File: Auto_Docs.po

package info (click to toggle)
publican 4.3.2-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 18,436 kB
  • sloc: javascript: 17,390; perl: 13,081; xml: 11,558; makefile: 160; sh: 60; python: 29
file content (666 lines) | stat: -rw-r--r-- 27,783 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 01:16-0400\n"
"Last-Translator: Gé Baylard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "Command summary"
msgstr "Résumé des commandes"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Commands
msgid "Command options"
msgstr "Options de commande"

msgid "--allow_network"
msgstr ""

msgid "Allow the XML and XSLT processing to access the network. Defaults off."
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--brand_dir=s"
msgstr "--brand_dir=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to source brand files from."
msgstr "Répertoire pour les fichiers source de la marque."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--common_config=s"
msgstr "--common_config=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override path to Common_Config directory"
msgstr "Surcharge le chemin vers le répertoire Common_Config"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--common_content=s"
msgstr "--common_content=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override path to Common_Content directory"
msgstr "Surcharge le chemin vers le répertoire Common_Content"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--config=s"
msgstr "--config=s"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use a nonstandard config file"
msgstr "Utiliser un fichier de configuration non standard"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--help"
msgstr "--help"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display help message"
msgstr "Afficher un message d'aide"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--nocolours"
msgstr "--nocolours"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Disable ANSI colourisation of logging."
msgstr "Désactiver la colorisation ANSI de la journalisation."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Disable all logging."
msgstr "Désactiver toute journalisation."

msgid "Command actions"
msgstr ""

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add an entry to the revision history"
msgstr "Ajouter une entrée dans l'historique des révisions"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
msgstr "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Date to use for a revision."
msgstr "Date à utiliser pour une révision."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"
msgstr "--email=<replaceable>E-MAIL</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "email to use for a revision."
msgstr "adresse électronique à utiliser pour la révision."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--firstname=<replaceable>FIRSTNAME</replaceable>"
msgstr "--firstname=<replaceable>PRÉNOM</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "firstname to use for a revision."
msgstr "prénom à utiliser pour la révision"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--lang=<replaceable>LANG</replaceable>"
msgstr "--lang=<replaceable>LANGUE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The language the XML will be written in"
msgstr "Langue dans laquelle le XML sera écrit"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--member=<replaceable>MEMBER</replaceable>"
msgstr "--member=<replaceable>MEMBRE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "An entry to be added to the revision. Can be specified multiple times."
msgstr "Une entrée à ajouter pour la révision. Peut être précisée plusieurs fois."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--revnumber=<replaceable>REVNUMBER</replaceable>"
msgstr "--revnumber=<replaceable>NUMÉRO_RÉVISION</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Revision number to use for a revision."
msgstr "Numéro à utiliser pour la révision"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--surname=<replaceable>SURNAME</replaceable>"
msgstr "--surname=<replaceable>NOM_FAMILLE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "surname to use for a revision."
msgstr "nom de famille à utiliser pour la révision."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Transform XML to other formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"
msgstr "Transformer XML en d'autres formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"

msgid "--distributed_set"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This flag tells publican the data being processed is a distributed set. Note: do not use distributed_set on the command line. Publican uses this flag when calling itself to process distributed sets. This is the only safe way this flag can be used."
msgstr "Cette balise indique à Publican que les données traitées font partie d'une collection distribuée. Note : ne pas utiliser distributed_set en ligne de commande. Publican utilise cette balise lorsqu'il s'appelle lui-même pour le traitement des collections distribuées. C'est la seule façon d'utiliser cette balise de manière sûre."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--embedtoc"
msgstr "--embedtoc"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Embed the web site TOC object in the generated HTML"
msgstr "Imbrique l'objet TOC du site Web dans le HTML créé"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"
msgstr "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Comma-separated list of formats, for example: html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
msgstr "Liste, avec une virgule comme séparateur, des formats, par exemple : html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--langs=<replaceable>LANGS</replaceable>"
msgstr "--langs=<replaceable>LANGUES</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Comma-separated list of languages, for example: en-US,de-DE,all"
msgstr "Liste, avec une virgule comme séparateur, des langues, par exemple : en-US,de-DE,all"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--novalid"
msgstr "--novalid"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Do not run the DTD validation"
msgstr "Ne pas lancer la validation de DTD"

