1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148
|
# Strings for translation template for pybackpack.
# Copyright (C) 2007 Andy Price
# This file is distributed under the same license as the pybackpack package.
# Michel Leunen <michel@leunen.com>, 2007.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: andy@andrewprice.me.uk\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-02 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-04 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Michel Leunen <michel@leunen.com>\n"
"Language-Team: français <michel@leunen.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:25 ../src/pybackpack/backuptool.py:37
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:42 ../src/pybackpack/gui.py:163
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:127
msgid "home"
msgstr "répertoire personnel"
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:156
#, python-format
msgid "No 'filelist' for %s"
msgstr "Pas de 'liste de fichiers' pour %s"
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:171
#, python-format
msgid "Couldn't read in description file: %s"
msgstr "Impossible de lire dans le fichier de description: %s"
#: ../src/pybackpack/backupsets.py:183
#, python-format
msgid "Couldn't parse %(filename)s fully: %(error)s"
msgstr "Impossible d'analyser %(filename)s entièrement: %(error)s"
#: ../src/pybackpack/backuptool.py:43
msgid "A complete backup of your home directory."
msgstr "Une sauvegarde complète de votre répertoire personnel."
#: ../src/pybackpack/filechooser.py:26
msgid "Unable to initialise filechooser"
msgstr "Impossible d'initialiser le sélecteur de fichiers"
#: ../src/pybackpack/findfiles.py:22
#, python-format
msgid "Found %s settings."
msgstr "%s trouvés"
#: ../src/pybackpack/gui.py:39
#, python-format
msgid ""
"Unable to start %(progname)s:\n"
"%(error)s"
msgstr ""
"Impossible de démarrer %(progname)s:\n"
"%(error)s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:59
msgid "Backup Sets"
msgstr "Profils de sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.py:71
msgid ""
"To begin, you need to create a new backup set. Click the 'New' button to get "
"started."
msgstr ""
"Avant tout, vous devez créer un nouveau profil de sauvegarde. Cliquez sur le "
"bouton 'Nouveau' pour commencer."
#: ../src/pybackpack/gui.py:164
msgid "You cannot delete this set."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer ce profil."
#: ../src/pybackpack/gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to delete the backup set '%s'?\n"
"Deleting this backup set will not delete any previous backups, nor will it "
"affect your ability to restore them."
msgstr ""
"Etes-vous sûr de vouloir supprimer le profil de sauvegarde '%s'?\n"
"La suppression de ce profil ne supprimera aucune sauvegarde précédente et "
"n'empêchera pas de les restaurer."
#: ../src/pybackpack/gui.py:186
msgid ""
"There are no remaining backup sets.\n"
"To create a new backup set, click 'New'."
msgstr ""
"Il n'y a aucun profil de sauvegarde restant.\n"
"Pour créer un nouveau profil, Cliquez sur 'Nouveau'."
#: ../src/pybackpack/gui.py:189
msgid "Select a backup set from the list on the left."
msgstr "Choisissez un profil de sauvegarde dans la liste de gauche."
#: ../src/pybackpack/gui.py:209
msgid "Selected backup set cannot be edited."
msgstr "Le profile de sauvegarde sélectionné ne peut pas être édité."
#: ../src/pybackpack/gui.py:216 ../src/pybackpack/gui.py:366
#: ../src/pybackpack/gui.py:467
msgid "Starting backup..."
msgstr "Démarrage de la sauvegarde..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:242
#, python-format
msgid "Starting backup of '%s' to CD\n"
msgstr "Démarrage de la sauvegarde de '%s' sur CD.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:247
msgid ""
"No CD burner available, because you don't have the python module "
"nautilusburn."
msgstr ""
"Aucun graveur CD n'est disponible parce que le module python"
"nautilusburn n'est pas installé."
#: ../src/pybackpack/gui.py:252
msgid "There are no CD burners attached to this system."
msgstr "Votre système ne dispose d'aucun graveur CD."
