File: Dump_File.po

package info (click to toggle)
publican 4.3.2-7
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 18,436 kB
  • sloc: javascript: 17,390; perl: 13,081; xml: 11,558; makefile: 160; sh: 60; python: 29
file content (168 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,225 bytes parent folder | download | duplicates (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# translation of Publican Users' Guide to Italiano
#
# Luigi Votta <lewis41@fedoraproject.org>, 2010.
# Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-03 13:17+1000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-22 10:35-0500\n"
"Last-Translator: Mario Santagiuliana <fedora at marionline.it>\n"
"Language-Team: Italian <fedora-trans-it at redhat.com>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.6.2\n"

msgid "Contents of the website dump file"
msgstr "Contenuto del file dump di un sito"

msgid "The dump file for a <application>Publican</application>-generated website contains some basic site configuration details, together with details of every document published on the site. The site configuration details are:"
msgstr "Il file dump di un sito web generato da <application>Publican</application> contiene i dettagli di alcune configurazioni di base, insieme con i dettagli di ogni documento pubblicato sul sito. I dettagli di configurazione del sito sono:"

msgid "<tag>&lt;host&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;host&gt;</sgmltag>"

msgid "The URL to the root of the documentation site, as set by the <parameter>host</parameter> parameter in the site configuration file."
msgstr "L'URL alla radice del sito di documentazione, come impostato dal parametro <parameter>host</parameter>, nel file di configurazione del sito."

msgid "<tag>&lt;def_lang&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;def_lang&gt;</sgmltag>"

msgid "The default language of the documentation on the website, as set by the <parameter>def_lang</parameter> parameter in the site configuration file."
msgstr "La lingua predefinita della documentazione sul sito web, come impostato dal parametro <parameter>def_lang</parameter>, nel file di configurazione del sito."

msgid "Each document, in each language, in each format has a separate record. These records contain the following data:"
msgstr "Ogni documento, in ogni lingua, in ogni formato ha un record separato. Questi record contengono i seguenti dati:"

msgid "<tag>&lt;name&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>"

msgid "The title of the document, generated from the <tag>&lt;title&gt;</tag> tag in the <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal>, or <literal>Set_Info.xml</literal> file unless overridden by the <parameter>docname</parameter> parameter in the <filename>publican.cfg</filename> file. Any spaces in the title are replaced by underscores."
msgstr "Il titolo del documento, generato dal tag <sgmltag>&lt;title&gt;</sgmltag> in <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal> o <literal>Set_Info.xml</literal>, superato dal parametro <parameter>docname</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename>. Ogni spazio presente nel titolo è sostituito con un carattere trattino basso."

msgid "<tag>&lt;ID&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;ID&gt;</sgmltag>"

msgid "A unique ID number for this document, in this format, in this language."
msgstr "Un numero ID unico per il documento, in un certo formato e lingua."

msgid "<tag>&lt;abstract&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;abstract&gt;</sgmltag>"

msgid "A brief summary of the content of the document, generated from the <tag>&lt;abstract&gt;</tag> tag in the <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal>, or <literal>Set_Info.xml</literal> file. <application>Publican</application> uses this same content to generate the <literal>%description</literal> section of the spec file when it packages a document. If the <tag>&lt;abstract&gt;</tag> is translated, this field contains the translated text."
msgstr "Una breve descrizione generale del contenuto del documento, generato dal tag <sgmltag>&lt;abstract&gt;</sgmltag> in <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal> o <literal>Set_Info.xml</literal>. <application>Publican</application> usa questo stesso contenuto per generare la sezione <literal>%description</literal> del file spec, usato per creare il pacchetto RPM di un documento. Se l'<sgmltag>&lt;abstract&gt;</sgmltag> è tradotto, questo campo contiene il testo tradotto."

msgid "<tag>&lt;format&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;format&gt;</sgmltag>"

msgid "The format in which the document is produced — <literal>html</literal> for multi-page html, <literal>html-single</literal> for single-page html, <literal>pdf</literal> for PDF, and <literal>epub</literal> for EPUB."
msgstr "Il formato in cui il documento è prodotto — <literal>html</literal> per html in pagine multiple, <literal>html-single</literal> per html in pagina singola, <literal>pdf</literal> per PDF ed <literal>epub</literal> per EPUB."

msgid "<tag>&lt;language&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>"

msgid "The language code for the document. Refer to <xref linkend=\"appe-Publican-Users_Guide-Language_codes\" /> for more information about language codes in XML."
msgstr "Il codice linguistico per il documento. Fare riferimento all'<xref linkend=\"appe-Publican-Users_Guide-Language_codes\" />, per maggiori informazioni su questi codici in XML."

