1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854
|
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014. #zanata
# samfreemanz <sfriedma@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 01:19-0400\n"
"Last-Translator: Gé Baylard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "Configuration summary"
msgstr ""
msgid "General options"
msgstr ""
msgid "These are set in the books or brands configuration files."
msgstr ""
msgid "arch"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Arch to filter output on."
msgstr "Architecture à filtrer en sortie."
# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "audience"
msgstr "Public visé"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "audience to filter output on."
msgstr "filtre de public à utiliser pour la sortie."
msgid "books"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A space-separated list of books used in this remote set."
msgstr "Une liste, avec une espace comme séparateur, des livres utilisés dans cet ensemble distant."
msgid "brand"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brand to use when building this package."
msgstr "L'estampille à utiliser lors de la construction de ce paquet."
msgid "The default value for this parameter is: common"
msgstr ""
msgid "brew_dist"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brew dist to use for building the standalone desktop rpm."
msgstr "La distribution de brew à utiliser pour construire le RPM bureau autonome."
msgid "The default value for this parameter is: docs-5E"
msgstr ""
msgid "This field is deprecated and will be removed from Publican in the future."
msgstr ""
msgid "bridgehead_in_toc"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display bridge head elements in the TOCs?"
msgstr "Afficher les éléments « bridgehead » dans les TM ?"
msgid "The default value for this parameter is: 0"
msgstr ""
msgid "chunk_first"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "For HTML, should the first section be on the same page as its parent?"
msgstr "Pour HTML, le premier paragraphe doit-il être sur la même page que son parent ?"
msgid "chunk_section_depth"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "For HTML, what is the deepest level of nesting at which a section should be split onto its own page?"
msgstr "Pour HTML, quel est le plus grand niveau d'imbrication des découpages de paragraphes dans leurs pages ?"
msgid "The default value for this parameter is: 4"
msgstr ""
msgid "classpath"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to jar files for FOP."
msgstr "Chemin vers les fichiers jar pour FOP."
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/java/ant/ant-trax-1.7.0.jar:/usr/share/java/xmlgraphics-commons.jar:/usr/share/java/batik-all.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis-ext.jar"
msgstr ""
msgid "common_config"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to publican content."
msgstr "Chemin vers le contenu Publican"
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican"
msgstr ""
msgid "common_content"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to publican common content."
msgstr "Chemin vers les contenus communs de Publican"
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/Common_Content"
msgstr ""
msgid "condition"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Conditions on which to prune XML before transformation."
msgstr "Conditions pour l'élagage du XML avant transformation."
msgid "confidential"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Is the content confidential?"
msgstr "Le contenu est-il confidentiel ?"
msgid "confidential_text"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The text used to indicate content is confidential."
msgstr "Le texte utilisé pour indiquer que le contenu est confidentiel."
msgid "The default value for this parameter is: CONFIDENTIAL"
msgstr ""
msgid "conformance"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "conformance to filter output on."
msgstr "filtre de conformité à utiliser pour la sortie"
msgid "debug"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print out extra messages?"
msgstr "Afficher des messages supplémentaires ?"
msgid "doc_url"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL for the documentation team for this package. Used for top right URL on HTML."
msgstr "URL de l'équipe de documentation du paquet. Utilisé pour l'URL en haut à droite du HTML."
msgid "The default value for this parameter is: https://fedorahosted.org/publican"
msgstr ""
msgid "docname"
msgstr ""
msgid "Name of this document. Fetched from title tag in xml_lang/TYPE_Info.xml if not set in cfg file."
msgstr ""
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9a-zA-Z_\\-\\.\\+]+$"
msgstr ""
msgid "This field is not supported for: brand."
msgstr ""
msgid "drupal_author"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The author name to be shown in drupal book page. It must be a valid drupal username."
msgstr "Le nom de l'auteur à afficher dans la page d'ouvrage Drupal. Il doit être un nom d'utilisateur Drupal valide."
msgid "The default value for this parameter is: Publican"
msgstr ""
msgid "drupal_image_path"
msgstr ""
msgid "The directory where the image should be stored in drupal server."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: /sites/default/files/documentation/"
msgstr ""
msgid "drupal_menu_block"
msgstr ""
msgid "The menu where we can find the book."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: user-guide"
msgstr ""
msgid "drupal_menu_title"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the bookname that will be shown in the drupal menu."
msgstr "Remplace le nom de l'ouvrage affiché dans le menu Drupal"
msgid "dt_format"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The format to use for the desktop output."