#: ../src/pybackpack/gui.py:253
msgid "Backup failed; no CD burners detected.\n"
msgstr "Echec de la sauvegarde; aucun graveur CD détecté.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:262
msgid "Creating backup..."
msgstr "Création de la sauvegarde..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:265
#, python-format
msgid "Creating temporary backup in %s"
msgstr "Création de la sauvegarde temporaire dans %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:275
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while setting up the temporary CD image directory '%s'.\n"
"Please ensure you have write access to this location."
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de la création du répertoire temporaire '%s' de "
"l'image CD.\n"
"Assurez-vous que vous avez les droits d'écriture sur ce répertoire."
#: ../src/pybackpack/gui.py:277 ../src/pybackpack/gui.py:289
#: ../src/pybackpack/gui.py:304 ../src/pybackpack/gui.py:316
#: ../src/pybackpack/gui.py:353 ../src/pybackpack/gui.py:372
#: ../src/pybackpack/gui.py:384 ../src/pybackpack/gui.py:404
#: ../src/pybackpack/gui.py:432 ../src/pybackpack/gui.py:509
#: ../src/pybackpack/gui.py:800 ../src/pybackpack/gui.glade:2261
msgid "Ready."
msgstr "Prêt"
#: ../src/pybackpack/gui.py:279
#, python-format
msgid "Backup failed; could not create CD image directory %s\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué; impossible de créer le répertoire de l'image "
"CD %s\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:291
#, python-format
msgid "Backup failed; could not create temporary backup in %s\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué; impossible de créer la sauvegarde temporaire "
"dans %s\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:292
#, python-format
msgid "Backup failed: could not create temporary backup in %s"
msgstr "La sauvegarde a échoué: impossible de créer la sauvegarde temporaire "
"dans %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:296
msgid "Creating CD image..."
msgstr "Création de l'image CD..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:298
msgid "Creating CD image."
msgstr "Création de l'image CD."
#: ../src/pybackpack/gui.py:306
#, python-format
msgid "Backup failed; could not create CD image %s\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué; impossible de créer l'image CD %s\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:310
msgid "Preparing to burn CD..."
msgstr "Préparation à la gravure..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:312
#, python-format
msgid "Please insert a blank CD into %s"
msgstr "Insérez un CD vierge dans %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:318 ../src/pybackpack/gui.py:374
msgid "Backup cancelled by user.\n"
msgstr "Sauvegarde annulée par l'utilisateur.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:320 ../src/pybackpack/gui.py:866
msgid "Burning CD..."
msgstr "Gravure du CD en cours..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:322
msgid "Starting to burn CD."
msgstr "Démarrage de la gravure."
#: ../src/pybackpack/gui.py:332
msgid "An error occurred while burning the CD."
msgstr ""
#: ../src/pybackpack/gui.py:335
msgid "Backup failed; CD burn failed.\n"
msgstr "Sauvegarde échouée; gravure échouée.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:338
msgid "Cleaning up temporary files..."
msgstr "Suppression des fichiers temporaires..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:340
msgid "Cleaning up temporary files."
msgstr "Suppression des fichiers temporaires."
#: ../src/pybackpack/gui.py:349
msgid "Backup finished."
msgstr "Sauvegarde terminée."
#: ../src/pybackpack/gui.py:351
msgid "Backup completed successfully.\n"
msgstr "Sauvegarde terminée avec succès.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:352 ../src/pybackpack/gui.py:425
#: ../src/pybackpack/gui.py:498
msgid "Backup completed successfully."
msgstr "Sauvegarde terminée avec succès."
#: ../src/pybackpack/gui.py:362
msgid "Please select a location to back up to."
msgstr "Sélectionnez la destination de la sauvegarde."
#: ../src/pybackpack/gui.py:364
#, python-format
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(destination)s'\n"
msgstr "Démarrage de la sauvegarde de '%(backup)s' vers '%(destination)s'\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:368
#, python-format
msgid "Please connect and mount the device for '%s'"
msgstr "Connectez et montez l'équipement pour '%s'"
#: ../src/pybackpack/gui.py:380
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to create '%s'.\n"
"Please select a different backup destination."
msgstr ""
"Une erreur est survenue en essayant de créer '%s'.\n"
"Sélectionnez une destination de sauvegarde différente."