msgid "<tag>&lt;name_label&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;name_label&gt;</sgmltag>"

msgid "The name of the document as it appears in the site table of contents. This label can be set with the <parameter>web_name_label</parameter> parameter in the document's <filename>publican.cfg</filename> file. Otherwise, the field is empty for a document in its original language, or uses the translated title of the document in a translated language. Any spaces in the name label are replaced by underscores."
msgstr "Il nome del documento che appare nella tabella dei contenuti del sito. Il nome può essere impostato con il parametro <parameter>web_name_label</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename> del documento. Diversamente, il campo è vuoto per un documento in lingua originale o contiene il titolo del documento tradotto. Ogni spazio presente nel nome è sostituito con il carattere trattino basso."

msgid "<tag>&lt;product&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>"

msgid "The product that the document describes, generated from the <tag>&lt;productname&gt;</tag> tag in the <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal>, or <literal>Set_Info.xml</literal> file unless overridden by the <parameter>product</parameter> parameter in the <filename>publican.cfg</filename> file. Any spaces in the product name are replaced by underscores."
msgstr "Il prodotto descritto dal documento, generato dal tag <sgmltag>&lt;productname&gt;</sgmltag> in <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal> o <literal>Set_Info.xml</literal>, se non generato dal parametro <parameter>product</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename>. Ogni spazio presente nel nome è sostituito con il carattere trattino basso."

msgid "<tag>&lt;product_label&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;product_label&gt;</sgmltag>"

msgid "The name of the product as it appears in the site table of contents. This label can be set with the <parameter>web_product_label</parameter> parameter in the document's <filename>publican.cfg</filename> file. Otherwise, the field is empty for a document in its original language, or uses the translated title of the document in a translated language. Any spaces in the name label are replaced by underscores."
msgstr "Il nome del prodotto che appare nella tabella dei contenuti del sito. Il nome può essere impostato con il parametro  <parameter>web_product_label</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename> del documento. Diversamente, il campo è vuoto per un documento in lingua originale o contiene il titolo del documento tradotto. Ogni spazio presente nel nome è sostituito con il carattere trattino basso."

msgid "If the product label is set to <literal>UNUSED</literal>, no heading for this product appears in the website tables of contents."
msgstr "Se il nome di prodotto è impostato con <literal>UNUSED</literal>, non viene visualizzata alcuna intestazione nella tabella dei contenuti del sito."

msgid "<tag>&lt;subtitle&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;subtitle&gt;</sgmltag>"

msgid "A one-line description of the content of the document, generated from the <tag>&lt;subtitle&gt;</tag> tag in the <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal>, or <literal>Set_Info.xml</literal> file. <application>Publican</application> uses this same content to generate the <literal>Summary</literal> section of the spec file when it packages a document. If the <tag>&lt;subtitle&gt;</tag> is translated, this field contains the translated text."
msgstr "Un'unica riga descrittiva del contenuto del documento, generato dal tag <sgmltag>&lt;subtitle&gt;</sgmltag> in <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal> o <literal>Set_Info.xml</literal>. <application>Publican</application> usa questo stesso contenuto per generare la sezione <literal>Summary</literal> del file spec, usato per creare il pacchetto RPM di un documento. Se il <sgmltag>&lt;subtitle&gt;</sgmltag> è tradotto, questo campo contiene il testo tradotto."

msgid "<tag>&lt;update_date&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;update_date&gt;</sgmltag>"

msgid "The date that the document was most recently installed on the site, in the format YYYY-MM-DD."
msgstr "La data di più recente installazione del documento, sul sito, nel formato YYYY-MM-DD."

msgid "<tag>&lt;version&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>"

msgid "The version of the product that the document describes (<emphasis>not</emphasis> the version of the document itself), generated from the <tag>&lt;productnumber&gt;</tag> tag in the <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal>, or <literal>Set_Info.xml</literal> file unless overridden by the <parameter>version</parameter> parameter in the <filename>publican.cfg</filename> file."
msgstr "La versione del prodotto descritto dal documento (<emphasis>non</emphasis> la versione del documento), generata dal tag <sgmltag>&lt;productnumber&gt;</sgmltag> in <literal>Book_Info.xml</literal>, <literal>Article_Info.xml</literal> o <literal>Set_Info.xml</literal>, se non generata dal parametro <parameter>version</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename>."

msgid "<tag>&lt;version_label&gt;</tag>"
msgstr "<sgmltag>&lt;version_label&gt;</sgmltag>"

msgid "The version of the product as it appears in the site table of contents. This label can be set with the <parameter>web_version_label</parameter> parameter in the document's <filename>publican.cfg</filename> file."
msgstr "La versione del prodotto che compare nella tabella dei contenuti del sito. La versione può essere impostata con il parametro <parameter>web_version_label</parameter> nel file <filename>publican.cfg</filename> del documento."

msgid "If the version label is set to <literal>UNUSED</literal>, no heading for this version of the product appears in the website tables of contents."
msgstr "Se la versione è impostata con <literal>UNUSED</literal>, non viene visualizzata alcuna intestazione per questa versione del prodotto, nella tabella dei contenuti del sito."

