1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850
|
# Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>, 2014. #zanata
# Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-11 06:47-0500\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "Configuration summary"
msgstr "Přehled nastavení"
msgid "General options"
msgstr "Obecné možnosti"
msgid "These are set in the books or brands configuration files."
msgstr "Ty jsou nastaveny v konfiguračních souborech knih nebo grafických úprav."
msgid "arch"
msgstr "arch"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Arch to filter output on."
msgstr "Architektura, na níž se filtruje výstup."
# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "audience"
msgstr "audience"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "audience to filter output on."
msgstr "Cílová skupina, na níž se filtruje výstup."
msgid "books"
msgstr "books"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "A space-separated list of books used in this remote set."
msgstr "Čárkou oddělený seznam knih, které se použijí v této vzdálené sadě."
msgid "brand"
msgstr "brand"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The brand to use when building this package."
msgstr "Grafická úprava, která se má použít při sestavování tohoto balíčku."
msgid "The default value for this parameter is: common"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: common"
msgid "brew_dist"
msgstr "brew_dist"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The brew dist to use for building the standalone desktop rpm."
msgstr "Distribuce sestavovacího systému brew, která se má použít k sestavení samostatného rpm pro desktop."
msgid "The default value for this parameter is: docs-5E"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: docs-5E"
msgid "This field is deprecated and will be removed from Publican in the future."
msgstr "Toto pole je označeno za zastaralé a v budoucnu bude z Publicanu odstraněno."
msgid "bridgehead_in_toc"
msgstr "bridgehead_in_toc"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display bridge head elements in the TOCs?"
msgstr "Zobrazit elementy bridgehead v obsazích?"
msgid "The default value for this parameter is: 0"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: 0."
msgid "chunk_first"
msgstr "chunk_first"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "For HTML, should the first section be on the same page as its parent?"
msgstr "Má být, u formátu HTML, první oddíl umístěn na stránce svého rodiče?"
msgid "chunk_section_depth"
msgstr "chunk_section_depth"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "For HTML, what is the deepest level of nesting at which a section should be split onto its own page?"
msgstr "Jaká je, pro formát HTML, nejhlubší úroveň vhnízdění, na které má být oddíl umístěn na svou vlastní stránku? "
msgid "The default value for this parameter is: 4"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: 4"
msgid "classpath"
msgstr "classpath"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Path to jar files for FOP."
msgstr "Cesta k souborům jar pro FOP."
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/java/ant/ant-trax-1.7.0.jar:/usr/share/java/xmlgraphics-commons.jar:/usr/share/java/batik-all.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis-ext.jar"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /usr/share/java/ant/ant-trax-1.7.0.jar:/usr/share/java/xmlgraphics-commons.jar:/usr/share/java/batik-all.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis-ext.jar"
msgid "common_config"
msgstr "common_config"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Path to publican content."
msgstr "Cesta k obsahu publicanu."
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /usr/share/publican"
msgid "common_content"
msgstr "common_content"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Path to publican common content."
msgstr "Cesta ke společnému obsahu publicanu."
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/Common_Content"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /usr/share/publican/Common_Content"
msgid "condition"
msgstr "condition"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Conditions on which to prune XML before transformation."
msgstr "Podmínky, za kterých zredukovat (prune) XML před transformací."
msgid "confidential"
msgstr "confidential"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Is the content confidential?"
msgstr "Jedná se o důvěrný obsah?"
msgid "confidential_text"
msgstr "confidential_text"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The text used to indicate content is confidential."
msgstr "Text, který je použit k označení důvěrného obsahu."
msgid "The default value for this parameter is: CONFIDENTIAL"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: CONFIDENTIAL"
msgid "conformance"
msgstr "conformance"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "conformance to filter output on."
msgstr "Conformance, na níž se filtruje výstup."
msgid "debug"
msgstr "debug"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Print out extra messages?"
msgstr "Vytisknout zvláštní zprávy?"
msgid "doc_url"
msgstr "doc_url"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "URL for the documentation team for this package. Used for top right URL on HTML."
msgstr "URL dokumentačního týmu pro tento balíček. Použito u HTML v horním pravém URL."
msgid "The default value for this parameter is: https://fedorahosted.org/publican"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: https://fedorahosted.org/publican"
msgid "docname"
msgstr "docname"
msgid "Name of this document. Fetched from title tag in xml_lang/TYPE_Info.xml if not set in cfg file."
msgstr "Název tohoto dokumentu. Získán z tagu title v xml_lang/TYPE_Info.xml, není-li nastaven v konfiguračním souboru."