msgstr "Le format à utiliser pour une sortie sur ordinateur de bureau."
msgid "The default value for this parameter is: html-desktop"
msgstr ""
msgid "dt_obsoletes"
msgstr ""
msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM obsoletes."
msgstr ""
msgid "dt_requires"
msgstr ""
msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM requires."
msgstr ""
msgid "dtdver"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Version of the DocBook DTD on which this project is based."
msgstr "Version du DTD DocBook sur laquelle ce projet se fonde."
msgid "The default value for this parameter is: 4.5"
msgstr ""
msgid "ec_id"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Eclipse plugin ID. Defaults to \"$product.$docname\""
msgstr "ID du greffon Eclipse. Par défaut, « $product.$docname »"
msgid "ec_name"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Eclipse plugin name. Defaults to \"$product $docname\""
msgstr "Nom du greffon Eclipse. Par défaut, « $product.$docname »"
msgid "ec_provider"
msgstr ""
msgid "Eclipse plugin provider. Defaults to \"Publican-v4.2.2\""
msgstr ""
msgid "extras_dir"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory where images are located."
msgstr "Répertoire où sont situées les images."
msgid "The default value for this parameter is: extras"
msgstr ""
msgid "generate_section_toc_level"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Generate table of contents down to the given section depth."
msgstr "Crée une table des matières jusqu'à la profondeur de subdivision donnée."
msgid "ignored_translations"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Languages to replace with xml_lang regardless of translation status."
msgstr "Langues à remplacer par xml_lang quel que soit l'état de la traduction."
msgid "img_dir"
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: images"
msgstr ""
msgid "info_file"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default Info file."
msgstr "Remplace le fichier Info par défaut."
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Defaults
msgid "lang"
msgstr "lang"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "lang to filter output on."
msgstr "filtre de langue pour la sortie."
msgid "license"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "License this package uses."
msgstr "Licence utilisée par ce paquet."
msgid "The default value for this parameter is: GFDL"
msgstr ""
msgid "mainfile"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the main xml and ent files for this book, sans file extension and language. Fetched from docname if not set."
msgstr "Le nom des fichiers XML et ENT principaux pour l'ouvrage, sans langue ni extension. Extrait de docname si pas défini."
msgid "menu_category"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Semicolon-separated list of menu categories for the desktop package."
msgstr "Liste, avec point-virgule comme séparateur, des catégories de menu pour le paquet bureau. "
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman
msgid "os"
msgstr "OS"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "os to filter output on."
msgstr "filtre de SE pour la sortie."
msgid "os_ver"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The OS for which to build packages."
msgstr "Le système d'exploitation pour lequel les paquets sont construits"
msgid "pdf_body_font"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The font to use for body text in PDFs."
msgstr "La police à utiliser pour le corps du texte dans des PDF."
msgid "The default value for this parameter is: Liberation Sans"
msgstr ""
msgid "pdf_mono_font"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The font to use for mono text in PDFs."
msgstr "La police monospace à utiliser pour du texte dans des PDF."
msgid "The default value for this parameter is: Liberation Mono"
msgstr ""
msgid "prod_url"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL for the product. Used in top left URL in HTML."
msgstr "URL du produit. Utilisé en haut à gauche des HTML."
# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz
msgid "product"
msgstr "produit"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Product this package covers. Fetched from productname tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Produits concernés par ce paquet. Extrait de la balise productname dans xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgid "repo"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Repository from which to fetch remote set books."
msgstr "Dépôt d'extraction des ouvrages distants de la collection."
msgid "rev_dir"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "By default Revision History is sorted in descending order. Set this to 'asc' or 'ascending' to reverse the sort."
msgstr "Par défaut, l'historique de révision est trié dans l'ordre décroissant. Définissez cette valeur à « asc » ou « ascending » pour inverser l'ordre de tri."
msgid "rev_file"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default Revision History file."
msgstr "Remplace le fichier Revision_History par défaut."
# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "revision"
msgstr "Version"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "revision to filter output on."
msgstr "filtre « revision » pour la sortie."
msgid "revisionflag"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "revisionflag to filter output on."
msgstr "filtre « revisionflag » pour la sortie."
msgid "role"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "role to filter output on."
msgstr "filtre « role » pour la sortie."
msgid "scm"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Type of repository in which books that form part of a remote set are stored. Supported types: SVN, GIT."
msgstr "Type de dépôt dans lequel des ouvrages faisant partie d'une collection distribuée sont stockés. Types pris en charge : SVN, GIT."
msgid "security"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "security to filter output on."
msgstr "filtre « sécurity » pour la sortie."
msgid "show_remarks"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display remarks in transformed output."
msgstr "Afficher les « remark » dans la sortie traitée"
msgid "sort_order"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default sort weighting. Defaults to 50."
msgstr "Remplace le poids de tri par défaut. Valeur par défaut : 50."
msgid "src_url"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL to find tar of source files. Used in RPM Spec files."
msgstr "URL pour retrouver l'archive tar des fichiers source. Utilisée dans les fichiers spec RPM."
# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman
msgid "status"
msgstr "status"
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "status to filter output on."
msgstr "filtre « status » pour la sortie."
msgid "tmp_dir"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to use for building."
msgstr "Répertoire à utiliser pour la construction."
msgid "The default value for this parameter is: tmp"
msgstr ""
msgid "toc_section_depth"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Depth of sections to include in the main table of contents."
msgstr "Profondeur de subdivision à incorporer dans la table des matières principale."
msgid "The default value for this parameter is: 2"
msgstr ""
msgid "txt_formater"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Choose the formatter to use when creating txt output."
msgstr "Choisir le générateur de format à utiliser lors de la création de la sortie txt"
msgid "The default value for this parameter is: default"
msgstr ""
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(links{1}|tables{1}|default)$"
msgstr ""
msgid "type"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Type of content this package contains. Supported: set, book, article, brand"
msgstr "Type du contenu de ce paquet. Pris en charge : set, book, article, brand"
msgid "The default value for this parameter is: Book"
msgstr ""
msgid "userlevel"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "userlevel to filter output on."
msgstr "filtre « userlevel » pour la sortie."
msgid "vendor"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "vendor to filter output on."
msgstr "filtre « vendor » pour la sortie."
msgid "version"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Version of this package. Fetched from productnumber tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Version de ce paquet. Extraite de la balise productnumber de xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9][^\\p{IsSpace}]*$"
msgstr ""
msgid "web_brew_dist"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brew dist to use for building the web rpm."
msgstr "La distribution de brew à utiliser pour construire le RPM Web."
msgid "web_formats"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of the formats to use for the web packages."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, des formats à utiliser pour les paquets Web."
msgid "The default value for this parameter is: html,html-single,pdf,epub"
msgstr ""
msgid "web_home"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a home page for a Publican-generated website, not a standard book."
msgstr "Ceci est une page d'accueil pour un site Web créé par Publican, et non pour un ouvrage standard."
msgid "web_home is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"web_type: home\" instead."
msgstr ""
msgid "web_host"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a host name for a Publican-generated website, used for searches and the Sitemap. Be sure to include the full path to your document tree. E.g. if your documents are in the docs directory: http://www.example.com/docs"
msgstr "Ceci est le nom d'hôte pour un site Web créé par Publican, utilisé pour les recherches et le Sitemap. Assurez-vous d'avoir inclus le chemin complet dans l'arbre du document. Par ex. si vos documents sont dans le répertoire docs : http://www.example.com/docs"
msgid "web_host is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"host\" in the web site configuration file instead."
msgstr ""
msgid "web_name_label"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the book name, bottom level, menu label on a Publican website."
msgstr "Remplace l'étiquette de menu du nom de l'ouvrage, niveau bas, sur un site Web Publican."
msgid "web_obsoletes"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Packages to obsolete in web RPM."
msgstr "Paquets à déclarer obsolètes dans le RPM Web."
msgid "web_product_label"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the product, top level, menu label on a Publican website."
msgstr "Remplace l'étiquette de menu du produit, niveau haut, sur un site Web Publican."
msgid "web_search"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default search form for a Publican website. By default this will use Google search and do a site search if web_host is set."
msgstr "Remplace la forme de recherche par défaut d'un site Web Publican. Par défaut, elle utilise une recherche Google et effectue la recherche sur le site si web_host est défini."
msgid "web_search is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"search\" in the web site configuration file instead."
msgstr ""
msgid "web_type"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a special page for a Publican-generated website, not a standard book. Valid types are home, product, and version."
msgstr "Ceci est une page spéciale pour un site Web créé par Publican, et non pour un ouvrage standard. Les types valides sont home, product et version."
