1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
|
# Gé Baylard <<Geodebay@gmail.com>>, 2013.
#
# Gé Baylard <<Geodebay@gmail.com>>, 2013, 2014.
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-27 08:06-0400\n"
"Last-Translator: Gé Baylard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: français <<trans-fr@lists.fedoraproject.org>>\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
msgid "Adding images"
msgstr "Ajout d'images"
msgid "Store images in the <filename>images</filename> subdirectory in the directory that holds your XML files. Use <computeroutput>./images/<replaceable>image-name</replaceable></computeroutput> to insert images into a book. The following is an example that inserts the <filename>testimage.png</filename> image:"
msgstr "Mettez les images dans le sous-répertoire <filename>images</filename> du dossier qui contient vos fichiers XML. Utilisez <computeroutput>./images/<replaceable>nom_image</replaceable></computeroutput> pour insérer des images dans un ouvrage. Voici un exemple d'insertion de l'image <filename>testimage.png</filename> :"
#, fuzzy
msgid ""
"<mediaobject>\n"
"<imageobject>\n"
" <imagedata fileref=\"./images/testimage.png\" />\n"
"</imageobject>\n"
"<textobject><phrase>alternate text goes here</phrase></textobject>\n"
"</mediaobject>"
msgstr ""
"<mediaobject>\n"
"<imageobject>\n"
"\t<imagedata fileref=\"./images/testimage.png\" />\n"
"</imageobject>\n"
"<textobject><phrase>le texte de substitution vient ici</phrase></textobject>\n"
"</mediaobject>\n"
"\n"
msgid "Ensure that you supply a <tag><textobject></tag> so that your content remains accessible to people with visual impairments. In certain jurisdictions, you might have a legal responsibility to provide this accessibility — for example, if you or your organization must comply with Section 508 of the United States <citetitle>Rehabilitation Act of 1973</citetitle>.<footnote> <para> Refer to <link xlink:href=\"http://www.section508.gov/\" xmlns:xlink=\"http://www.w3.org/1999/xlink\">http://www.section508.gov/</link> </para> </footnote>"
msgstr "Assurez-vous de ne pas avoir oublié de définir un <sgmltag><textobject></sgmltag> de façon à ce que le contenu reste accessible aux personnes mal-voyantes. Dans certaines juridictions, vous pourriez avoir une responsabilité légale à garantir ce type d'accès — par exemple, si votre société doit se conformer à la section 508 de la loi <citetitle>Rehabilitation Act of 1973</citetitle><footnote> <para> Voyez la page <ulink url=\"http://www.section508.gov/\"> http://www.section508.gov</ulink></para> </footnote> des États-Unis."
msgid "If your book contains images that need to be localized — for example, screenshots of a user interface in a language other than the original language of your book — place these images in the <filename>images</filename> subdirectories for each language directory. Make sure that the image file in the translated language has the same name as the image file in the original language. When you build the book in the translated language, <application>Publican</application> uses the file from the <filename>images/</filename> subdirectory of the translated language instead of the file from the <filename>images/</filename> subdirectory of the original language."
msgstr "Si votre ouvrage contient des images nécessitant d'être localement adaptées — par exemple, des captures d'écran d'une interface utilisateur dans une langue autre que la langue originelle de l'ouvrage — placez ces images dans le sous-répertoire <filename>images</filename> de chaque répertoire de langue. Assurez-vous que le fichier de l'image « traduite » porte bien le même nom que l'image de la langue d'origine. Quand vous construisez l'ouvrage dans la langue traduite, <application>Publican</application> utilisera le fichier du sous-répertoire <filename>images/</filename> de la traduction à la place de celui du sous-répertoire <filename>images/</filename> d'origine."
msgid "Image file locations"
msgstr "Emplacement des fichiers images"
msgid "<application>Publican</application> only uses images in the <filename>images</filename> subdirectory of your XML directory and corresponding images in the <filename>images</filename> subdirectories of your translated languages. Images stored in other directories directories do not work."
msgstr "<application>Publican</application> n'utilise que les images du sous-répertoire <filename>images</filename> du dossier XML et les images correspondantes du sous-répertoire de même nom des dossiers de langues. Le stockage d'images dans d'autres répertoires que <filename>images</filename> ne fonctionne pas."
|