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9a-zA-Z_\\-\\.\\+]+$"
msgstr "Tento parametr se omezuje na tento regulární výraz: ^[0-9a-zA-Z_\\-\\.\\+]+$"
msgid "This field is not supported for: brand."
msgstr "Toto pole není podporováno pro: brand"
msgid "drupal_author"
msgstr "drupal_author"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The author name to be shown in drupal book page. It must be a valid drupal username."
msgstr "Jméno autora zobrazené v drupalu na stránce knihy. Musí být platné uživatelské jméno drupalu."
msgid "The default value for this parameter is: Publican"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: Publican"
msgid "drupal_image_path"
msgstr "drupal_image_path"
msgid "The directory where the image should be stored in drupal server."
msgstr "Adresář na serveru drupal, ve kterém by měl být uložen obraz."
msgid "The default value for this parameter is: /sites/default/files/documentation/"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /sites/default/files/documentation"
msgid "drupal_menu_block"
msgstr "drupal_menu_block"
msgid "The menu where we can find the book."
msgstr "Nabídka, ve které se kniha nachází."
msgid "The default value for this parameter is: user-guide"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: user-guide (uživatelská příručka)"
msgid "drupal_menu_title"
msgstr "drupal_menu_title"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the bookname that will be shown in the drupal menu."
msgstr "Potlačuje název knihy (bookname), který bude zobrazen v nabídce drupalu."
msgid "dt_format"
msgstr "dt_format"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The format to use for the desktop output."
msgstr "Formát, který se použije pro výstup pro desktop."
msgid "The default value for this parameter is: html-desktop"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: html-desktop"
msgid "dt_obsoletes"
msgstr "dt_obsoletes"
msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM obsoletes."
msgstr "Seznam balíčků oddělený mezerami, které budou desktopovým balíčkem označeny za zastaralé."
msgid "dt_requires"
msgstr "dt_requires"
msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM requires."
msgstr "Seznam balíčků oddělený mezerami, které vyžaduje desktopový balíček."
msgid "dtdver"
msgstr "dtdver"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Version of the DocBook DTD on which this project is based."
msgstr "Verze DocBook DTD, na které je založen tento projekt."
msgid "The default value for this parameter is: 4.5"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: 4.5"
msgid "ec_id"
msgstr "ec_id"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Eclipse plugin ID. Defaults to \"$product.$docname\""
msgstr "ID zásuvného modulu Eclipse. Standardně \"$product.$docname\""
msgid "ec_name"
msgstr "ec_name"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Eclipse plugin name. Defaults to \"$product $docname\""
msgstr "Název zásuvného modulu Eclipse. Standardně \"$product $docname\""
msgid "ec_provider"
msgstr "ec_provider"
msgid "Eclipse plugin provider. Defaults to \"Publican-v4.2.2\""
msgstr "Poskytovatel zásuvného modulu Eclipse. Standardně \"Publican-v4.2.2\""
msgid "extras_dir"
msgstr "extras_dir"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Directory where images are located."
msgstr "Adresář s obrazy."
msgid "The default value for this parameter is: extras"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: extras"
msgid "generate_section_toc_level"
msgstr "generate_section_toc_level"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Generate table of contents down to the given section depth."
msgstr "Vytvářet obsah do uvedené hloubky oddílů."
msgid "ignored_translations"
msgstr "ignored_translations"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Languages to replace with xml_lang regardless of translation status."
msgstr "Jazyky, které se nahradí parametrem xml_lang bez ohledu na stav překladu."
msgid "img_dir"
msgstr "img_dir"
msgid "The default value for this parameter is: images"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: images"
msgid "info_file"
msgstr "info_file"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default Info file."
msgstr "Potlačuje výchozí soubor Info."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Defaults, author peartown
msgid "lang"
msgstr "lang"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "lang to filter output on."