msgid "Sample records from a <filename>DUMP.xml</filename> file"
msgstr "Record d'esempio da un file <filename>DUMP.xml</filename>"

msgid "These two records from a <filename>DUMP.xml</filename> file show the same book, the <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 5 Installation Guide</citetitle>, in two different formats and two different languages — an English PDF version and a French multi-page HTML version."
msgstr "Questi due record da un file <filename>DUMP.xml</filename>, visualizzano lo stesso libro, <citetitle>Red Hat Enterprise Linux 5 Installation Guide</citetitle>, in due formati e due lingue differenti — una versione PDF in lingua inglese ed una versione HTML multi-pagine, in lingua francese."

msgid "<xi:include href=\"extras/DUMP.xmlt\" parse=\"text\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\" />"
msgstr "<xi:include href=\"extras/DUMP.xmlt\" parse=\"text\" xmlns:xi=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\" />"

msgid "Computing URLs from the dump file"
msgstr "Ricavare gli URL dai file dump"

msgid "Using the following fields, you can compute the URL of any document on the site:"
msgstr "Usando i seguenti campi, si può ricavare l'URL di ogni documento sul sito:"

msgid "muti-page HTML"
msgstr "HTML multi-pagine"

msgid "<tag>&lt;host&gt;</tag>/<tag>&lt;language&gt;</tag>/<tag>&lt;product&gt;</tag>/<tag>&lt;version&gt;</tag>/<tag>&lt;format&gt;</tag>/<tag>&lt;name&gt;</tag>/<filename>index.html</filename>"
msgstr "<sgmltag>&lt;host&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;format&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>/<filename>index.html</filename>"

msgid "For example, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/html/Accessibility_Guide/index.html</filename>"
msgstr "Per esempio, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/html/Accessibility_Guide/index.html</filename>"

msgid "single-page HTML"
msgstr "HTML singola-pagina"

msgid "For example, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/html-single/Accessibility_Guide/index.html</filename>"
msgstr "Per esempio, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/html-single/Accessibility_Guide/index.html</filename>"

msgid "PDF"
msgstr "PDF"

msgid "<tag>&lt;host&gt;</tag>/<tag>&lt;language&gt;</tag>/<tag>&lt;product&gt;</tag>/<tag>&lt;version&gt;</tag>/<tag>&lt;format&gt;</tag>/<tag>&lt;name&gt;</tag>/<tag>&lt;product&gt;</tag>-<tag>&lt;version&gt;</tag>-<tag>&lt;name&gt;</tag>-<tag>&lt;language&gt;</tag>.<filename>pdf</filename>"
msgstr "<sgmltag>&lt;host&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;format&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>.<filename>pdf</filename>"

msgid "For example, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/pdf/Accessibility_Guide/Fedora-14-Accessibility_Guide-en-US.pdf</filename>"
msgstr "Per esempio, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/pdf/Accessibility_Guide/Fedora-14-Accessibility_Guide-en-US.pdf</filename>"

msgid "EPUB"
msgstr "EPUB"

msgid "<tag>&lt;host&gt;</tag>/<tag>&lt;language&gt;</tag>/<tag>&lt;product&gt;</tag>/<tag>&lt;version&gt;</tag>/<tag>&lt;format&gt;</tag>/<tag>&lt;name&gt;</tag>/<tag>&lt;product&gt;</tag>-<tag>&lt;version&gt;</tag>-<tag>&lt;name&gt;</tag>-<tag>&lt;language&gt;</tag>.<filename>epub</filename>"
msgstr "<sgmltag>&lt;host&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;format&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>/<sgmltag>&lt;product&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;version&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;name&gt;</sgmltag>-<sgmltag>&lt;language&gt;</sgmltag>.<filename>epub</filename>"

msgid "For example, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/pdf/Accessibility_Guide/Fedora-14-Accessibility_Guide-en-US.epub</filename>"
msgstr "Per esempio, <filename>http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora/14/pdf/Accessibility_Guide/Fedora-14-Accessibility_Guide-en-US.epub</filename>"

msgid "Note that the <tag>&lt;product_label&gt;</tag>, <tag>&lt;version_label&gt;</tag>, and <tag>&lt;name_label&gt;</tag> fields have no significance for URLs, even when these fields are suppressed in tables of contents by the <literal>UNUSED</literal> setting."
msgstr "Notare che i campi <sgmltag>&lt;product_label&gt;</sgmltag>, <sgmltag>&lt;version_label&gt;</sgmltag> e <sgmltag>&lt;name_label&gt;</sgmltag> sono privi di significato per gli URL, anche quando sono esplicitamente rimossi dalla tabella dei contenuti con l'impostazione <literal>UNUSED</literal>."