#: ../src/pybackpack/gui.py:382
#, python-format
msgid "Backup failed; couldn't write to '%s'.\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué; Impossible d'écrire sur '%s'.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:393
#, python-format
msgid ""
"There are already files in the backup destination you have chosen, '%s'.\n"
"If you backup to this location, these files will be erased permanently.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"La destination choisie '%s' contient des fichiers.\n"
"Si vous effectuez la sauvegarde à cet endroit, ces fichiers seront effacés "
"de façon permanente. \n"
"\n"
"Etes-vous sûr que c'est ce que vous voulez?"
#: ../src/pybackpack/gui.py:401
#, python-format
msgid ""
"You don't have permission to write to '%s'.\n"
"Please select a different backup destination."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les droits d'écriture sur '%s'.\n"
"Sélectionnez une destination de sauvegarde différente."
#: ../src/pybackpack/gui.py:403
#, python-format
msgid "Backup failed; no permission to write to '%s'.\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué; vous n'avez pas les droits d'écriture sur '%s'.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:407
msgid ""
"Cannot backup into your home directory; this would delete everything in it.\n"
"Please select a different location."
msgstr ""
"Impossible d'effectuer la dsauvegarde dans votre répertoire personnel; cela "
"supprimerait tout ce qui s'y trouve.\n"
"Sélectionnez une destination différente."
#: ../src/pybackpack/gui.py:409
msgid "Backup failed (Bad destination).\n"
msgstr "La sauvegarde a échoué (mauvaise destination).\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:421
msgid "Running rdiff-backup"
msgstr "Lancement de rdiff-backup"
#: ../src/pybackpack/gui.py:424 ../src/pybackpack/gui.py:497
msgid "Backup completed.\n"
msgstr "Sauvegarde terminée.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:430
#, python-format
msgid "Backup to %s failed (rdiff-backup failed).\n"
msgstr "Sauvegarde sur %s échouée (échec de rdiff-backup).\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:455
msgid ""
"\n"
"User"
msgstr ""
"\n"
"Utilisateur"
#: ../src/pybackpack/gui.py:457
msgid ""
"\n"
"Host"
msgstr ""
"\n"
"Hôte"
#: ../src/pybackpack/gui.py:459
msgid ""
"\n"
"Path"
msgstr ""
"\n"
"Chemin"
#: ../src/pybackpack/gui.py:461
#, python-format
msgid ""
"You did not enter enough information. Please check the following fields:%s"
msgstr ""
"Vous n'avez pas entré assez d'information. Vérifiez les champs suivants: %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:465
#, python-format
msgid "Starting backup of '%(backup)s' to '%(hostname)s'"
msgstr "Démarrage de la sauvegarde de '%(backup)s' vers '%(hostname)s'"
#: ../src/pybackpack/gui.py:476
msgid "Running rdiff-backup."
msgstr "Lancement de rdiff-backup."
#: ../src/pybackpack/gui.py:479
#, python-format
msgid "Backing up to %s"
msgstr "Sauvegarde vers %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:490
#, python-format
msgid ""
"File backup to the remote host completed, but an error occurred whilst "
"copying the %(appname)s backup set data file. All is not lost - you can "
"manually copy this file from\n"
"%(filesource)s\n"
" to\n"
"%(filepath)s (on host %(hostname)s)"
msgstr ""
"Sauvegarde vers l'hôte distant terminée mais une erreur est survenue lors "
"de la copie du fichier de données %(appname) du profil de sauvegarde. Tout "
"n'est pas perdu - vous pouvez copier ce fichier manuellement de\n"
"%(filesource)s\n"
" vers\n"
"%(filepath)s (sur l'hôte %(hostname)s)"
#: ../src/pybackpack/gui.py:495
#, python-format
msgid ""
"Copying data file failed, please copy %(filesource)s to %(filepath)s (on "
"remote host %(hostname)s) manually."
msgstr ""
"Echec de la copie du fichier de données, copiez manuellement %(filesource)s "
"vers %(filepath)s (sur l'hôte distant %(hostname)s)."
