1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666
|
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 01:16-0400\n"
"Last-Translator: Gé Baylard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "Command summary"
msgstr "Résumé des commandes"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Commands
msgid "Command options"
msgstr "Options de commande"
msgid "--allow_network"
msgstr ""
msgid "Allow the XML and XSLT processing to access the network. Defaults off."
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--brand_dir=s"
msgstr "--brand_dir=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to source brand files from."
msgstr "Répertoire pour les fichiers source de la marque."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--common_config=s"
msgstr "--common_config=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override path to Common_Config directory"
msgstr "Surcharge le chemin vers le répertoire Common_Config"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--common_content=s"
msgstr "--common_content=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override path to Common_Content directory"
msgstr "Surcharge le chemin vers le répertoire Common_Content"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--config=s"
msgstr "--config=s"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use a nonstandard config file"
msgstr "Utiliser un fichier de configuration non standard"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--help"
msgstr "--help"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display help message"
msgstr "Afficher un message d'aide"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--nocolours"
msgstr "--nocolours"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Disable ANSI colourisation of logging."
msgstr "Désactiver la colorisation ANSI de la journalisation."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Disable all logging."
msgstr "Désactiver toute journalisation."
msgid "Command actions"
msgstr ""
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> add_revision"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add an entry to the revision history"
msgstr "Ajouter une entrée dans l'historique des révisions"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
msgstr "--date=<replaceable>DATE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Date to use for a revision."
msgstr "Date à utiliser pour une révision."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--email=<replaceable>EMAIL</replaceable>"
msgstr "--email=<replaceable>E-MAIL</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "email to use for a revision."
msgstr "adresse électronique à utiliser pour la révision."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--firstname=<replaceable>FIRSTNAME</replaceable>"
msgstr "--firstname=<replaceable>PRÉNOM</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "firstname to use for a revision."
msgstr "prénom à utiliser pour la révision"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--lang=<replaceable>LANG</replaceable>"
msgstr "--lang=<replaceable>LANGUE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The language the XML will be written in"
msgstr "Langue dans laquelle le XML sera écrit"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--member=<replaceable>MEMBER</replaceable>"
msgstr "--member=<replaceable>MEMBRE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "An entry to be added to the revision. Can be specified multiple times."
msgstr "Une entrée à ajouter pour la révision. Peut être précisée plusieurs fois."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--revnumber=<replaceable>REVNUMBER</replaceable>"
msgstr "--revnumber=<replaceable>NUMÉRO_RÉVISION</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Revision number to use for a revision."
msgstr "Numéro à utiliser pour la révision"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--surname=<replaceable>SURNAME</replaceable>"
msgstr "--surname=<replaceable>NOM_FAMILLE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "surname to use for a revision."
msgstr "nom de famille à utiliser pour la révision."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> build"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Transform XML to other formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"
msgstr "Transformer XML en d'autres formats (pdf, html, html-single, drupal-book, etc)"
msgid "--distributed_set"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This flag tells publican the data being processed is a distributed set. Note: do not use distributed_set on the command line. Publican uses this flag when calling itself to process distributed sets. This is the only safe way this flag can be used."
msgstr "Cette balise indique à Publican que les données traitées font partie d'une collection distribuée. Note : ne pas utiliser distributed_set en ligne de commande. Publican utilise cette balise lorsqu'il s'appelle lui-même pour le traitement des collections distribuées. C'est la seule façon d'utiliser cette balise de manière sûre."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--embedtoc"
msgstr "--embedtoc"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Embed the web site TOC object in the generated HTML"
msgstr "Imbrique l'objet TOC du site Web dans le HTML créé"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"
msgstr "--formats=<replaceable>FORMATS</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Comma-separated list of formats, for example: html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
msgstr "Liste, avec une virgule comme séparateur, des formats, par exemple : html,pdf,html-single,html-desktop,txt,epub"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--langs=<replaceable>LANGS</replaceable>"
msgstr "--langs=<replaceable>LANGUES</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Comma-separated list of languages, for example: en-US,de-DE,all"
msgstr "Liste, avec une virgule comme séparateur, des langues, par exemple : en-US,de-DE,all"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--novalid"
msgstr "--novalid"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Do not run the DTD validation"
msgstr "Ne pas lancer la validation de DTD"
msgid "--pdftool=<replaceable>PDFTOOL</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "Override the tool to use when creating PDFs. Valid options are wkhtmltopdf and fop."