msgstr "Jazyk, na nějž se filtruje výstup."
msgid "license"
msgstr "license"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "License this package uses."
msgstr "Licence, kterou tento balíček používá."
msgid "The default value for this parameter is: GFDL"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: GFDL"
msgid "mainfile"
msgstr "mainfile"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The name of the main xml and ent files for this book, sans file extension and language. Fetched from docname if not set."
msgstr "Název hlavního souboru xml a ent pro tuto knihu, rozšíření souboru sans a jazyk. Získáno z docname, není-li nastaveno."
msgid "menu_category"
msgstr "menu_category"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Semicolon-separated list of menu categories for the desktop package."
msgstr "Seznam kategorií nabídek oddělený středníkem pro balíček desktopu."
msgid "os"
msgstr "os"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "os to filter output on."
msgstr "operační systém, na nějž se filtruje výstup."
msgid "os_ver"
msgstr "os_ver"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The OS for which to build packages."
msgstr "OS, pro který se mají balíčky sestavit."
msgid "pdf_body_font"
msgstr "pdf_body_font"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The font to use for body text in PDFs."
msgstr "Písmo, které se má v PDF použít pro tělo textu."
msgid "The default value for this parameter is: Liberation Sans"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: Liberation Sans"
msgid "pdf_mono_font"
msgstr "pdf_mono_font"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The font to use for mono text in PDFs."
msgstr "Písmo, které se má v PDF použít pro neproporciální text."
msgid "The default value for this parameter is: Liberation Mono"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: Liberation Mono"
msgid "prod_url"
msgstr "prod_url"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "URL for the product. Used in top left URL in HTML."
msgstr "URL pro produkt. Použito u HTML v horním levém URL."
msgid "product"
msgstr "product"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Product this package covers. Fetched from productname tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Produkt, který je pokryt tímto balíčkem. Získán z tagu productname v souboru xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgid "repo"
msgstr "repo"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Repository from which to fetch remote set books."
msgstr "Úložiště (repository), ze kterého získat vzdálenou sadu knih."
msgid "rev_dir"
msgstr "rev_dir"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "By default Revision History is sorted in descending order. Set this to 'asc' or 'ascending' to reverse the sort."
msgstr "Standardně je přehled revizí řazen sestupně. Nastavením na 'asc' nebo 'ascending' obrátí směr řazení na vzestupné."
msgid "rev_file"
msgstr "rev_file"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override the default Revision History file."
msgstr "Potlačuje výchozí soubor Revision History (Přehled revizí)."
# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "revision"
msgstr "revision"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "revision to filter output on."
msgstr "Revize, na níž se filtruje výstup."
msgid "revisionflag"
msgstr "revisionflag"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "revisionflag to filter output on."
msgstr "příznak revize, na nějž se filtruje výstup."
msgid "role"
msgstr "role"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "role to filter output on."
msgstr "role, na níž se filtruje výstup."
msgid "scm"
msgstr "scm"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Type of repository in which books that form part of a remote set are stored. Supported types: SVN, GIT."
msgstr "Typ repozitáře, ve kterém jsou uloženy knihy, jenž jsou součástí vzdálené sady. Podporované typy: SVN, GIT."
msgid "security"
msgstr "security"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "security to filter output on."
msgstr "bezpečnost, na níž se filtruje výstup."
msgid "show_remarks"
msgstr "show_remarks"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Display remarks in transformed output."
msgstr "Zobrazit poznámky v převedeném výstupu."
msgid "sort_order"
msgstr "sort_order"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default sort weighting. Defaults to 50."
msgstr "Potlačuje výchozí váhy řazení. Standardně má hodnotu 50."
msgid "src_url"
msgstr "src_url"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "URL to find tar of source files. Used in RPM Spec files."
msgstr "URL, kde se nalézá soubor tar se zdrojovými soubory. Použito u souborů RPM Spec."
msgid "status"
msgstr "status"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "status to filter output on."
msgstr "status, na nějž se filtruje výstup."
msgid "tmp_dir"
msgstr "tmp_dir"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Directory to use for building."
msgstr "Adresář, který se použije pro sestavení."
