr "Použít msgmerge gettextu pro sloučení POT/PO."

msgid "--previous"
msgstr "--previous"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Keep previous msgid when fuzzy matches are detected in PO updates."
msgstr "Zachovat předchozí identifikátory zpráv (msgid), nalézají-li se nepřesné překlady v aktualizovaných PO souborech."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Update the POT files"
msgstr "Aktualizovat soubory POT"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Update an existing sites templates."
msgstr "Aktualizovat šablony existujících stránek."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Pull translations from Zanata."
msgstr "Načíst překlady ze systému Zanata."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"
msgstr "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Push translations to Zanata."
msgstr "Nahrát překlady do systému Zanata."