File: Auto_Docs_Configs.po

package info (click to toggle)
publican 4.3.2-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 18,436 kB
  • sloc: javascript: 17,390; perl: 13,081; xml: 11,558; makefile: 160; sh: 60; python: 29
file content (854 lines) | stat: -rw-r--r-- 29,839 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2014. #zanata
# samfreemanz <sfriedma@redhat.com>, 2014. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-03 01:19-0400\n"
"Last-Translator: Gé Baylard <geodebay@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

msgid "Configuration summary"
msgstr ""

msgid "General options"
msgstr ""

msgid "These are set in the books or brands configuration files."
msgstr ""

msgid "arch"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Arch to filter output on."
msgstr "Architecture à filtrer en sortie."

# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "audience"
msgstr "Public visé"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "audience to filter output on."
msgstr "filtre de public à utiliser pour la sortie."

msgid "books"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A space-separated list of books used in this remote set."
msgstr "Une liste, avec une espace comme séparateur, des livres utilisés dans cet ensemble distant."

msgid "brand"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brand to use when building this package."
msgstr "L'estampille à utiliser lors de la construction de ce paquet."

msgid "The default value for this parameter is: common"
msgstr ""

msgid "brew_dist"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brew dist to use for building the standalone desktop rpm."
msgstr "La distribution de brew à utiliser pour construire le RPM bureau autonome."

msgid "The default value for this parameter is: docs-5E"
msgstr ""

msgid "This field is deprecated and will be removed from Publican in the future."
msgstr ""

msgid "bridgehead_in_toc"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display bridge head elements in the TOCs?"
msgstr "Afficher les éléments « bridgehead » dans les TM ?"

msgid "The default value for this parameter is: 0"
msgstr ""

msgid "chunk_first"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "For HTML, should the first section be on the same page as its parent?"
msgstr "Pour HTML, le premier paragraphe doit-il être sur la même page que son parent ?"

msgid "chunk_section_depth"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "For HTML, what is the deepest level of nesting at which a section should be split onto its own page?"
msgstr "Pour HTML, quel est le plus grand niveau d'imbrication des découpages de paragraphes dans leurs pages ?"

msgid "The default value for this parameter is: 4"
msgstr ""

msgid "classpath"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to jar files for FOP."
msgstr "Chemin vers les fichiers jar pour FOP."

msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/java/ant/ant-trax-1.7.0.jar:/usr/share/java/xmlgraphics-commons.jar:/usr/share/java/batik-all.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis.jar:/usr/share/java/xml-commons-apis-ext.jar"
msgstr ""

msgid "common_config"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to publican content."
msgstr "Chemin vers le contenu Publican"

msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican"
msgstr ""

msgid "common_content"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Path to publican common content."
msgstr "Chemin vers les contenus communs de Publican"

msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/Common_Content"
msgstr ""

msgid "condition"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Conditions on which to prune XML before transformation."
msgstr "Conditions pour l'élagage du XML avant transformation."

msgid "confidential"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Is the content confidential?"
msgstr "Le contenu est-il confidentiel ?"

msgid "confidential_text"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The text used to indicate content is confidential."
msgstr "Le texte utilisé pour indiquer que le contenu est confidentiel."

msgid "The default value for this parameter is: CONFIDENTIAL"
msgstr ""

msgid "conformance"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "conformance to filter output on."
msgstr "filtre de conformité à utiliser pour la sortie"

msgid "debug"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Print out extra messages?"
msgstr "Afficher des messages supplémentaires ?"

msgid "doc_url"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL for the documentation team for this package. Used for top right URL on HTML."
msgstr "URL de l'équipe de documentation du paquet. Utilisé pour l'URL en haut à droite du HTML."

msgid "The default value for this parameter is: https://fedorahosted.org/publican"
msgstr ""

msgid "docname"
msgstr ""

msgid "Name of this document. Fetched from title tag in xml_lang/TYPE_Info.xml if not set in cfg file."
msgstr ""

msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9a-zA-Z_\\-\\.\\+]+$"
msgstr ""

msgid "This field is not supported for: brand."
msgstr ""

msgid "drupal_author"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The author name to be shown in drupal book page. It must be a valid drupal username."
msgstr "Le nom de l'auteur à afficher dans la page d'ouvrage Drupal. Il doit être un nom d'utilisateur Drupal valide."

msgid "The default value for this parameter is: Publican"
msgstr ""

msgid "drupal_image_path"
msgstr ""

msgid "The directory where the image should be stored in drupal server."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: /sites/default/files/documentation/"
msgstr ""

msgid "drupal_menu_block"
msgstr ""

msgid "The menu where we can find the book."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: user-guide"
msgstr ""

msgid "drupal_menu_title"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the bookname that will be shown in the drupal menu."
msgstr "Remplace le nom de l'ouvrage affiché dans le menu Drupal"

msgid "dt_format"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The format to use for the desktop output."
msgstr "Le format à utiliser pour une sortie sur ordinateur de bureau."