msgid "The default value for this parameter is: tmp"
msgstr "Výchozí hodnotou tohto parametru je: tmp"
msgid "toc_section_depth"
msgstr "toc_section_depth"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Depth of sections to include in the main table of contents."
msgstr "Hloubka oddílů (podkapitol), které budou uvedeny v obsahu."
msgid "The default value for this parameter is: 2"
msgstr "Výchozí hodnotou tohto parametru je: 2"
msgid "txt_formater"
msgstr "txt_formater"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Choose the formatter to use when creating txt output."
msgstr "Vybere generátor formátu (formatter), který se má použít při tvorbě výstupu txt."
msgid "The default value for this parameter is: default"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: default"
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(links{1}|tables{1}|default)$"
msgstr "Tento parametr se omezuje na tento regulární výraz: ^(links{1}|tables{1}|default)$"
msgid "type"
msgstr "type"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Type of content this package contains. Supported: set, book, article, brand"
msgstr "Druh obsahu, který obsahuje tento balíček. Podporováno: set, book, article, brand"
msgid "The default value for this parameter is: Book"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: Book"
msgid "userlevel"
msgstr "userlevel"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "userlevel to filter output on."
msgstr "userlevel (úroveň uživatele), na níž se filtruje výstup."
msgid "vendor"
msgstr "vendor"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "vendor to filter output on."
msgstr "vendor (prodejce, výrobce), na nějž se filtruje výstup."
msgid "version"
msgstr "version"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Version of this package. Fetched from productnumber tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Verze tohoto balíčku. Získána z tagu productnumber v xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9][^\\p{IsSpace}]*$"
msgstr "Tento parametr se omezuje na tento regulární výraz: ^[0-9][^\\p{IsSpace}]*$"
msgid "web_brew_dist"
msgstr "web_brew_dist"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "The brew dist to use for building the web rpm."
msgstr "Distribuce sestavovacího systému brew, která se má použít k sestavení webového rpm."
msgid "web_formats"
msgstr "web_formats"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "A comma-separated list of the formats to use for the web packages."
msgstr "Čárkou oddělený seznam formátů, které se použijí pro webové balíčky."
msgid "The default value for this parameter is: html,html-single,pdf,epub"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: html,html-single,pdf,epub"
msgid "web_home"
msgstr "web_home"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "This is a home page for a Publican-generated website, not a standard book."
msgstr "Toto je domovská stránka webové stránky vygenerované Publicanem, nikoliv standardní kniha."
msgid "web_home is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"web_type: home\" instead."
msgstr "web_home je označen za zastaralý a v budoucích verzích Publicanu bude odstraněn. Misto něj používejte \"web_type: home\"."
msgid "web_host"
msgstr "web_host"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "This is a host name for a Publican-generated website, used for searches and the Sitemap. Be sure to include the full path to your document tree. E.g. if your documents are in the docs directory: http://www.example.com/docs"
msgstr "Toto je název hosta pro webovou stránku vygenerovanou Publicanem, používá se pro vyhledávání a mapu stránek. Ujistěte se, že jste zadali celou cestu ke stromu dokumentu. Např. pokud jsou vaše dokumenty v adresáři docs: http://www.example.com/docs"
msgid "web_host is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"host\" in the web site configuration file instead."
msgstr "web_host je označen az zastaralý a v budoucích verzích Publicanu bude odstraněn. Místo něj pužívejte \"host\" v konfiguračním souboru webové stránky."
msgid "web_name_label"
msgstr "web_name_label"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Override the book name, bottom level, menu label on a Publican website."
msgstr "Potlačuje název knihy, spodní úroveň, popisek nabídky na webové stránce Publicanu."
msgid "web_obsoletes"
msgstr "web_obsoletes"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Packages to obsolete in web RPM."
msgstr "Balíčky k označení za zastaralé ve webovém RPM."
msgid "web_product_label"
msgstr "web_product_label"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the product, top level, menu label on a Publican website."
msgstr "Potlačuje produkt, horní úroveň, popisek nabídky na webové stránce Publicanu."
msgid "web_search"
msgstr "web_search"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the default search form for a Publican website. By default this will use Google search and do a site search if web_host is set."