#: ../src/pybackpack/gui.py:504 ../src/pybackpack/gui.py:507
#, python-format
msgid "An error occurred whilst backing up '%s'."
msgstr "Une erreur est apparue pendant la sauvegarde de '%s'."
#: ../src/pybackpack/gui.py:508
#, python-format
msgid ""
"Backup failed (rdiff-backup failed)\n"
"%s"
msgstr ""
"Echec de la sauvegarde (rdiff-backup a échoué)\n"
"%s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:513
msgid "Analysing backup source..."
msgstr "Analyse de la source..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:516
msgid "Analysing backup source."
msgstr "Analyse de la source."
#: ../src/pybackpack/gui.py:522
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: ../src/pybackpack/gui.py:524
msgid "Destination directory in backup source. Omitting."
msgstr "Répertoire de destination dans la source. Omis."
#: ../src/pybackpack/gui.py:531
msgid "NOTE: Destination directory in backup set. Omitting."
msgstr "NOTE: Répertoire de destination dans le profil. Omis."
#: ../src/pybackpack/gui.py:538 ../src/pybackpack/gui.py:552
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: ../src/pybackpack/gui.py:544
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
#: ../src/pybackpack/gui.py:555
msgid "Permissions/file missing problems on certain files:"
msgstr "Problème de permission/fichier manquant pour certains fichiers:"
#: ../src/pybackpack/gui.py:560
msgid ""
"Some files in the backup set are not readable by you and will not be backed "
"up.\n"
"See the status window for details.\n"
"Continue backup?"
msgstr ""
"Certains fichiers du profil de sauvegarde ne sont pas lisibles par vous et "
"ne seront pas sauvegardés.\n"
"Pour le détail, voyez la fenêtre de status."
"Poursuite de la sauvegarde?"
#: ../src/pybackpack/gui.py:569
msgid "Backup source analysis complete."
msgstr "Analyse de la source de sauvegarde terminée."
#: ../src/pybackpack/gui.py:575 ../src/pybackpack/gui.py:870
msgid "Waiting for CD..."
msgstr "En attente du CD..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:583
msgid "Select a backup destination"
msgstr "Sélectionnez une destination de sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.py:606
msgid "Select a default remote location to backup to"
msgstr "Sélectionnez un endroit distant de sauvegarde par défaut"
#: ../src/pybackpack/gui.py:609 ../src/pybackpack/seteditor.py:267
msgid "Select a default remote location to backup to."
msgstr "Sélectionnez un endroit distant de sauvegarde par défaut."
#: ../src/pybackpack/gui.py:626
msgid "Select a location to restore from"
msgstr "Sélectionnez la source de restauration"
#: ../src/pybackpack/gui.py:654
msgid "Only sftp:// and file:// locations are supported."
msgstr "Seuls sftp:// et file:// sont supportés."
#: ../src/pybackpack/gui.py:658
msgid "Click the 'refresh' button to read this backup set"
msgstr "Cliquez sur 'Rafraîchir' pour lire le profil de sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.py:668 ../src/pybackpack/gui.py:819
#, python-format
msgid "This data will be restored to %s"
msgstr "Ces données seront restaurées sur %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:698
#, python-format
msgid "Starting restore operation from '%s'\n"
msgstr "Démarrage de la restauration depuis '%s'\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:699
msgid "Starting restore operation..."
msgstr "Démarrage de la restauration..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:709
#, python-format
msgid "An error occurred when trying to create '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en essayant de créer '%s'."
#: ../src/pybackpack/gui.py:710
#, python-format
msgid "Restore failed; could not create destination path '%s'\n"
msgstr "La restauration a échoué; impossible de créer le chemin de "
"destination '%s'\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:715
#, python-format
msgid "You don't have permission to write to '%s'.\n"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écrire dans '%s'.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:720
#, python-format
msgid "There are already files in '%s'."
msgstr "Il y a des fichiers dans '%s'."
#: ../src/pybackpack/gui.py:721
msgid ""
"If you restore your backup to this location, these files will be erased "
"permanently."
msgstr ""
"Si vous retaurez votre sauvegarde à cet endroit, ces fichiers seront effacés "
"de manière permanente."