msgid "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "Override the tool to use when creating PDFs. Valid options are wkhtmltopdf and fop."
msgstr "désigne l'outil à utiliser pour la création du PDF. Les options valides sont wkhtmltopdf ou fop."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"
msgstr "--pub_dir=<replaceable>RÉPERTOIRE_SOURCE</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to publish files to. Defaults to publish."
msgstr "Répertoire des fichiers à publier. Par défaut « publish »"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--publish"
msgstr "--publish"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Set up built content for publishing"
msgstr "Paramétrer le contenu à construire pour publication"

msgid "--showfuzzy"
msgstr ""

msgid "Show fuzzy translation entries in output. Defaults off."
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"
msgstr "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to source publican files from."
msgstr "Répertoire pour les fichiers source de publican."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove all temporary files and directories"
msgstr "Supprimer tous fichiers et répertoires temporaires"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Run clean ids for source XML"
msgstr "Exécuter clean_ids pour le XML source"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove local copies of remote set books"
msgstr "Supprimer les copies locales des collections d'ouvrages distantes"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Copy a brand's installed web content to another site"
msgstr "Copier le contenu Web installé d'une estampille sur un autre site"

msgid "--brand=<replaceable>BRAND</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brand to use"
msgstr "L'estampille à utiliser"

msgid "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "WebSite configuration file to use when copying content between sites."
msgstr "Fichier de configuration du site Web à utiliser lors de la copie du contenu entre sites."

msgid "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "WebSite configuration file to use or create."
msgstr "Fichier de configuration du site Web à utiliser ou à créer."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new book, set, or article"
msgstr "Créer un nouvel ouvrage, ensemble ou article"

msgid "--dtdver=<replaceable>DTDVER</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version of the DocBook DTD to use"
msgstr "La version du DTD Dockbook à utiliser."

msgid "--edition=<replaceable>EDITION</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The edition of the book, article, or set"
msgstr "L'édition de l'ouvrage, de l'article ou de la collection"

msgid "--name=<replaceable>NAME</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the book, article, set, or brand"
msgstr "Le nom de l'ouvrage, de l'article, de la collection ou de la marque"

msgid "--product=<replaceable>PRODUCT</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the product"
msgstr "Le nom du produit"

msgid "--type=<replaceable>TYPE</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The type (book, article, or set)"
msgstr "Le type (ouvrage, article ou collection)"

msgid "--version=<replaceable>VERSION</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version of the product"
msgstr "La version du produit"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new brand"
msgstr "Créer une nouvelle marque"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new WebSite in the supplied location."
msgstr "Créer un nouveau site Web à l'emplacement indiqué"

msgid "--db_file=<replaceable>DB_FILE</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override default database file."
msgstr "Surcharge le fichier base de données par défaut."

msgid "--tmpl_path=<replaceable>TMPL_PATH</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default template path."
msgstr "Remplace le chemin du modèle par défaut."

msgid "--toc_path=<replaceable>TOC_PATH</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default TOC path."
msgstr "Remplace le chemin vers la TOC par défaut."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display help text for the configuration file"
msgstr "Afficher un message d'aide pour le fichier de configuration"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install a book in to a WebSite."
msgstr "Installer un ouvrage sur un site Web."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install a brand to the supplied location"
msgstr "Installer une marque à l'emplacement indiqué"

msgid "--path=<replaceable>PATH</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "/path/to/install/to"
msgstr "/chemin/vers/emplacement/installation"

msgid "--web"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install the web content for a brand."
msgstr "Installer le contenu Web pour une marque."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "report PO statistics"
msgstr "rapport des statistiques PO"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"
msgstr ""

msgid "Migrate a website DataBase from Publican &lt; 3 to Publican 3."
msgstr ""