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(home|product|version)$"
msgstr ""
msgid "web_version_label"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the version, middle level, menu label on a Publican website. To hide this menu item set this to: UNUSED"
msgstr "Remplace l'étiquette de menu de la version, niveau médian, sur un site Web Publican. Pour cacher cet élément de menu, définissez sa valeur à UNUSED."
msgid "wkhtmltopdf_opts"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Extra options to pass to wkhtmltopdf. e.g. wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""
msgstr "Options supplémentaires à passer à « wkhtmltopdf ». Ex : wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""
msgid "wordsize"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "wordsize to filter output on."
msgstr "filtre « wordsize » pour la sortie."
msgid "xml_lang"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Language in which XML is authored."
msgstr "Langue dans laquelle le XML est rédigé."
msgid "The default value for this parameter is: en-US"
msgstr ""
msgid "Brand options"
msgstr ""
msgid "These are set in the brands configuration files."
msgstr ""
msgid "banned_attrs"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of XML attributes that are not permitted in the source."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, d'attributs XML non permis dans le source."
msgid "banned_tags"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of XML tags that are not permitted in the source."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, de balises XML non permises dans le source."
msgid "base_brand"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The base brand to use for this brand."
msgstr "La marque de base à utiliser pour cette estampille."
msgid "dtd_type"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_cfg_parameters_order_by_alpha
msgid "Override Type for DocType. Must be a complete string."
msgstr "Surcharge le type du Document Type. Doit être une chaîne complète."
msgid "dtd_uri"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_cfg_parameters_order_by_alpha
msgid "Override URI for DocType. Must be a complete string."
msgstr "surcharge l'URI du Document Type. Doit être une chaîne complète."
msgid "no_embedtoc"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Brand option to disable embedding the navigational toc in web packages"
msgstr "Option d'estampille pour désactiver l'imbrication de la table des matières de navigation dans les paquets Web"
msgid "web_cfg"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Full path for the publican site configuration file for non standard RPM websites."
msgstr "Chemin complet pour le fichier de configuration du site publican pour les sites non standard de RPM."
msgid "web_dir"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install path for non standard RPM websites."
msgstr "Chemin d'installation pour les sites Web de RPM non standards."
msgid "web_req"
msgstr ""
# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Name of site package for non standard RPM websites. Required to ensure the site is installed."
msgstr "Nom du paquet de site pour sites Web avec RPM non standard. Requis pour s'assurer que le site est installé."
msgid "Site options"
msgstr ""
msgid "These are set in the sites configuration file."
msgstr ""
msgid "db_file"
msgstr ""
msgid "The name of the SQLite database file for your site, with the filename extension .db"
msgstr ""
msgid "Output extra messages when running publican."
msgstr ""
msgid "def_lang"
msgstr ""
msgid "The default language for this website. Tables of contents for languages other than the default language will link to documents in the default language when translations are not available."
msgstr ""
# translation auto-copied from project oVirt, version ovirt-3.5, document frontend/webadmin/modules/uicompat/src/main/resources/org/ovirt/engine/ui/uicompat/LocalizedEnums
msgid "dump"
msgstr "dump"
msgid "Dump the publican database to an XML file."
msgstr ""
msgid "dump_file"
msgstr ""
msgid "The name of the file to dump the publican database to."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: /var/www/html/DUMP.xml"
msgstr ""
msgid "footer"
msgstr ""
msgid "HTML to inject in to the footer of every page on the website."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is:"
msgstr ""
msgid "host"
msgstr ""
msgid "The web host, may be a full URI or a relative path."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: /docs"
msgstr ""
msgid "manual_toc_update"
msgstr ""
msgid "Stop publican from automatically rebuilding teh web site everytime a book is installed, updated or removed."
msgstr ""
msgid "search"
msgstr ""
msgid "The HTML to inject in as the site serach."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: Google site search"
msgstr ""
msgid "title"
msgstr ""
msgid "Title used for all site navigation pages."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: Documentation"
msgstr ""
msgid "tmpl_path"
msgstr ""
msgid "Full path to the template directory."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/templates"
msgstr ""
msgid "toc_js"
msgstr ""
msgid "The source file to use for JavaScript functionality."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: default.js"
msgstr ""
msgid "toc_path"
msgstr ""
msgid "The path to the directory in which to create the top-level index.html file."
msgstr ""
msgid "toc_type"
msgstr ""
msgid "Template to use for generagting the web style 1 toc file."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: toc"
msgstr ""
msgid "web_style"
msgstr ""
msgid "Publican supports mutliple base styles for websites, this picks one."
msgstr ""
msgid "The default value for this parameter is: 1"
msgstr ""
msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: [1-2]"
msgstr ""
msgid "zip_dump"
msgstr ""
msgid "Zip up the dump file after dumping it"
msgstr ""
|