#: ../src/pybackpack/gui.py:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Etes-vous sûr que c'est ce que vous voulez faire?"
#: ../src/pybackpack/gui.py:727
msgid "Checking restore source..."
msgstr "Vérification de la source de retauration..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:733
msgid "Copying from CD..."
msgstr "Copie depuis le CD..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:735
#, python-format
msgid "Copying from CD (%(count)d files) to %(destination)s."
msgstr "Copie depuis le CD (%(count)d fichiers vers %(destination)s)."
#: ../src/pybackpack/gui.py:746
#, python-format
msgid ""
"Couldn't copy CD from '%(cdpath)s' to '%(destination)s'.\n"
"Please check there is enough disk space and try again."
msgstr ""
"Impossible de copier de '%(cdpath)s' vers '%(destination)s'.\n"
"Vérifiez qu'il y a assez de place sur le disque et réessayez."
#: ../src/pybackpack/gui.py:749
msgid "Restore failed; could not copy CD to temporary location.\n"
msgstr "Echec de la restauration; impossible de copier le CD vers la zone "
"temporaire.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:751
msgid "CD copy finished."
msgstr "Copie du CD terminée."
#: ../src/pybackpack/gui.py:753
msgid "Restoring files..."
msgstr "Retauration des fichiers..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:763
msgid "Restoring files."
msgstr "Restauration des fichiers."
#: ../src/pybackpack/gui.py:772
#, python-format
msgid "An error occurred whilst restoring from '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la restauration depuis '%s'."
#: ../src/pybackpack/gui.py:776
#, python-format
msgid "Cleaning up %s..."
msgstr "Nettoyage de %s..."
#: ../src/pybackpack/gui.py:778
#, python-format
msgid "Cleaning up temporary files from %s."
msgstr "Effacement des fichiers temporaires de %s."
#: ../src/pybackpack/gui.py:782
#, python-format
msgid "Cleaning up temporary files failed, please manually delete %s"
msgstr "Echec de l'effacement des fichiers temporaires, supprimez "
"manuellement %s"
#: ../src/pybackpack/gui.py:785
msgid "Restore succeeded.\n"
msgstr "Restauration réussie.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:787
#, python-format
msgid ""
"Restore succeeded.\n"
"The restored files are in 'restored_files/%s' in your home directory."
msgstr ""
"Restauration réussie.\n"
"Les fichiers restaurés sont dans 'restored_files/%s' dans votre répertoire "
"personnel."
#: ../src/pybackpack/gui.py:832
msgid ""
"An error occurred while reading the remote backup set information.\n"
"Please check the username, host name and path that you have entered and try "
"again."
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant la lecture des informations du profil de "
"sauvegarde distant.\n"
"Vérifiez le nom d'utilisateur, le nom et le chemin de l'hôte distant et "
"réessayez."
#: ../src/pybackpack/gui.py:876
msgid "Finished."
msgstr "Terminé."
#: ../src/pybackpack/gui.py:883
msgid "Copying from CD - current file:"
msgstr "Copie depuis le CD - fichier en cours:"
#: ../src/pybackpack/gui.py:893
msgid "Restore aborted, no files were changed.\n"
msgstr "Restauration annulée, aucun fichier n'a été modifié.\n"
#: ../src/pybackpack/gui.py:903 ../src/pybackpack/seteditor.py:370
msgid ""
"No CD burners available, because you do not have the python module "
"nautilusburn."
msgstr ""
"Pas de graveur CD disponible, vous n'avez pas le module python nautilusburn."
#: ../src/pybackpack/gui.py:910 ../src/pybackpack/seteditor.py:379
msgid "No CD burners were detected on your system."
msgstr "Aucun graveur CD détecté sur votre système."