msgid "The default value for this parameter is: html-desktop"
msgstr ""

msgid "dt_obsoletes"
msgstr ""

msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM obsoletes."
msgstr ""

msgid "dt_requires"
msgstr ""

msgid "Space-separated list of packages the desktop RPM requires."
msgstr ""

msgid "dtdver"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Version of the DocBook DTD on which this project is based."
msgstr "Version du DTD DocBook sur laquelle ce projet se fonde."

msgid "The default value for this parameter is: 4.5"
msgstr ""

msgid "ec_id"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Eclipse plugin ID. Defaults to \"$product.$docname\""
msgstr "ID du greffon Eclipse. Par défaut, « $product.$docname »"

msgid "ec_name"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Eclipse plugin name. Defaults to \"$product $docname\""
msgstr "Nom du greffon Eclipse. Par défaut, « $product.$docname »"

msgid "ec_provider"
msgstr ""

msgid "Eclipse plugin provider. Defaults to \"Publican-v4.2.2\""
msgstr ""

msgid "extras_dir"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory where images are located."
msgstr "Répertoire où sont situées les images."

msgid "The default value for this parameter is: extras"
msgstr ""

msgid "generate_section_toc_level"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Generate table of contents down to the given section depth."
msgstr "Crée une table des matières jusqu'à la profondeur de subdivision donnée."

msgid "ignored_translations"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Languages to replace with xml_lang regardless of translation status."
msgstr "Langues à remplacer par xml_lang quel que soit l'état de la traduction."

msgid "img_dir"
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: images"
msgstr ""

msgid "info_file"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default Info file."
msgstr "Remplace le fichier Info par défaut."

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_Defaults
msgid "lang"
msgstr "lang"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "lang to filter output on."
msgstr "filtre de langue pour la sortie."

msgid "license"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "License this package uses."
msgstr "Licence utilisée par ce paquet."

msgid "The default value for this parameter is: GFDL"
msgstr ""

msgid "mainfile"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The name of the main xml and ent files for this book, sans file extension and language. Fetched from docname if not set."
msgstr "Le nom des fichiers XML et ENT principaux pour l'ouvrage, sans langue ni extension. Extrait de docname si pas défini."

msgid "menu_category"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Semicolon-separated list of menu categories for the desktop package."
msgstr "Liste, avec point-virgule comme séparateur, des catégories de menu pour le paquet bureau. "

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman
msgid "os"
msgstr "OS"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "os to filter output on."
msgstr "filtre de SE pour la sortie."

msgid "os_ver"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The OS for which to build packages."
msgstr "Le système d'exploitation pour lequel les paquets sont construits"

msgid "pdf_body_font"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The font to use for body text in PDFs."
msgstr "La police à utiliser pour le corps du texte dans des PDF."

msgid "The default value for this parameter is: Liberation Sans"
msgstr ""

msgid "pdf_mono_font"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The font to use for mono text in PDFs."
msgstr "La police monospace à utiliser pour du texte dans des PDF."

msgid "The default value for this parameter is: Liberation Mono"
msgstr ""

msgid "prod_url"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL for the product. Used in top left URL in HTML."
msgstr "URL du produit. Utilisé en haut à gauche des HTML."

# translation auto-copied from project Satellite6 Katello, version Sam-1.3.0, document katello, author samfreemanz
msgid "product"
msgstr "produit"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Product this package covers. Fetched from productname tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Produits concernés par ce paquet. Extrait de la balise productname dans xml_lang/TYPE_Info.xml"

msgid "repo"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Repository from which to fetch remote set books."
msgstr "Dépôt d'extraction des ouvrages distants de la collection."

msgid "rev_dir"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "By default Revision History is sorted in descending order. Set this to 'asc' or 'ascending' to reverse the sort."
msgstr "Par défaut, l'historique de révision est trié dans l'ordre décroissant. Définissez cette valeur à « asc » ou « ascending » pour inverser l'ordre de tri."

msgid "rev_file"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default Revision History file."
msgstr "Remplace le fichier Revision_History par défaut."

# translation auto-copied from project DocBook locales, version 1, document locale
msgid "revision"
msgstr "Version"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "revision to filter output on."
msgstr "filtre « revision » pour la sortie."

msgid "revisionflag"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "revisionflag to filter output on."
msgstr "filtre « revisionflag » pour la sortie."

msgid "role"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "role to filter output on."
msgstr "filtre « role » pour la sortie."

msgid "scm"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Type of repository in which books that form part of a remote set are stored. Supported types: SVN, GIT."
msgstr "Type de dépôt dans lequel des ouvrages faisant partie d'une collection distribuée sont stockés. Types pris en charge : SVN, GIT."

msgid "security"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "security to filter output on."
msgstr "filtre « sécurity » pour la sortie."

msgid "show_remarks"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Display remarks in transformed output."
msgstr "Afficher les « remark » dans la sortie traitée"

msgid "sort_order"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default sort weighting. Defaults to 50."
msgstr "Remplace le poids de tri par défaut. Valeur par défaut : 50."

msgid "src_url"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "URL to find tar of source files. Used in RPM Spec files."
msgstr "URL pour retrouver l'archive tar des fichiers source. Utilisée dans les fichiers spec RPM."