msgstr "Potlačuje výchozí vyhledávací formulář pro webovou stránku Publicanu. Ve výchozím nastavení je použit vyhledávač Google a vyhledá se stránka, je-li nastaven web_host."
msgid "web_search is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"search\" in the web site configuration file instead."
msgstr "web_search je označen az zastaralý a v budoucích verzích Publicanu bude odstraněn. Místo něj pužívejte \"search\" v konfiguračním souboru webové stránky."
msgid "web_type"
msgstr "web_type"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "This is a special page for a Publican-generated website, not a standard book. Valid types are home, product, and version."
msgstr "Toto je zvláštní stránka pro webovou stránku vygenerovanou Publicanem, nikoliv standardní kniha. Platné typy jsou home, product a version."
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(home|product|version)$"
msgstr "Tento parametr se omezuje na tento regulární výraz: ^(home|product|version)$"
msgid "web_version_label"
msgstr "web_version_label"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Override the version, middle level, menu label on a Publican website. To hide this menu item set this to: UNUSED"
msgstr "Potlačuje verzi, střední úroveň, popisek nabídky na webové stránce Publican. Chcete-li tuto položku nabídky skrýt, nastavte na: UNUSED"
msgid "wkhtmltopdf_opts"
msgstr "wkhtmltopdf_opts"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Extra options to pass to wkhtmltopdf. e.g. wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""
msgstr "Zvláštní volby předávané do wkhtmltopdf. Např. wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""
msgid "wordsize"
msgstr "wordsize"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "wordsize to filter output on."
msgstr "wordsize (velikost slova), na níž se filtruje výstup."
msgid "xml_lang"
msgstr "xml_lang"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Language in which XML is authored."
msgstr "Jazyk v němž je XML napsán."
msgid "The default value for this parameter is: en-US"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: en-US"
msgid "Brand options"
msgstr "Možnosti grafické úpravy"
msgid "These are set in the brands configuration files."
msgstr "Tyto parametry jsou nastavovány v konfiguračních souborech grafických úprav."
msgid "banned_attrs"
msgstr "banned_attrs"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "A comma-separated list of XML attributes that are not permitted in the source."
msgstr "Čárkou oddělený seznam atributů XML, které nejsou ve zdroji povoleny."
msgid "banned_tags"
msgstr "banned_tags"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "A comma-separated list of XML tags that are not permitted in the source."
msgstr "Čárkou oddělený seznam tagů XML, které nejsou ve zdroji povoleny."
msgid "base_brand"
msgstr "base_brand"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "The base brand to use for this brand."
msgstr "Základní grafická úprava, která se má použít pro tuto grafickou úpravu."
msgid "dtd_type"
msgstr "dtd_type"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Files_in_the_Book_Directory, author peartown
msgid "Override Type for DocType. Must be a complete string."
msgstr "Potlačuje Type pro DocType. Musí mít formu celého řetězce."
msgid "dtd_uri"
msgstr "dtd_uri"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Files_in_the_Book_Directory, author peartown
msgid "Override URI for DocType. Must be a complete string."
msgstr "Potlačuje URI pro DocType. Musí mít podobu celého řetězce."
msgid "no_embedtoc"
msgstr "no_embedtoc"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author peartown
msgid "Brand option to disable embedding the navigational toc in web packages"
msgstr "Volba grafické úpravy, která ve webových balíčcích zakazuje vytvoření obsahu s navigací."
msgid "web_cfg"
msgstr "web_cfg"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Full path for the publican site configuration file for non standard RPM websites."
msgstr "Úplná cesta ke konfiguračnímu souboru stránky publicanu pro nestandardní webové stránky RPM."
msgid "web_dir"
msgstr "web_dir"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Install path for non standard RPM websites."
msgstr "Cesta pro instalaci nestandardních webových stránek RPM."
msgid "web_req"
msgstr "web_req"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican
msgid "Name of site package for non standard RPM websites. Required to ensure the site is installed."
msgstr "Název balíčku webové stránky pro nestandardní stránky RPM. Vyžaduje se k zajištění, že stránka je nainstalována."
msgid "Site options"
msgstr "Možnosti webových stránek (site):"
msgid "These are set in the sites configuration file."