#: ../src/pybackpack/gui.py:914 ../src/pybackpack/seteditor.py:383
msgid "Select which CD burner to use:"
msgstr "Sélectionnez le graveur CD a utiliser:"
#: ../src/pybackpack/LogHandler.py:35
#, python-format
msgid "Creating backup... (Approx %d%% done)"
msgstr "Création de la sauvegarde...(Approx %d%% effectués)"
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:176
msgid "Error:"
msgstr "Erreur:"
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:177
msgid "rdiff-backup version: "
msgstr "rdiff-backup version: "
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:178
msgid "version:"
msgstr "version:"
#: ../src/pybackpack/rdiff_interface.py:179
msgid "Please e-mail the contents of this text box to:"
msgstr "Envoyez par courriel le contenu de cette boîte de texte à:"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:28
msgid "Unable to start the backup set editor"
msgstr "Impossible de lancer l'éditeur de profil de sauvegarde."
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:57
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:87 ../src/pybackpack/seteditor.glade:8
msgid "Create New Backup Set"
msgstr "Création d'un nouveau profil de sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:106 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1654
msgid "0 items"
msgstr "0 élément"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:192
#, python-format
msgid "Editing backup set '%s'"
msgstr "Edition du profil de backup '%s'"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:220
#, python-format
msgid ""
"A set with the name '%s' already exists.\n"
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the "
"existing set."
msgstr ""
"Un profil de sauvegarde du même nom '%s' existe déjà.\n"
"Vous pouvez soit introduire un nouveau nom dans la boîte de texte ci-dessus, "
"soit écraser le profil existant."
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:256
msgid "You cannot create an empty backup set."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un profil de sauvegarde vide."
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:283
msgid "Select a default location to backup to"
msgstr "Sélectionnez un endroit par défaut où sauvegarder"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:319
#, python-format
msgid "ERROR: Couldn't write new set %(name)s: %(error)s"
msgstr "ERREUR: impossible d'écrire le nouveau profil %(name)s: %(error)s"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:333 ../src/pybackpack/seteditor.py:349
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:360
msgid "1 item"
msgstr "1 élément"
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:335 ../src/pybackpack/seteditor.py:351
#: ../src/pybackpack/seteditor.py:362
#, python-format
msgid "%d items"
msgstr "%d éléments"
#: ../src/pybackpack/statuswindow.py:20
msgid "Failed to initialise status window."
msgstr "Echec de l'initialisation de la fenêtre de status"
#: ../src/pybackpack/version.py:2 ../src/pybackpack/gui.glade:9
msgid "File Backup Manager"
msgstr "Gestionnaire de sauvegarde de fichiers"
#: ../src/pybackpack/version.py:7
msgid "is a tool for backing up user data for the GNOME Desktop"
msgstr "est un outil permettant la sauvegarde des données utilisateur pour le "
"bureau GNOME"
#: ../src/pybackpack/filechooser.glade:10
msgid "Select backup destination"
msgstr "Sélectionnez la destination de sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:39
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:48
msgid "New _Backup Set..."
msgstr "Nouveau Profil de _Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:70
msgid "_Restore From..."
msgstr "_Restauration depuis..."
#: ../src/pybackpack/gui.glade:98
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:124
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:133
msgid "_Status Window"
msgstr "_Fenêtre de Status"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:158
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:167
msgid "_About..."
msgstr "A _propos..."
#: ../src/pybackpack/gui.glade:283
msgid "Go"
msgstr "Démarrer"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:321
msgid ""
"To backup your entire home directory to a blank CD or DVD, click the 'Go' "
"button. This backup will include all of your personal settings, documents, e-"
"mails and any other readable files stored in your home directory. For more "
"options or to backup a different set of files, click the tab labelled "
"'Backup' above."
msgstr ""
"Pour sauvegarder l'entiereté de votre répertoire personnel sur un CD ou DVD "
"vierge, cliquez sur 'Démarrer'. Cette sauvegarde contiendra tous vos "
"documents, fichiers de configuration, courriels et tout fichiers stockés "
"dans '%s'. Pour plus d'options ou pour sauvegarder un ensemble de fichiers "
"différents, cliquez sur l'onglet appelé 'Sauvegarde'."
#: ../src/pybackpack/gui.glade:350
msgid "<b>Home Directory Backup</b>"
msgstr "<b>Sauvegarde du Répertoire Personnel</b>"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:408
msgid "Home"
msgstr "Répertoire Personnel"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:572
msgid "To begin, select a backup set from the list on the left."
msgstr "Pour commencer, sélectionnez un profil de sauvegarde dans la liste "
"de gauche."