# translation auto-copied from project Satellite6 Foreman, version 6.0, document foreman
msgid "status"
msgstr "status"

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "status to filter output on."
msgstr "filtre « status » pour la sortie."

msgid "tmp_dir"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Directory to use for building."
msgstr "Répertoire à utiliser pour la construction."

msgid "The default value for this parameter is: tmp"
msgstr ""

msgid "toc_section_depth"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Depth of sections to include in the main table of contents."
msgstr "Profondeur de subdivision à incorporer dans la table des matières principale."

msgid "The default value for this parameter is: 2"
msgstr ""

msgid "txt_formater"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Choose the formatter to use when creating txt output."
msgstr "Choisir le générateur de format à utiliser lors de la création de la sortie txt"

msgid "The default value for this parameter is: default"
msgstr ""

msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(links{1}|tables{1}|default)$"
msgstr ""

msgid "type"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Type of content this package contains. Supported: set, book, article, brand"
msgstr "Type du contenu de ce paquet. Pris en charge : set, book, article, brand"

msgid "The default value for this parameter is: Book"
msgstr ""

msgid "userlevel"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "userlevel to filter output on."
msgstr "filtre « userlevel » pour la sortie."

msgid "vendor"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "vendor to filter output on."
msgstr "filtre « vendor » pour la sortie."

msgid "version"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Version of this package. Fetched from productnumber tag in xml_lang/TYPE_Info.xml"
msgstr "Version de ce paquet. Extraite de la balise productnumber de xml_lang/TYPE_Info.xml"

msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^[0-9][^\\p{IsSpace}]*$"
msgstr ""

msgid "web_brew_dist"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The brew dist to use for building the web rpm."
msgstr "La distribution de brew à utiliser pour construire le RPM Web."

msgid "web_formats"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of the formats to use for the web packages."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, des formats à utiliser pour les paquets Web."

msgid "The default value for this parameter is: html,html-single,pdf,epub"
msgstr ""

msgid "web_home"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a home page for a Publican-generated website, not a standard book."
msgstr "Ceci est une page d'accueil pour un site Web créé par Publican, et non pour un ouvrage standard."

msgid "web_home is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"web_type: home\" instead."
msgstr ""

msgid "web_host"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a host name for a Publican-generated website, used for searches and the Sitemap. Be sure to include the full path to your document tree. E.g. if your documents are in the docs directory: http://www.example.com/docs"
msgstr "Ceci est le nom d'hôte pour un site Web créé par Publican, utilisé pour les recherches et le Sitemap. Assurez-vous d'avoir inclus le chemin complet dans l'arbre du document. Par ex. si vos documents sont dans le répertoire docs :  http://www.example.com/docs"

msgid "web_host is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"host\" in the web site configuration file instead."
msgstr ""

msgid "web_name_label"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the book name, bottom level, menu label on a Publican website."
msgstr "Remplace l'étiquette de menu du nom de l'ouvrage, niveau bas, sur un site Web Publican."

msgid "web_obsoletes"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Packages to obsolete in web RPM."
msgstr "Paquets à déclarer obsolètes dans le RPM Web."

msgid "web_product_label"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the product, top level, menu label on a Publican website."
msgstr "Remplace l'étiquette de menu du produit, niveau haut, sur un site Web Publican."

msgid "web_search"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the default search form for a Publican website. By default this will use Google search and do a site search if web_host is set."
msgstr "Remplace la forme de recherche par défaut d'un site Web Publican. Par défaut, elle utilise une recherche Google et effectue la recherche sur le site si web_host est défini."

msgid "web_search is deprecated and will be removed from Publican in the future. Use \"search\" in the web site configuration file instead."
msgstr ""

msgid "web_type"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "This is a special page for a Publican-generated website, not a standard book. Valid types are home, product, and version."
msgstr "Ceci est une page spéciale pour un site Web créé par Publican, et non pour un ouvrage standard. Les types valides sont home, product et version."

msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: ^(home|product|version)$"
msgstr ""

msgid "web_version_label"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Override the version, middle level, menu label on a Publican website. To hide this menu item set this to: UNUSED"
msgstr "Remplace l'étiquette de menu de la version, niveau médian, sur un site Web Publican. Pour cacher cet élément de menu, définissez sa valeur à UNUSED."