msgstr "désigne l'outil à utiliser pour la création du PDF. Les options valides sont wkhtmltopdf ou fop."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--pub_dir=<replaceable>PUB_DIR</replaceable>"
msgstr "--pub_dir=<replaceable>RÉPERTOIRE_SOURCE</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to publish files to. Defaults to publish."
msgstr "Répertoire des fichiers à publier. Par défaut « publish »"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--publish"
msgstr "--publish"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Set up built content for publishing"
msgstr "Paramétrer le contenu à construire pour publication"
msgid "--showfuzzy"
msgstr ""
msgid "Show fuzzy translation entries in output. Defaults off."
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"
msgstr "--src_dir=<replaceable>SRC_DIR</replaceable>"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to source publican files from."
msgstr "Répertoire pour les fichiers source de publican."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove all temporary files and directories"
msgstr "Supprimer tous fichiers et répertoires temporaires"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_ids"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Run clean ids for source XML"
msgstr "Exécuter clean_ids pour le XML source"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> clean_set"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove local copies of remote set books"
msgstr "Supprimer les copies locales des collections d'ouvrages distantes"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> copy_web_brand"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Copy a brand's installed web content to another site"
msgstr "Copier le contenu Web installé d'une estampille sur un autre site"
msgid "--brand=<replaceable>BRAND</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brand to use"
msgstr "L'estampille à utiliser"
msgid "--old_site_config=<replaceable>OLD_SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "WebSite configuration file to use when copying content between sites."
msgstr "Fichier de configuration du site Web à utiliser lors de la copie du contenu entre sites."
msgid "--site_config=<replaceable>SITE_CONFIG</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "WebSite configuration file to use or create."
msgstr "Fichier de configuration du site Web à utiliser ou à créer."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new book, set, or article"
msgstr "Créer un nouvel ouvrage, ensemble ou article"
msgid "--dtdver=<replaceable>DTDVER</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version of the DocBook DTD to use"
msgstr "La version du DTD Dockbook à utiliser."
msgid "--edition=<replaceable>EDITION</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The edition of the book, article, or set"
msgstr "L'édition de l'ouvrage, de l'article ou de la collection"
msgid "--name=<replaceable>NAME</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the book, article, set, or brand"
msgstr "Le nom de l'ouvrage, de l'article, de la collection ou de la marque"
msgid "--product=<replaceable>PRODUCT</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the product"
msgstr "Le nom du produit"
msgid "--type=<replaceable>TYPE</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The type (book, article, or set)"
msgstr "Le type (ouvrage, article ou collection)"
msgid "--version=<replaceable>VERSION</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version of the product"
msgstr "La version du produit"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_brand"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new brand"
msgstr "Créer une nouvelle marque"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> create_site"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create a new WebSite in the supplied location."
msgstr "Créer un nouveau site Web à l'emplacement indiqué"
msgid "--db_file=<replaceable>DB_FILE</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override default database file."
msgstr "Surcharge le fichier base de données par défaut."
msgid "--tmpl_path=<replaceable>TMPL_PATH</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default template path."
msgstr "Remplace le chemin du modèle par défaut."
msgid "--toc_path=<replaceable>TOC_PATH</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default TOC path."
msgstr "Remplace le chemin vers la TOC par défaut."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> help_config"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display help text for the configuration file"
msgstr "Afficher un message d'aide pour le fichier de configuration"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_book"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install a book in to a WebSite."
msgstr "Installer un ouvrage sur un site Web."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> install_brand"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install a brand to the supplied location"
msgstr "Installer une marque à l'emplacement indiqué"
msgid "--path=<replaceable>PATH</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "/path/to/install/to"
msgstr "/chemin/vers/emplacement/installation"
msgid "--web"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install the web content for a brand."
msgstr "Installer le contenu Web pour une marque."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> lang_stats"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "report PO statistics"
msgstr "rapport des statistiques PO"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> migrate_site"
msgstr ""
msgid "Migrate a website DataBase from Publican < 3 to Publican 3."