#: ../src/pybackpack/gui.glade:594
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Description</b>"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:702 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1930
msgid "Destination:"
msgstr "Destination:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:760
msgid "weird"
msgstr "bizarre"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:807
msgid "Removable media"
msgstr "Media amovible"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:834 ../src/pybackpack/seteditor.glade:691
msgid "local"
msgstr "local"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:863 ../src/pybackpack/seteditor.glade:720
msgid "Select which CD/DVD Burner to use:"
msgstr ""
#: ../src/pybackpack/gui.glade:894 ../src/pybackpack/seteditor.glade:751
msgid "CD/DVD Burner:"
msgstr "Graveur CD/DVD:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:999 ../src/pybackpack/seteditor.glade:856
msgid "cd"
msgstr "cd"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1031 ../src/pybackpack/seteditor.glade:888
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1059 ../src/pybackpack/seteditor.glade:916
msgid "Host:"
msgstr "Hôte:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1087 ../src/pybackpack/seteditor.glade:944
msgid "Path:"
msgstr "Chemin:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1238 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1095
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1271 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1128
msgid "Destination type:"
msgstr "Type de destination:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1296 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1153
msgid ""
"Local File System\n"
"CD/DVD\n"
"Remote Host (SSH)"
msgstr ""
"Système de fichiers local "
"CD/DVD\n"
"Hôte distant (SSH)"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1381
msgid "_Backup"
msgstr "_Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1419
msgid "Show details"
msgstr "Affichage des détails"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1480
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1557
msgid ""
"Read-only\n"
"source"
msgstr ""
"Lecture seule\n"
"source"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1593
msgid "To restore your data, select the folder that contains the backup."
msgstr ""
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1619
msgid "Restore as of:"
msgstr "Restauration à compter de:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1673
msgid "Show status window"
msgstr "Affiche la fenêtre de status"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1737
msgid "_Restore"
msgstr "_Restauration"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1774 ../src/pybackpack/seteditor.glade:219
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1852
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1800 ../src/pybackpack/seteditor.glade:1209
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1826
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1857
msgid "very strange"
msgstr "très étrange"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1913
msgid "Location is:"
msgstr "L'emplacement est:"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1939
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1958
msgid "Remote (SSH)"
msgstr "Distant (SSH)"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1979
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:1984
msgid "username"
msgstr "nom d'utilisateur"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2000
msgid "Remote Hostname"
msgstr "Nom de l'hôte distant"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2005
msgid "host"
msgstr "hôte"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2021
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2060
msgid "<b>Location to restore from:</b>"
msgstr "<b>Emplacement d'où restaurer:</b>"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2203
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2299
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2320
msgid "_Edit..."
msgstr "_Edition..."
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2342
msgid "CD/DVD Progress"
msgstr "CD/DVD Progression"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2424
msgid "<b><big>Writing CD/DVD</big></b>"
msgstr "<b><big>CD/DVD Ecriture</big></b>"
#: ../src/pybackpack/gui.glade:2487
msgid "<i>Burning data...</i>"
msgstr "<i>Gravure des données...</i>"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:35
msgid "New Backup Set"
msgstr "Nouveau Profil de Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:36
msgid ""
"This guide will walk you through the steps\n"
"needed to create a group of files that are\n"
"backed up, known as a 'backup set'.\n"
"\n"
"Click 'Forward' to begin."
msgstr ""
"Ce guide vous fera parcourir toutes les étapes\n"
"nécessaires pour créer un 'profil de sauvegarde'\n"
"contenant l'ensemble des fichiers à sauvegarder.\n"
"\n"
"Cliquez sur 'Suivant' pour démarrer."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:47
msgid "Backup Set Name"
msgstr "Nom du Profil de Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:66
msgid ""
"Enter a name for the new backup set.\n"
"e.g. \"e-mail\" for a set containing e-mail messages and settings."
msgstr ""
"Introduisez un nom pour le nouveau profil de sauvegarde.\n"
"par exemple \"e-mail\" pour un profil contenant vos courriels."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:92
msgid "Enter some descriptive text for this new set."