msgid "wkhtmltopdf_opts"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Extra options to pass to wkhtmltopdf. e.g. wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""
msgstr "Options supplémentaires à passer à « wkhtmltopdf ». Ex : wkhtmltopdf_opts: \"-O landscape -s A3\""

msgid "wordsize"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "wordsize to filter output on."
msgstr "filtre « wordsize » pour la sortie."

msgid "xml_lang"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Language in which XML is authored."
msgstr "Langue dans laquelle le XML est rédigé."

msgid "The default value for this parameter is: en-US"
msgstr ""

msgid "Brand options"
msgstr ""

msgid "These are set in the brands configuration files."
msgstr ""

msgid "banned_attrs"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of XML attributes that are not permitted in the source."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, d'attributs XML non permis dans le source."

msgid "banned_tags"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "A comma-separated list of XML tags that are not permitted in the source."
msgstr "Une liste, avec la virgule comme séparateur, de balises XML non permises dans le source."

msgid "base_brand"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "The base brand to use for this brand."
msgstr "La marque de base à utiliser pour cette estampille."

msgid "dtd_type"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_cfg_parameters_order_by_alpha
msgid "Override Type for DocType. Must be a complete string."
msgstr "Surcharge le type du Document Type. Doit être une chaîne complète."

msgid "dtd_uri"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican Users' Guide, version 3, document Publican_cfg_parameters_order_by_alpha
msgid "Override URI for DocType. Must be a complete string."
msgstr "surcharge l'URI du Document Type. Doit être une chaîne complète."

msgid "no_embedtoc"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Brand option to disable embedding the navigational toc in web packages"
msgstr "Option d'estampille pour désactiver l'imbrication de la table des matières de navigation dans les paquets Web"

msgid "web_cfg"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Full path for the publican site configuration file for non standard RPM websites."
msgstr "Chemin complet pour le fichier de configuration du site publican pour les sites non standard de RPM."

msgid "web_dir"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Install path for non standard RPM websites."
msgstr "Chemin d'installation pour les sites Web de RPM non standards."

msgid "web_req"
msgstr ""

# translation auto-copied from project Publican, version 4, document publican, author Gérard Baylard
msgid "Name of site package for non standard RPM websites. Required to ensure the site is installed."
msgstr "Nom du paquet de site pour sites Web avec RPM non standard. Requis pour s'assurer que le site est installé."

msgid "Site options"
msgstr ""

msgid "These are set in the sites configuration file."
msgstr ""

msgid "db_file"
msgstr ""

msgid "The name of the SQLite database file for your site, with the filename extension .db"
msgstr ""

msgid "Output extra messages when running publican."
msgstr ""

msgid "def_lang"
msgstr ""

msgid "The default language for this website. Tables of contents for languages other than the default language will link to documents in the default language when translations are not available."
msgstr ""

# translation auto-copied from project oVirt, version ovirt-3.5, document frontend/webadmin/modules/uicompat/src/main/resources/org/ovirt/engine/ui/uicompat/LocalizedEnums
msgid "dump"
msgstr "dump"

msgid "Dump the publican database to an XML file."
msgstr ""

msgid "dump_file"
msgstr ""

msgid "The name of the file to dump the publican database to."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: /var/www/html/DUMP.xml"
msgstr ""

msgid "footer"
msgstr ""

msgid "HTML to inject in to the footer of every page on the website."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is:"
msgstr ""

msgid "host"
msgstr ""

msgid "The web host, may be a full URI or a relative path."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: /docs"
msgstr ""

msgid "manual_toc_update"
msgstr ""

msgid "Stop publican from automatically rebuilding teh web site everytime a book is installed, updated or removed."
msgstr ""

msgid "search"
msgstr ""

msgid "The HTML to inject in as the site serach."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: Google site search"
msgstr ""

msgid "title"
msgstr ""

msgid "Title used for all site navigation pages."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: Documentation"
msgstr ""

msgid "tmpl_path"
msgstr ""

msgid "Full path to the template directory."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: /usr/share/publican/templates"
msgstr ""

msgid "toc_js"
msgstr ""

msgid "The source file to use for JavaScript functionality."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: default.js"
msgstr ""

msgid "toc_path"
msgstr ""

msgid "The path to the directory in which to create the top-level index.html file."
msgstr ""

msgid "toc_type"
msgstr ""

msgid "Template to use for generagting the web style 1 toc file."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: toc"
msgstr ""

msgid "web_style"
msgstr ""

msgid "Publican supports mutliple base styles for websites, this picks one."
msgstr ""

msgid "The default value for this parameter is: 1"
msgstr ""

msgid "This parameter is constrained with the following regular expression: [1-2]"
msgstr ""

msgid "zip_dump"
msgstr ""

msgid "Zip up the dump file after dumping it"
msgstr ""