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Package a language for shipping"
msgstr "Empaquetage d'une langue pour livraison"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--binary"
msgstr "--binary"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Build binary rpm when running package"
msgstr "Construire le RPM binaire au lancement de l'empaquetage"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--brew"
msgstr "--brew"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Push SRPM to brew"
msgstr "Pousser le SRPM dans brew"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--desktop"
msgstr "--desktop"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create desktop instead of web package"
msgstr "Créer un paquet de bureau au lieu d'un paquet Web"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--scratch"
msgstr "--scratch"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use scratch instead of tag build"
msgstr "Utiliser une construction à partir de zéro au lieu d'une reprise"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--short_sighted"
msgstr "--short_sighted"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create package without using version in package name"
msgstr "Créer un paquet sans numéro de version dans le nom"

msgid "--wait"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Wait for brew to finish building"
msgstr "En attente de la fin de construction à l'aide de brew"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of banned DocBook tags"
msgstr "Afficher une liste des balises DocBook interdites"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of QA'd DocBook tags"
msgstr "Afficher une liste des balises DocBook QA"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a tree of the xi:includes"
msgstr "Afficher l'arborescence des xi:includes"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of unused XML files"
msgstr "Afficher une liste des fichiers XML inutilisés"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of unused Image files"
msgstr "Afficher la liste des fichiers Image non utilisés"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove a book from a WebSite."
msgstr "Supprimer un ouvrage d'un site Web."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Rename a publican book"
msgstr "Renommer un ouvrage Publican"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a readability report for the source text."
msgstr "Afficher un rapport de lisibilité pour le texte source"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Report on the contents of a WebSite"
msgstr "Rapporter le contenu du site Web"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Snapshot the source language for use in translation."
msgstr "Instantané de langue source à utiliser dans la traduction."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add or remove database entries. Used for processing pre-build books, such as when building packages."
msgstr "Ajouter ou supprimer des entrées dans la base de données. Utilisé pour le traitement d'ouvrages partiellement construits, de même que lors de la construction de paquets."

msgid "--abstract=<replaceable>ABSTRACT</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Abstract for a book"
msgstr "Résumé pour un ouvrage"

msgid "--add"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add a database entry"
msgstr "Ajouter une entrée de base de données"

msgid "--book_src_lang=<replaceable>BOOK_SRC_LANG</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The language this translation is based on."
msgstr "Langue sur laquelle cette traduction se fonde."

msgid "--book_version=<replaceable>BOOK_VERSION</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version number of the book being installed."
msgstr "Le numéro de version de l'ouvrage installé."

msgid "--del"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Delete a database entry"
msgstr "Supprimer une entrée de la base de données"

msgid "--name_label=<replaceable>NAME_LABEL</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "name label for a book"
msgstr "étiquette du nom pour un ouvrage"

msgid "--product_label=<replaceable>PRODUCT_LABEL</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "product label for a book"
msgstr "étiquette produit pour un ouvrage"

msgid "--sort_order=<replaceable>SORT_ORDER</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Order to sort a book"
msgstr "Ordre de tri d'un ouvrage"

msgid "--subtitle=<replaceable>SUBTITLE</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Sub title for a book"
msgstr "Sous-titre d'un ouvrage"

msgid "--version_label=<replaceable>VERSION_LABEL</replaceable>"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "version label for a book"
msgstr "étiquette version pour un ouvrage"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update the PO files"
msgstr "Mise à jour des fichiers PO"

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--msgmerge"
msgstr "--msgmerge"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use gettext's msgmerge for POT/PO merging."
msgstr "Utiliser msgmerge de gettext pour la fusion POT/PO"

msgid "--previous"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Keep previous msgid when fuzzy matches are detected in PO updates."
msgstr "Conserver les msgid précédents quand des correspondances approximatives sont détectées dans les mises à jour des PO."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update the POT files"
msgstr "Mise à jour des fichiers POT"

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update an existing sites templates."
msgstr "Mise à jour des modèles de site existants."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Pull translations from Zanata."
msgstr "Télécharger des traductions de Zanata."

msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Push translations to Zanata."
msgstr "Téléverser des traductions dans Zanata."