msgstr "Nastavují se v konfiguračním souboru webové stránky."
msgid "db_file"
msgstr "db_file"
msgid "The name of the SQLite database file for your site, with the filename extension .db"
msgstr "Název souboru databáze SQLite pro vaši webovou stránku, s příponou souboru .db"
msgid "Output extra messages when running publican."
msgstr "Při běhu publicanu vypisovat zvláštní zprávy."
msgid "def_lang"
msgstr "def_lang"
msgid "The default language for this website. Tables of contents for languages other than the default language will link to documents in the default language when translations are not available."
msgstr "Výchozí jazyk pro tuto webovou stránku. Obsahy u jazyků jiných, než je výchozí jazyk, budou odkazovat na dokumenty ve výchozím jazyce, pokud nejsou k dispozici jejich překlady."
msgid "dump"
msgstr "dump"
msgid "Dump the publican database to an XML file."
msgstr "Vypsat databázi publicanu do souboru XML."
msgid "dump_file"
msgstr "dump_file"
msgid "The name of the file to dump the publican database to."
msgstr "Název souboru, do kterého vypsat databázi publicanu."
msgid "The default value for this parameter is: /var/www/html/DUMP.xml"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /var/www/html/DUMP.xml"
msgid "footer"
msgstr "footer"
msgid "HTML to inject in to the footer of every page on the website."
msgstr "HTML, které se má vložit do patičky každé stránky webové stránky."
msgid "The default value for this parameter is:"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je:"
msgid "host"
msgstr "host"
msgid "The web host, may be a full URI or a relative path."
msgstr "Host webové stránky, může být úplná URI nebo relativní cesta."
msgid "The default value for this parameter is: /docs"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: /docs"
msgid "manual_toc_update"
msgstr "manual_toc_update"
msgid "Stop publican from automatically rebuilding teh web site everytime a book is installed, updated or removed."
msgstr "Zamezuje publicanu automaticky znovu sestavovat webovou stránku pokaždé, kdy je instalována, aktualizována nebo odstněna kniha."
msgid "search"
msgstr "search"
msgid "The HTML to inject in as the site serach."
msgstr "HTML, které se vloží jako vyhledávání na webové stránce."
msgid "The default value for this parameter is: Google site search"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: Google site search"
msgid "title"
msgstr "title"
msgid "Title used for all site navigation pages."
msgstr "Název, který se použije u všech navigačních stránek webové stránky."
msgid "The default value for this parameter is: Documentation"
msgstr "Výchozí hodnotu tohto parametru je: Documentation"
msgid "tmpl_path"
msgstr "tmpl_path"
msgid "Full path to the template directory."
msgstr "Úplný cesta k adresáři šablon."
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/templates"
msgstr "Výchozí hodnotou thoto parametru je: /usr/share/publican/templates"
msgid "toc_js"
msgstr "toc_js"
msgid "The source file to use for JavaScript functionality."
msgstr "Zdrojový soubor, který se má použít pro funkcionalitu JavaScript."
msgid "The default value for this parameter is: default.js"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: default.js"
msgid "toc_path"
msgstr "toc_path"
msgid "The path to the directory in which to create the top-level index.html file."
msgstr "Cesta k adresáři, ve kterém se vytvoří sobor index.html nejvyšší úrovně."
msgid "toc_type"
msgstr "toc_type"
msgid "Template to use for generagting the web style 1 toc file."
msgstr "Šablona, která se má použít pro vygenerování souboru s obsahem webového stylu 1."
msgid "The default value for this parameter is: toc"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: toc"
msgid "web_style"
msgstr "web_style"
msgid "Publican supports mutliple base styles for websites, this picks one."
msgstr "Publican podporuje vícenásobné základní styly pro webové stránky, toto některý z nich vybere."
msgid "The default value for this parameter is: 1"
msgstr "Výchozí hodnotou tohoto parametru je: 1"
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: [1-2]"
msgstr "Tento parametr je omezen tínmto regulárním výrazem: [1-2]"
msgid "zip_dump"
msgstr "zip_dump"
msgid "Zip up the dump file after dumping it"
msgstr "Zabalit soubor výpisu (dump) po dokončení zápisu do formátu zip."
|