msgstr ""
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> package"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Package a language for shipping"
msgstr "Empaquetage d'une langue pour livraison"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--binary"
msgstr "--binary"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Build binary rpm when running package"
msgstr "Construire le RPM binaire au lancement de l'empaquetage"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--brew"
msgstr "--brew"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Push SRPM to brew"
msgstr "Pousser le SRPM dans brew"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--desktop"
msgstr "--desktop"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create desktop instead of web package"
msgstr "Créer un paquet de bureau au lieu d'un paquet Web"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--scratch"
msgstr "--scratch"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use scratch instead of tag build"
msgstr "Utiliser une construction à partir de zéro au lieu d'une reprise"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--short_sighted"
msgstr "--short_sighted"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Create package without using version in package name"
msgstr "Créer un paquet sans numéro de version dans le nom"
msgid "--wait"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Wait for brew to finish building"
msgstr "En attente de la fin de construction à l'aide de brew"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_banned"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of banned DocBook tags"
msgstr "Afficher une liste des balises DocBook interdites"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_known"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of QA'd DocBook tags"
msgstr "Afficher une liste des balises DocBook QA"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_tree"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a tree of the xi:includes"
msgstr "Afficher l'arborescence des xi:includes"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of unused XML files"
msgstr "Afficher une liste des fichiers XML inutilisés"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> print_unused_images"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a list of unused Image files"
msgstr "Afficher la liste des fichiers Image non utilisés"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> remove_book"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Remove a book from a WebSite."
msgstr "Supprimer un ouvrage d'un site Web."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> rename"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Rename a publican book"
msgstr "Renommer un ouvrage Publican"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> report"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print a readability report for the source text."
msgstr "Afficher un rapport de lisibilité pour le texte source"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> site_stats"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Report on the contents of a WebSite"
msgstr "Rapporter le contenu du site Web"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> trans_drop"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Snapshot the source language for use in translation."
msgstr "Instantané de langue source à utiliser dans la traduction."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_db"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add or remove database entries. Used for processing pre-build books, such as when building packages."
msgstr "Ajouter ou supprimer des entrées dans la base de données. Utilisé pour le traitement d'ouvrages partiellement construits, de même que lors de la construction de paquets."
msgid "--abstract=<replaceable>ABSTRACT</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Abstract for a book"
msgstr "Résumé pour un ouvrage"
msgid "--add"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Add a database entry"
msgstr "Ajouter une entrée de base de données"
msgid "--book_src_lang=<replaceable>BOOK_SRC_LANG</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The language this translation is based on."
msgstr "Langue sur laquelle cette traduction se fonde."
msgid "--book_version=<replaceable>BOOK_VERSION</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The version number of the book being installed."
msgstr "Le numéro de version de l'ouvrage installé."
msgid "--del"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Delete a database entry"
msgstr "Supprimer une entrée de la base de données"
msgid "--name_label=<replaceable>NAME_LABEL</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "name label for a book"
msgstr "étiquette du nom pour un ouvrage"
msgid "--product_label=<replaceable>PRODUCT_LABEL</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "product label for a book"
msgstr "étiquette produit pour un ouvrage"
msgid "--sort_order=<replaceable>SORT_ORDER</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Order to sort a book"
msgstr "Ordre de tri d'un ouvrage"
msgid "--subtitle=<replaceable>SUBTITLE</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Sub title for a book"
msgstr "Sous-titre d'un ouvrage"
msgid "--version_label=<replaceable>VERSION_LABEL</replaceable>"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "version label for a book"
msgstr "étiquette version pour un ouvrage"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_po"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update the PO files"
msgstr "Mise à jour des fichiers PO"
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Command_summary
msgid "--msgmerge"
msgstr "--msgmerge"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Use gettext's msgmerge for POT/PO merging."
msgstr "Utiliser msgmerge de gettext pour la fusion POT/PO"
msgid "--previous"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Keep previous msgid when fuzzy matches are detected in PO updates."
msgstr "Conserver les msgid précédents quand des correspondances approximatives sont détectées dans les mises à jour des PO."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_pot"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update the POT files"
msgstr "Mise à jour des fichiers POT"
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> update_site"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Update an existing sites templates."
msgstr "Mise à jour des modèles de site existants."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_pull"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Pull translations from Zanata."
msgstr "Télécharger des traductions de Zanata."
msgid "<prompt>$</prompt><command> publican</command> zt_push"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Push translations to Zanata."
msgstr "Téléverser des traductions dans Zanata."
|