msgstr "Décrivez ce nouveau profil."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:139
msgid ""
"A set with the name '' already exists.\n"
"You can either enter a new name in the text box above, or overwrite the "
"existing set."
msgstr ""
"Un profil avec le nom '' existe déjà.\n"
"Vous pouvez soit entrer un nouveau nom dans la boîte de texte ci-dessus soit "
"écraser le profil existant."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:166
msgid "Overwrite existing set"
msgstr "Ecraser le profil existant"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:188
msgid "<b>Warning</b>"
msgstr "Avertissement"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:269
msgid ""
"You didn't enter a name for this backup set.\n"
"Please enter a name in the relevant field above and click 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
"Vous n'avez pas introduit de nom pour ce profil de sauvegarde.\n"
"Entrez un nom dans le champ adéquat et cliquez sur 'Suivant' pour continuer."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:299 ../src/pybackpack/seteditor.glade:384
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:468
msgid "<b>Error</b>"
msgstr "Erreur"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:354
msgid ""
"You selected to backup to a remote host, but didn't provide enough "
"information.\n"
"Please enter your username, remote host, and the absolute path where the "
"files should be backed up to."
msgstr ""
"Vous avez choisis de sauvegarder sur un hôte distant mais n'avez pas fourni "
"assez de renseignements.\n"
"Entrez votre nom d'utilisateur, l'hôte distant et le chemin absolu où les "
"fichiers devraient être sauvegardés."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:439
msgid ""
"You do not have appropriate permissions to use the CD/DVD burner you have "
"selected '%s'."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions appropriées pour utiliser le graveur CD/DVD "
"'%s' que vous avez sélectionné."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:533
msgid "Default Destination:"
msgstr "Destination par défaut:"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:584
msgid ""
"[Optional]\n"
"Select a default location for this set to be backed up to."
msgstr ""
"[Optionnel]\n"
"Sélectionnez une destination par défaut où ce profil sera sauvegardé."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:610
msgid "This is a removable device"
msgstr "C'est un équipement amovible"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1183
msgid ""
"This new backup set needs to be given a name, and optionally, a description "
"and a default destination for backups made from this set."
msgstr ""
"Vous devez fournir un nom, une description optionnelle et une destination "
"par défaut pour les sauvegardes faites avec ce profil."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1235
msgid "Click 'Forward' to continue."
msgstr ""
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1270
msgid "Add Files/Folders to ''"
msgstr "Ajouter des Fichiers/Répertoires à ''"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1283
msgid ""
"To add a file/folder to the backup set, select it in the file chooser and "
"click 'Add to set'."
msgstr ""
"Pour ajouter un fichier/répertoire au profil de sauvegarde, sélectionnez-le "
"dans le sélecteur de fichiers et cliquez sur 'Ajouter au profil'."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1384
msgid "Include in set"
msgstr ""
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1463
msgid "Exclude from set"
msgstr "Supprimer du profil"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1697
msgid "Summary"
msgstr "Récapitulatif"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1716
msgid ""
"This page gives you an opportunity to review the backup set before it is "
"saved.\n"
"To make any changes, click 'Back'."
msgstr ""
"Cette page vous permet de vérifier le profil de sauvegarde avant qu'il ne "
"soit sauvé.\n"
"Pour faire une modification, cliquez sur 'Précédent'."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1774
msgid "To proceed and save this backup set, click 'Forward'."
msgstr "Pour poursuivre et sauver ce profil de sauvegarde, cliquez sur "
"'Suivant'."
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1800
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers:"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1878
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1904
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1956
msgid "Foo"
msgstr "Foo"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1992
msgid "Finished!"
msgstr "Terminé"
#: ../src/pybackpack/seteditor.glade:1993
msgid "You're all done! Congratulations."
msgstr "Vous êtes arrivé au bout! Félicitations."
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:9
msgid "Backup Status Window"
msgstr "Fenêtre de Status de la Sauvegarde"
#: ../src/pybackpack/statuswindow.glade:86
msgid "<b>Status</b>"
msgstr "<b>Status</b>"
|