1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
|
# Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-03 03:48-0400\n"
"Last-Translator: Josef Hruška <josef.hruska@upcmail.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "Don"
msgstr "Don"
msgid "Domingo"
msgstr "Domingo"
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
msgid "Engineering Content Services"
msgstr "Engineering Content Services"
msgid "Zac"
msgstr "Zac"
msgid "Dover"
msgstr "Dover"
msgid "Sven"
msgstr "Sven"
msgid "Dowdeit"
msgstr "Dowdeit"
msgid "Debian and Docker installation instructions"
msgstr "Instalační pokyny pro Debian a Docker"
msgid "Norman"
msgstr "Norman"
msgid "Dunbar"
msgstr "Dunbar"
msgid "OpenSUSE installation instructions"
msgstr "Instalační pokyny pro OpenSUSE"
msgid "Brian"
msgstr "Brian"
msgid "Forté"
msgstr "Forté"
msgid "Rüdiger"
msgstr "Rüdiger"
msgid "Landmann"
msgstr "Landmann"
msgid "Rebecca"
msgstr "Rebecca"
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
msgid "Joshua"
msgstr "Joshua"
msgid "Oakes"
msgstr "Oakes"
msgid "Wulf"
msgstr "Wulf"
msgid "Jeff"
msgstr "Jeff"
msgid "Fearn"
msgstr "Fearn"
msgid "Extensive review, rough drafts, persistent annoyances."
msgstr "Významné přepracování, hrubé návrhy, přetrvávající obtíže."
msgid "Josef"
msgstr "Josef"
msgid "Hruška"
msgstr "Hruška"
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
msgid "Localization Project"
msgstr "Localization Project"
msgid "Checking the Czech examples in Entities and translation"
msgstr "Kontrola příkladů českého jazyka v Entities a překlad"
|